Aelfric Home

SAMMLUNG
ENGLISCHER DENKMÄLER
IN
KRITISCHEN AUSGABEN

 

ERSTER BAND:
ÆLFRICS GRAMMATIK UND GLOSSAR
HERAUSGEGEBEN
VON
J. ZUPITZA

ERSTE ABTEILUNG: TEXT UND VARIANTEN

 

BERLIN
WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG
1880

ÆLFRICS
GRAMMATIK und GLOSSAR

HERAUSGEGEBEN
VON
JULIUS ZUPITZA

 

ERSTE ABTEILUNG:
TEXT UND VARIANTEN

 

BERLIN
WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG
1880

WEIMAR.—HOF-BUCHDRUCKEREI.

VORLÄUFIGES VORWORT.

Für diese erste kritische ausgabe von Ælfrics Grammatik und Glossar sind die folgenden handschriften benützt worden:

A = hs. von All Souls’ College zu Oxford;

C = hs. von Corpus Christi College zu Cambridge;

D = hs. der Cathedral Library zu Durham;

F = hs. der Cottonschen sammlung, Faustina;

H = hs. der Harleyschen sammlung;

h = eine zweite hs. derselben sammlung;

J = eine zweite hs. der Cottonschen sammlung, Julius;

O = hs. von St. John’s College zu Oxford;

P = Pariser hs.;

R = ein codex regius des Brit. Museums;

r = ein zweiter codex regius;

S = hs. zu Sigmaringen;

T = hs. von Trinity College zu Cambridge;

U = hs. der University Library zu Cambridge;

W = hs. der Cathedral Library zu Worcester.

Ich habe es unterlassen die schreibung zu normalisieren: im allgemeinen bin ich in dieser O gefolgt. fehler der hs., aus welcher die erhaltenen geflossen sind, habe ich dann unverbessert gelassen, wenn mir die möglichkeit nicht ausgeschlossen schien, dass sich Ælfric selbst geirrt haben könnte. selbstverständlich werden alle diese fälle in den anmerkungen zur sprache kommen. ich füge hier nur noch hinzu, dass bei den varianten eine runde klammer anzeigt, dass die betreffenden buchstaben oder wörter über der zeile nachgetragen worden sind; eine eckige dagegen, dass sie jetzt in der hs. nicht mehr vorhanden sind.

Oppeln, den 16. september 1880.

J. Z.

1

INCIPIT PRAEFATIO HVIVS LIBRI.

Der anfang bis 324 nur in DHhORU
1. 2 überschrift f. DHU

Ego Ælfricus, ut minus sapiens, has excerptiones de Prisciano
minore uel maiore uobis puerulis tenellis ad uestram
5 linguam transferre studui, quatinus perlectis octo partibus
Donati in isto libello potestis utramque linguam,
uidelicet latinam et anglicam, uestrae teneritudini inserere
interim, usque quo ad perfectiora perueniatis studia. noui
namque multos me reprehensuros, quod talibus studiis meum
10 ingenium occupare uoluissem, scilicet grammaticam artem
ad anglicam linguam uertendo. sed ego deputo hanc lectionem
inscientibus puerulis, non senibus, aptandam fore.

3 ego] e h, go D
6 possitis U ‖ utręque lingue U
7 latine et anglicae U ‖ tenerritudini DHhORU
8 s ausradiert vor perueniatis O
9 deprehensuros DHhORU, aber d radiert und (von neuerer hand?) zu r R, d zum teil rad. U
11 set O

scio multimodis uerba posse interpretari, sed ego simplicem
interpretationem sequor fastidii uitandi causa. si alicui
15 tamen displicuerit, nostram interpretationem dicat, quomodo
uult: nos contenti sumus, sicut didicimus in scola Aðelwoldi,
uenerabilis praesulis, qui multos ad bonum imbuit.

13 scio enim U ‖ multis modis R ‖ set O ‖ symplicem U
14 fastidunitandi causam U ‖ uastidii R
15 nostra interpretatio (durch rasur R) RU
16 scolis uenerabilis aþelwoldi presulis U
17 ad aus ac? 1. corr. h

2

1 sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non
facile anglicae linguae capit interpretationem, sicut de
pedibus uel metris, de quibus hic reticemus, sed aestimamus
ad inchoationem tamen hanc interpretationem paruulis
5 prodesse posse, sicut iam diximus. miror ualde, quare
multi corripiunt sillabas in prosa, quae in metro breues
sunt, cum prosa absoluta sit a lege metri; sicut pronuntiant
pater brittonice et malus et similia, quae in metro
habentur breues. mihi tamen uidetur melius inuocare deum
10 patrem honorifice producta sillaba, quam brittonice corripere,
quia nec deus arti grammaticae subiciendus est.
ualete, o pueruli, in domino.

2 facilis O
3 bus in pedibus auf r. 1. corr. h ‖ de metris H ‖ recitemus DHhORU ‖ set O
4 tamen vor ad U
5 posse f. O ‖ iam] ante U
6 syllabas U
7 a auf r. 1. corr. h
8 bryttonice alle ausser O ‖ intro (erst von neuerer hand zu in (me)tro) R
9 michi DU ‖ tamen] tunc D ‖ inuoca::re D ‖ dn̄i (statt dm̄) O
10 syllaba U ‖ brittonice alle ausser O
12 ualete—domino f. U ‖ puerili zu pueruli R

Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô engliscum
gereorde of ðâm stæfcræfte, þe is gehâten GRAMMATICA,
15 syððan ic ðâ twâ bêc âwende on hundeahtatigum spellum,
forðan ðe stæfcræft is sêo cǣg, ðe ðǣra bôca andgit unlîcð;
and ic þôhte, þæt ðêos bôc mihte fremjan jungum
cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô mâran andgyte
becumon. ǣlcum men gebyrað, þe ǣnigne gôdne
20 cræft hæfð, þæt hê ðone dô nytne ôðrum mannum and
befæste þæt pund, þe him god befæste, sumum ôðrum
men, þæt godes feoh ne ætlicge and hê bêo lyðre þêowa
gehâten and bêo gebunden and geworpen intô ðêostrum,
swâswâ þæt hâlige godspel segð. jungum mannum gedafenað,
25 þæt hî leornjon sumne wîsdôm and ðâm ealdum

3

1 gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum,
forðan ðe ðurh lâre byð se gelêafa gehealden.

13 awændan R
16 forþā R ‖ i von is weg H ‖ ðara D, þara U ‖ andgytt R ‖ unlecð DH
18 cræftas U
19 becuman H ‖ ænine U
20 dô þone H
21 ðæt: H
23 þystrum U
25 leornian U ‖ ðâm] þa U
1 geonglingum R
2 forðā H

and ǣlc man, ðe wîsdôm lufað, byð gesǣlig, and, sê ðe nâðor
nele nê leornjan nê tǣcan, gif hê mæg, þonne âcôlað
5 his andgyt fram ðǣre hâlgan lâre, and hê gewît swâ
lytlum and lytlum fram gode. hwanon sceolon cuman
wîse lârêowas on godes folce, bûton hî on jugoðe leornjon?
and hû mæg se gelêafa bêon forðgenge, gif sêo
lâr and ðâ lârêowas âteorjað?

3. 4 nele naðor durch darüber geschriebenes b a umgestellt U ‖ tæcon H
6 lytle das erste mal U ‖ hwanan scoldan h ‖ sceo in sceolon auf r. R ‖ cumon DH
7 lareawas DH ‖ iuguðe h, geoguðe U ‖ leornian DHhRU
8 leafa R ‖ forðgænge H
9 lareawas H, larewas h

is nû for ðî godes þêowum

10 and mynstermannum georne tô warnigenne, þæt
sêo hâlige lâr on ûrum dagum ne âcôlige oððe âteorige,
swâswâ hit wæs gedôn on Angelcynne nû for ânum
fêawum geârum, swâ þæt nân englisc prêost ne cûðe
dihtan oððe âsmêagean ânne pistol on lêden, ôðþæt
15 Dûnstân arcebisceop and Aðelwold bisceop eft þâ lâre
on munuclîfum ârǣrdon. ne cweðe ic nâ for ðî, þæt
ðêos bôc mæge micclum tô lâre fremjan, ac hêo byð
swâ ðêah sum angyn tô ǣgðrum gereorde, gif hêo hwâm
20 lîcað.

10 minster- zu mynster- R
12 angelkynne H
14 o. â. f. DH ‖ asmeagan hR ‖ ænne DHhRU ‖ læden h
15 æft R
16 arærde R
17 mage DHhR ‖ myclum U
18. 19 to—licað auf r. U ‖ æg(þ)rum H

Ic bidde nû on godes naman, gyf hwâ ðâs bôc

âwrîtan wylle, þæt hê hî gerihte wel be ðǣre bysne;
forðan ðe ic nâh geweald, þêah hî hwâ tô wôge gebringe
þurh lêase wrîteras, and hit bið ðonne his pleoh,
nâ mîn. micel yfel dêð se unwrîtere, gyf he nele his
25 wôh gerihtan.

20 absatz nur in Umit gif beginnt F
22 ::geweald (ge rad.) h
23 pleo: F
24 deð] dyþ D

Der anfang bis 324 nur in DHhORU
text has “3, 24”

4

INCIPIVNT EXCERPTIONES DE ARTE GRAMMATICA ANGLICE.

1. 2 f. OU

Secvndvm Donatvm omnis vox avt articvlata est avt confvsa.

ARTICVLATA EST, QVAE LITTERIS CONPREHENDI POTEST;
5 CONFVSA, QVAE SCRIBI NON POTEST. stemn is geslagen lyft
gefrêdendlîc on hlyste, swâ micel swâ on ðǣre heorcnunge
is. ic secge nû gewislîcor, þæt ǣlc stemn byð
geworden of ðæs mûðes clypunge and of ðǣre lyfte
cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo lyft
10 byð geslagen mid ðǣre clypunge and gewyrð tô stemne.

3 T beginnt, doch steht 43—63 six am ende der hs.
4 literis T ‖ con. OT, cō. DHhR, com. FU
5 stem: F ‖ geslagan T
6 gefredenlic FU ‖ :lyste F, lyfte zu hlyfte gebessert Tmit so muchel so beginnt (vorher einige buchstaben unleserlich) W ‖ heornunge D
7 i[wislucor þet] W ‖ gewislucor T ‖ stefn h
8 muð T ‖ and—9 clypunge am rande 1. corr. F
8 ð. l.] þes muþes W ‖ lyfte f. T
9 [cn.] W
10 ismiten W ‖ c[leopun]ge W ‖ gewurð H ‖ stǽmne R

ǣlc stemn is oððe andgytfullîc oððe gemenged. andgytfullîc
stemn is, þe mid andgyte bið geclypod, swâswâ ys
arma uirumque cano ic herige þâ wǣpnu and ðone
wer
. gemenged stemn is, þe bið bûtan andgyte, swylc
15 swâ is hryðera gehlôw and horsa hnǣgung, hunda gebeorc,
trêowa brastlung ET CETERA.

11 gemencged FhR ‖ anȝitful[lic stefne] W
12 stem H
13 heri[e þeo wep]ne W ‖ u in wæpnu aush
14 gemencged FhR ‖ is stemn O ‖ stem H ‖ buton hRT
15 hnægnung U swulche so (?) [.....?] ne ilouh hundene W
16 and treowa T ‖ æt c. F

17 überschrift f. TW

Littera is stæf on englisc and is se læsta dǣl on bôcum
and untôdǣledlîc. wê tôdǣlað þâ bôc tô cwydum and

5

1 syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum
and syððan þâ stæfgefêgu tô stafum: þonne bêoð
ðâ stafas untôdǣledlîce; forðan ðe nân stæf ne byð nâht,
gif hê gǣð on twâ. ǣlc stæf hæfð þrêo ðing: NOMEN,
5 FIGVRA, POTESTAS
, þæt is, nama and hiw and miht.

18 [l]itera W ‖ boc W
19 untodelendlic H, -delenlic W ‖ [tod.] W
1 and eft H, e[f]t W ‖ st[efifeiȝen and] W
2 stæfgefêgu] stæfgefegum RU
3 untodælendlice H, unto[delenliche] W ‖ forþon R
4 haue[þ þreo] W ‖ þincg R, ing (zu þing von neuerer hand) mit nomen als ein wort h

nama, hû hê gehâten byð: a, b, c. hiw, hû hê gesceapen
byð. miht, hwæt hê mæge betwux ôðrum stafum. sôðlîce
on lêdensprǣce synd þrêo and twentig stafa: a, b,
c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
10 of ðâm syndon fîf VOCALES, þæt synd clypjendlîce:
a, e, i, o, u. ðâs fîf stafas ætêowjað heora naman þurh
hî sylfe and bûtan ðâm stafum ne mæg nân word bêon
âwriten, and for ðî hî synd QVINQVE VOCALES gehâtene.

6 h[u he] W ‖ (he) R
7 hwæt] hu H ‖ m[awe be]twux W ‖ mage DFHhR, maga T ‖ betwyx RT
8 lædenspræce h ‖ [b]eoþ W ‖ twe[ntig st.] W
9 [z] W
10 beoþ W ‖ [f. uoca]les W ‖ beoþ W ‖ clypigenlice h, cleopiendlic W
11 [st]aues sch[ea]weþ [hore na]me W
11. 12 þurhi T, þurh ham W ‖ buton HRT ‖ ðan O
12. 13 [beon a]writen W ‖ beoþ W

tô ðisum is genumen se grêcisca y for intingan grêciscra
15 namena, and se ylca y is on engliscum gewritum swîðe
gewunelîc. ealle ðâ ôðre stafas syndon gehâtene CONSONANTES,
þæt is, samod swêgende; forðan ðe hî swêgaþ
mid ðâm fîf clypjendlîcum. ðonne bêoð gyt of þâm

samod swêgendum sume SEMIVOCALES, þæt synd healfclypjende;

20 sume syndon MVTAE, þæt synd dumbe.

14 þ[issen is] W ‖ þysum zu þyssum a. hd. F
14 for bis 15 y f. O ‖ intinga R, darüber causa a. hd. F ‖ greciscera H
15 namana T ‖ [and þe ilke] W ‖ (en)gliscum 1. corr.? F ‖ gewritum] gereorde O ‖ swiðe f. H
16 be[oþ iho]tene W ‖ sindo(n) D
17 ðe] þet? W ‖ swégeð T
18 m[id þen] W ‖ fif f. H ‖ clypiendum T, dahinter. i. F
19 samod von ders. hand kleiner am rande O ‖ [sweindum] W ‖ [þet] W ‖ beoþ W
20 [beoþ mute] W ‖ : mutę D ‖ beoð W ‖ dumbę R

6

SEMIVOCALES syndon seofan: f, l, m, n, r, s, x. þâs syndon
healfclypjende gecîgede, forðan ðe hî nabbað fulle
clypunge, swâswâ ðâ QVINQVE VOCALES. and þâ syx
ongynnað of ðâm stæfe e and geendjað on him sylfum.
5 x âna ongynð of þâm stæfe i æfter ûðwitena tǣcinge.

1 semiuocales zum teil weg H ‖ [beo]ð W ‖ seofon HRTU, VII W ‖ [f, l] W ‖ f wegradiert und von ders. hand ü. d. z. hinter x gesetzt H ‖ [r—4 suluen] W
2 forþon U
3 (ða) h
4 ongynnað f. DH ‖ ongynnað bis 85 f. T ‖ of] damit beginnt J, on DH ‖ geendaþ J ‖ on] of O
5 of] on R ‖ stæfa U ‖ philophi(!) ü. uðw. dsb. hd., wie 514 F ‖ tæcunge DFHhJRU
5. 6 [tæc]h.—oþre] W

þâ ôðre nigon CONSONANTES synd gecwedene MVTAE, þæt
synd dumbe. hî ne synd nâ mid ealle dumbe, ac hî
habbað lytle clypunge. þâ synd: b, c, d, g, h, k, p, q, t.

þâs ongynnað of him sylfum and geendjað on ðâm clypjendlîcum

10 stafum. b, c, d, g, p, t geendjað on e. h and
k geendjað on a æfter rihte. q geendað on u. z êac,
se grêcisca stæf, geendað on a.

6 IX Wletztes s in consonantes auf r. 1. corr. h ‖ beoð W
7 beoð (beidemal) W, send (d. 2. m.) J ‖ [na (oder nout?) m]id W
8 beð W ‖ k wegradiert H ‖ [p q t þ]eos W ‖ q auf r. 1. corr.? h ‖ t h, über der zeile nachgetragen (corr. F) FR, f. DHJOU
9 ong.] sindan onginnende H ‖ endeð W ‖ on] of O
10 sta[uen b c] W ‖ endeð W ‖ h] ha J
11 k aus b D, aus i 1. corr.? h, b H ‖ endeð W ‖ æfter r. f. W ‖ endeð W, geendiað (i radiert R) FRU ‖ (on) R
12 [grekische st]ef W ‖ geend:að (i rad.) FR, endeð W

se stæf is genumen

of Grêcum tô lêdensprǣce for grêciscum wordum. i and
u bêoð âwende tô CONSONANTES, gif hî bêoð tôgædere
15 gesette oððe mid ôðrum swêgendlîcum. gyf ðû cwyst
iudex, þonne byð se i CONSONANS. gif ðû cwest uir,
þonne bið se u CONSONANS. ianua, hêr is se i CONSONANS.

13 lædenspræce h, ledene speche W ‖ [grekisch]e W
14 hî] heo D
14. 15 to ge[dere ise]tt[e] W
15 sweȝenlicum W ‖ cwest U, cwyþst JH, cweðst DFh, cwæðst R
16 [þe i conson]ans W ‖ cwyþst HJR, cwyðst Dh, cweðst F
17 se vor i f. O ‖ [i consonans] W

uatis, hêr is se u CONSONANS. ðâs twegen stafas habbað
mâran mihte, þonne wê hêr secgan wyllað. êac wê
7 1 mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce
sprecan, gif hit on englisc gedafenlîc wǣre.

18 (is) J ‖ a in consonans a. r. 1. corr.? h ‖ two W
19 [mihte þ]eonne W
1 mihtan h ‖ þâm f. OU ‖ mænigf- FR, mænif- H, manigf- J, [moniuo]ldliche W
2 gedafenlice F, idauendlic W

 

517 ... clypiendum T, dahinter. i. F
printed as shown: error for “dahinter i.” or “.i.”?

3 überschrift f. W ‖ syllaba DFHhR

Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. a domo

5 fram hûse: hêr is se a for ânum stæfgefêge. ab homine
fram ðâm menn: hêr is se ab ân stæfgefêg.
hwîlon byð þæt stæfgefêg on ânum stæfe, hwîlon on
twâm, swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum:
arx wîghûs; hwîlon on fêowor: pars dǣl; hwîlon on
10 fîf: stans standende; hwîlon on syx: stirps stybb
oððe mǣgð.

4 kein absatz h ‖ [s. is ste]fiueih on ea[ne?] eðmunge iended W ‖ sillaba J ‖ ordunge J
5 die übersetzung überall regelmässig über dem lat. R ‖ þe [a for o.] stefiueih W ‖ for] fram J ‖ (h)omine H
6 from monne W ‖ an stæfgeféh R, an stæfgefege U, on ânum stæfgefege J
7 hwilun U, [oþer hwul]e W ‖ þæt f. O ‖ staf- U, -geféh R ‖ on a. st. f. DH ‖ stafe h ‖ hw.] oþer hwule W
8 s. s. we ær s. f. W ‖ oþer hule W ‖ on] in R ‖ [þr. stau]es W ‖ stafon O
9 [arx] wihus W ‖ feower DFHhJRU, IIII (darüber or gl.) W ‖ on f. Fh
10 fif staues W ‖ [standend]e W ‖ styrps DHhORU
10. 11 ü. in d. z. R

12 überschr. f. W ‖ de f. F ‖ dypt- DFHRU

Dyptongvs is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg,

and ðâra synd fêowor: ân on ae: musae, poetae; on þisum
15 namum synd ðâ twegen stafas a and e tô ânre dyptongon

8

1 getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold;
þridda eu: eurus sûðêasterne wind; fêorða ys oe:
poena wîte, foenum gærs oððe strêow. ne sprece
wê hêr nâ mâre be ðisum.

13W ‖ is twe- U
14 ðæra (þ-) DFHhRU, þær J, þer W ‖ beoþ W ‖ feower DFHhJRU, IIII (darüber or gl.) W ‖ an zu au U ‖ on] :ͦn (o ursprünglich rot) O, zu eu U ‖ [e mus]e W ‖ æ O, e, dem eine spätere hand o vorgesetzt hat, U ‖ muse zu mus(a)ę v. a. hd. F ‖ poeta J ‖ þissum FJ
15 beoþ W ‖ twygen J ‖ e] u W ‖ diptongon J, ḍ W
1 dypto(n)gon U, diptonge (?) W ‖ au] a and u W
2 þridde? H, aber bis auf spuren des ersten und der beiden letzten buchstaben weggerissen ‖ eârus J ‖ s. w. in d. z. R, suþ[easterne wi]nd W ‖ feorþe J, se f(e)orða D, se feorðe H
3 fc̨enum (correctur rot) O ‖ g. o. st. in d. z. R, gers ł heih ł strau W ‖ oþþre U ‖ str(e)aw J
4 wê] ic J ‖ þissum J

 

3 fc̨enum (correctur rot) O
printed text has small c for expected o

PRAEFATIO DE PARTIBVS ORATIONIS. 5

5 überschrift f. UW

Partes orationis svnt octo eahta dǣlas synd lêdensprǣce:
NOMEN, PRONOMEN, VERBVM, ADVERBIVM, PARTICIPIVM,
CONIVNCTIO, PRAEPOSITIO, INTERIECTIO
. NOMEN is nama, mid
ðâm wê nemnað ealle ðing ǣgðer gê synderlîce gê gemǣnelîce.

6 hier beginnt wider T ‖ [p. oration]is W ‖ orationes HO ‖ VIII (darüber to gl.) W ‖ eahta d. s. l. in d. z. R ‖ æhta T, heihte W ‖ dæles J ‖ beoð W
7 [aduerbium p]ar[tic]ipium W
8 mid—9 þing auf r. D
9 [þen we nemn]ed W ‖ næmnað H ‖ þingc J ‖ ǣ. gê] ł W ‖ senderlice J, dahinter i. singulariter Wgê] ł W ‖ mænelice DHU, darüber communiter W

10 synderlîce be âgenum naman: Eadgarus, Aðelwoldus;
gemǣnelîce: rex cyning, episcopus bisceop. PRONOMEN
is ðæs naman speljend, sê spelað þone naman,
þæt ðû ne ðurfe tuwa hine nemnan. gif ðû cwest nû:
hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: Dûnstân.

10 [synd.—3015 þe] endeþ W ‖ sender- J ‖ nam(an) R ‖ proprium nomen über eadgarus gl. U
11 apellatur ü. rex gl. U ‖ kyning Fh, kynig R
12 pronomen] m durch ein loch verloren J, omen auf r. (v. a. hd.?) F ‖ þonne J ‖ nama J
13 tuwa] tua J, tûa T ‖ næmnan DH ‖ cweðst FhT, cwyðst H, cwyþst DJR
14 dustan U

15 hwâ hâdode ðê? hê mê hâdode: þonne stent se on
his naman stede and spelað hine. eft, gif ðû âxast:
quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne cwest ðû: ego

9

1 hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic on ðînes naman
stede; tu ðû; ille . VERBVM is word, and word getâcnað
weorc oððe ðrôwunge oððe geþafunge. weorc
byð, þonne ðû cwest: aro ic erige; uerbero ic swinge.

15 stænt J
16 s(t)ede H ‖ ax(a)st 1. corr. h
17 feci(t) aus fecid 1. corr.? h ‖ cweðstu D ‖ cwyst HR, cweðst T, cwyðst F, cwyþst hJ
1 feci: (t rad.) J ‖ dede J ‖ stent am rande nachgetr. D, stænt J
2 u von uerbum auf rasur O ‖ is word über uerbum R ‖ getâcnað] is H
3 weorc oððe auf r. D ‖ þrowung J
4 cwyst T, cweþst R, cweðst DFh, cwyþst HJ ‖ :erige (h rad.?) F, erie::: h ‖ swincge h

5 þrôwung byð, þonne ðû cwyst: uerberor ic eom beswungen;
ligor ic eom gebunden. geðafung byþ,
ðonne ðû cwyst: amor ic eom gelufod; doceor ic
eom gelǣred
. ADVERBIVM is wordes gefêra, forðan

ðe hê næfð nâne fulfremednysse, bûton hê mid ðâm
10 worde bêo. word gefylð his âgene getâcnunge mid
fullum andgyte. þonne ðû cwyst: scribo ic wrîte,
þonne byð ðǣr full andgyt. ADVERBIVM is bene wel.

5 cwyþst HJR, cwyðst Dh ‖ —8 gel. ü. in d. z. R
6 gebundon J
7 cwyþst JR, cwyðst DHh
8 gefére T, fêra J ‖ forðon h
9 -nesse HJU ‖ butan FTU
10 gefelð D, gefelþ H ‖ hagene H
11 þonne—12 andgyt erst von moderner hand zugefügt U
11 cwyþst HJR, cwyðst Dh
12 þar T

hêr nys nâ ful andgyt, bûton ðû cweðe word ðâr tô:
bene scribo wel ic wrîte; bene scribis wel ðû wrîtst;
15 bene scribit wel hê wrît; ET PLVRALITER and menigfealdlîce:
male legimus yfele wê rǣdað; melius legitis
bet gê rǣdað; optime legunt sêlost hî rǣdað; ET
CETERA
. PARTICIPIVM ys dǣl nimend. hê nymð ânne

dǣl of naman and ôðerne of worde. of naman hê nymð
20 CASVS, þæt is, declinunge, and of worde hê nymð tîde
and getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw.

13 nan U ‖ butan T ‖ (ðu) J ‖ cwyþe DH ‖ þær DFHhJRTU
14 scrybo R ‖ wríts T
15 scribit aus scribid? het] æ F ‖ p(ł)r H ‖ mænig- HJRU, mænif(e)aldlice T
16 el von yfele durch ein loch weg J ‖ rædeþ J ‖ legimus J
17 be(t) D ‖ gê] we JU ‖ rædeþ J ‖ obtime TU ‖ sælost T, seldost U, lelost H ‖ rædeþ J
18 nimende J, nymende U ‖ ænne DFHhJR
20 nimð fast ganz weg H
21 getacnuncge J ‖ getæl FT, davor rasur von etwa 5 buchst. F

10

amans lufjende cymð of ðâm worde amo ic lufige:
þonne nymð hê of ðâm naman him ealle ðâ syx CASVS:

NOMINATIVVM, GENITIVVM, DATIVVM, ACCVSSATIVVM, VOCATIVVM,

ABLATIVVM; ET PLVRALITER and menigfealdlîce. ðes
5 PARTICIPIVM is ðrêora cynna: hic amans uir þes lufjenda
wer
; haec amans femina þis lufjende wîf; hoc
amans mancipium
þes lufjenda þêowa man; ET CETERA.

1 amans auf r. D
2 þon (wahrscheinlich wurde die abkürzung für ne beim wegradieren dessen, was statt amans geschrieben war, mit getilgtD
3 nominat(iu)um a. hd. F ‖ accusatiuum RU, acussatiuum F, acusatiuum DHhT
4 ablatiu(u)m a. hd. F ‖ a. m. in d. z. R ‖ mænig- JR, mæni(g)- H
6 lufienda J

CONIVNCTIO is geðêodnys oððe fêging. þes dǣl ne
mæg nâht þurh hine sylfne, ac hê gefêgð tôgædere
10 ǣgðer gê naman gê word. gif ðû befrinst: quis equitat

in ciuitatem? hwâ rît intô ðâm port?, ðonne cweð
hê: rex et episcopus se cyningc and se bisceop.
se et, þæt is, and, ⁊, is CONIVNCTIO: ego et tu ic and
ðû
. word hê gefêgð þus: stat et loquitur stent
15 and sprycð
; ET CETERA. PRAEPOSITIO is foresetnyss.

8 -nes HJ ‖ fegincg DF, fegung J, gefegincg hR ‖ ðæs J, þæs U
9 selfne DHzweites g in gefegð auf r. R
10 ascast über befrinst 1. gl. F ‖ :equitat (s rad.H
11 in] hi O ‖ ciuitate O ‖ þan U, þan(e) D, þane H ‖ porte U ‖ cwyð U, cw̄ J
12—17 ü. in d. z. R ‖ cyning DFHJRTU, kyning h
13f. (rasur R) DHhR
14 (ge)fegð R, gefehð J ‖ stent: (s nachträglichD
15 sprecð (-þ) DFHhJRTUüber r von cetera ein u von anderer hand? Oerstes p von praepositio auf rasur O-nes HJ

sê byð geðêod naman and worde and stent ǣfre on
foreweardan. ab illo homine fram ðâm men: hêr is
se ab PRAEPOSITIO. apud regem sum ic eom mid ðâm
cyninge
: hêr is se apud PRAEPOSITIO. ad regem equito
20 ic rîde tô cyninge, ET CETERA. INTERIECTIO is

11

1 betwuxâworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and
geswutelað þæs môdes styrunge. heu geswutelað môdes
sârnysse: heu mihi wâmmê. pape geswutelað wundrunge,
atat geswutelað ôgan, racha geswutelað ǣbylignysse,
5 ET CETERA. witodlîce on ðisum eahta dǣlum is
eal lêdensprǣc belocen, and ðæt englisc geðwǣrlǣcð tô
eallum ðâm dǣlum, swâswâ wê nû sceortlîce trahtnodon.

16 nama U ‖ and ste zwischen worde und and rad. h ‖ on f. J
17 forewærdan J, forewearðan h
18 aput HJOT
19 cynincge R, cyngce H, cynge D ‖ aput OT
20 cynincge R, cynge DHTU, cyncge Fh
erstes i von interiectio auf rasur O ‖ betwyx- R
1 -pennesnys H, —yss: F ‖ ligð F, bið J, byð O ‖ betweox Tvor and r. von etwa 10 buchstaben R
2 h. getacnaþ m. J
3 sar:nisse U, -nesse HJR ‖ wâ me H, wa me J ‖ r in wundrunge in folge eines loches fast ganz verschwunden O
4 ôg. r. gesw. f. H
5 -nesse HJU ‖ þyssum T
6 ealle Tam rande vach. getácnað bism:runge. pro dolor wáḷla von späterer hand F-spræce J ‖ belocon F ‖ ænglisc D ‖ geþwærlæhð (-þ h) FhR, gehwærlæcð TU
7 trahtnodan R, trahtnonodon U

on ðisum eahta dǣlum synd ðâ mǣstan and ðâ mihtigostan
NOMEN ET VERBVM, þæt is, nama and word. mid
10 ðâm naman wê nemnað ealle ðing and mid ðâm worde
wê sprecað be eallum ðingum. sume naman synd PRIMITIVA,
þæt synd frumcennede oððe fyrmyste, swâswâ
ys scola on englisc scôl, mons dûn, ciuitas ceaster.

8 ðyssum twam d. T ‖ mihtigoston h
9 þæt—word gl. R
10 nemniaþ J ‖ ðâm f. O ‖ worde aus wordum T
11 wê] be U ‖ nama U ‖ send J
12 fyrmeste DHhT, fyrmysta J
13 is scôl on englisc mons H ‖ scola f. D, primitiua darüber gl. U ‖ on e. scol in d. z. R ‖ ceastre J

sume synd DIRIVATIVA, þæt synd, ðâ ðe cumað of ôðrum
15 namum: scolasticus sê ðe on scôle ys, montanus dûnlendisc,
ciuis ceastergewara. sume synd âgene
naman, swâswâ is Êadgâr, Dûnstân; sume gemǣnelîce:
cyning, bisceop, homo man. sume synd INCORPORALIA,

þæt is, unlîchamlîce, swâswâ is angelus

12

1 engel, Michael, Gabriel, Raphael. sume synd OMONIMA,
ID SVNT VNIVOCA
, ðâ getâcnjað mâ þinga mid ânre clypunge:
acies egc oððe se ord on here oððe scearp
gesihð
; aries byð ram betwux sceâpum and ram
5 tô wealgeweorce
and aries ys ân ðâra twelf tâcna.

14 diritiua H ‖ ðe] ða T ‖ of (o)þrum corr. vom rubr. J; of ganz, oþrum zum teil weg H
15 naman J ‖ —16 ü. in d. z. R ‖ sceole U
16 -geware J, gewaran U
17 proprium nomen ü. eadgar gl. U ‖ sume synd JT ‖ gemæniglice H, mænelice J
18 kynincg R, kyning DFHh ‖ n in synd durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben zum teil verschwunden F (vgl. 136)
19 —lic(e) 1. corr. h ‖ is f. J
1 encgel Fh, æncgel R ‖ michahel hR ‖ gabrihel raphahel h ‖ onónima J, onomina (darüber equiuoca gl.U
2 ðâ] ꝥ U
3—5 ü. in d. z. R
3 egc alle ausser O ‖ se ord] sweord FU
4 ramn U ‖ -twyx J, -tweox U ‖ oþrum sceapum H
5 ðæra (þ-) DFHhJ

sume synd SINONIMA, ID SVNT PLVRIVOCA, ðâ getâcnjað ân
ðing mid menigfealdre clypunge, swâswâ ys ensis swurd,
gladius swurd, mucro swurd; terra eorðe, tellus
eorðe. sume synd ADIECTIVA, þæt synd, ðâ ðe bêoð
10 geîhte tô ôðrum namum and getâcnjað oððe herunge
oððe tâl: iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, bonus
homo
gôd man, malus homo yfel mann. sume synd
ACCIDENTIA, þæt synt gelimplîce, þe gelimpað ânum
gehwylcum: niger coruus blac hrem, profundum mare
15 dêop sǣ, prudens snoter, albus hwît, longus lang,
breuis sceort. sume syndon AD ALIQVID DICTA, ðâ synd

gecwedene tô sumum þinge and ne magon bêon
gecwedene bûton ðâm ðinge: filius sunu, seruus ðêowa.

6 sinomina FH, synonima U ‖ sund H
7 þincg HJ ‖ mænig- HJRU, manig- T ‖ clypung J
8 am rande humus eorðe (eorðe als gl.) von anderer hand mit verweisung auf die stelle vor tellus R
9 hinter dem zweiten eorðe steht stagnum tin stagnum mere hJ ‖ þæt send J ‖ ðe] þæ J
10 geehte (doch das zweite e aus i?) F ‖ namum aus naman Rerstes oððe f. T
11 tâle U, tǣl T
13 erstes a in accidentia aus o R, darüber epiteton gl. U ‖ sind (-y-) DFHhJRTU ‖ gegelimplice (das erste ge durchstrichen) U ‖ to ánum J
14 c in blac aus e. a. D ‖ hræm HR, hremn FT, hræfen J
15 snotor J ‖ long F
16 synd] send J
17bis 18 gecwedene f. J
17 magen H
18 butan hJ ‖ to ðam O ‖ þincge F, ðincge h ‖ suna HT

þonne ðû cwest sunu, þonne byð se fæder þǣr tô
20 understanden and se hlâford tô þâm ðêowan. sume
syndon forneân þisum gelîce: dies dæg, nox niht; dexter

13

1 swîðra, sinister wynstra; calor hǣtu, frigus cŷle. sume
syndon GENTILIA, þâ getâcnjaþ, hwylcere þêode hê sîg:
graecus grêcisc, anglus englisc.

19 cwyst TU, cweðst DFh, cweþst R, cwyþst HJ
21 sendon J, synd R ‖ forneah J
1 wenstra J ‖ calor aus color DF ‖ hæte U
2 synd U ‖ gentil::ia U, ge(n)- F ‖ þe J ‖ hê] hig U
3 grêcisc] greco J ‖ ænglisc HR

sume synd PATRIAE,

þâ geswuteljað þæs mannes êþel: romanus rômanisc,
5 lundoniensis lundenisc, wiltuniensis wiltûnisc. sume
synd INTERROGATIVA, þæt synd âxjendlîce: quis hwâ,
qualis hwylc, quantus hû micel, quot hû fela, quotus
hwylces geteles on endebyrdnysse, se forma oððe
se ôðer. sume synd COLLECTIVA, þâ getâcnjað on ânfealdum
10 getele mycele meniu: populus folc: menig mann
byð on folce; exercitus here, legio îored, congregatio
gegaderung.

synd aus sind O ‖ patrige T
4 þâ gesw.] ꝥ sendon þa swutelunge J ‖ æþel J
5 wiltoniensis J
6 send das zweite mal J ‖ axiendlic J ‖ i von quis durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben fast ganz verschwunden F (vgl. 1118)
7 feala F ‖ quotus am rande nachgetragen R
8 hwylces usw. in d. z. R ‖ getæles T ‖ endeberdnysse D, -nesse HJT
9 :oþer (f rad.) J ‖ syndon T
10 getæle T ‖ mycele bis auf die spitzen einiger buchst. weg H ‖ mæniu FJ, menigo T ‖ folc in d. z. R ‖ mænig FHJU
11 eored DHT, eorod FhJR
12 gegaderunge HU

sume synd DIVIDVA, þâ getâcnjað tôdâl

mid edlesendre sprǣce: uterque heora ǣgðer, quisque
gehwâ, singuli ǣnlîpige, bini getwinne oððe twŷfealde,
15 terni ðrŷfealde, deni tŷnfealde, uiceni twentigfealde,
triceni þrittigfealde, centeni hundfealde.

13 edle:sendre F, álesendre J ‖ uterque he (von heora) auf r. U
14 ge(h)wa F ‖ ænlipie JU ‖ getwinne—16 ü. in d. z. R ‖ oððe aus oððæt F ‖ twefealde U
15 i von deni auf rasur O ‖ ten- J, tyn- aus tin- a. hd.? F
16 þritig- hRU, þritti- J; -(fealde) U ‖ hundteontigfealde H

sume synd ORDINALIA, þâ geswuteljað endebyrdnysse:
primus fyrmest, secundus ôðer, tertius ðridda; ET
CETERA
. sume syndon NVMERALIA, þâ geswuteljað getel:
20 unus ân, duo twegen, tres ðrŷ; ET CETERA. sume
14 syndon FACTICIA, þâ synd geworhte æfter gelîcnysse âgenes
swêges: tintinnabulum belle, turtur turtle, clangor
cyrm, bos oxa, grus cran. sume synd GENERALIA, þæt
synd gemǣnelîce: animal nŷten: animal is ǣlc ðingc,
5 ðe orðað; arbor ǣlces cynnes trêow, gemma ǣlces cynnes
gymstân.

17 syndon FHJR, sindon Dh ‖ endeberd- D, -nesse HJT
18 fermest D ‖ þridde J
19 numeralia bis 141 syndon f. T ‖ numera::lia R ‖ getæl F
20 r. von etwa 8 buchst. nach sume R
1 facticia zu factitia U ‖ synd] -don J, sindon h ‖ gewrohte J-nesse HJU
2 tintinnabolum (zu -bulum gebessert h) Oh, tintinabulum H ‖ turle J
4—6 ü. in d. z. R
4 þingc R, ðing oder þing d. übr. ausser O
5 arbor bis 8 orðað f. T

sume syndon SPECIALIA, þæt synd synderlîce,

þâ ðe bêoð tôdǣlede fram þâm gemǣnelîcum.
animal is ǣlc ðing, ðe orðað: ðonne is synderlîce homo
man, equus hors, ouis scêp. gemǣnelîce arbor trêow;
10 synderlîce uitis wîntrêow, laurus lawerbêam, corilus
hæsel, abies æps, quercus âc, malus apuldre. gemǣnelîce
gemma gimstân; synderlîce cristallum, topazius,
berillus. sume syndon ABSOLVTIVAE, þæt synd ungebundene,
þâ ne behôfjað nânre tîginge ôðres naman:
15 deus god, ratio gesceâd, mens môd.

6 synd] sindon H, f. O ‖ sender- J
8 is usw. in d. z. R ‖ syndor- J
9 sceap R ‖ treow in d. z. R
10 lauwerbeam JT, laurbeam DFHhRU
11 hæsyl U ‖ æbs RU ‖ apeltréo T
12 gymmstan in d. z. R ‖ sender- Jaus topozius 1. corr. h; topizius O, -acius U, -atius JT, z auf r. F
13 synd J ‖ absolutife T ‖ send J, sindun h ‖ ungebundenne T, unbundene H, gebundene h
14 þâ ne] þonne J ‖ tigincge DFhR, tŷgincge T, tigin(c)ge H, tintincge J ‖ mannes vor naman getilgt R
15 mens] mons J

sume syndon TEMPORALIA, þæt synd tîdlîce, þâ ætêowjað
tîman: annus geâr, mensis mônoð, ebdomada wucu,
dies dæg. sume syndon LOCALIA, þæt synd stôwlîce,
þâ geswuteljað gehendnysse oððe ungehendnysse: propinquus
20 gehende oððe mǣg, longinquus fyrlen, proximus
neâxð, medioximus midlen. sume syndon PATRONOMICA,
þæt synd fæderlîce naman, æfter grêciscum

15

1 þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd
swâ ðêah on engliscre sprǣce: Penda and of ðâm
Pending and Pendingas, Cwicelm and of ðâm
Cwicelmingas and fela ôðre.

16 sendon temp. J ‖ þâ] þe J ‖ æt(e)ow- J, atiwiað H
17 monað (-þ) FHhJRTU ‖ wuca T
18 sendon beidemal J
19 -nesse beidemal HJ
20 g. o. m. in d. z. R ‖ ferlen J
21 neahst JU, next FhR, nyxt D, nyhst T, nur st zum teil erhalten H ‖ midlend U ‖ sendon J
1 þeawum U ‖ læden- F, -spræce U ‖ send J
2 engliscere H
3 pendingc R, pendinge U, pending:: (as rad.) H ‖ pe(n)dingas U ‖ of ðâm f. J
4 cwec- U, clyc- J ‖ feala F ‖ oðræ T

sume synd POSSESSIVA,

5 þæt synd geâgnigendlîce, þâ geswuteljað þâ þing,
þė bêoð geâgnode: regius honor cynelîc wurðmynt;
pater fæder, paternus fæderlîc; mater môdor, maternus
môdorlîc; frater brôðor, fraternus brôðorlîc.
of ôðrum antimbre ferrum îsen, ferreus îsen; aurum
10 gold, aureus gylden; argentum seolfor, argenteus
sylfren; stagnum tin, stagneus tinen; aes bræs oððe
âr, aeneus bræsen oþþe ǣren; plumbum lêad, plumbeus
lêaden; uitrum glæs, uitreus glæsen; lapis stân,
lapideus stǣnen; lignum trêow, ligneus trêowen; ET
15 CETERA
.

syndon J ‖ possesiua FRU
5 send J ‖ geagniend(lice) (agnie auf r.) h, geahniendlice DHT, geahnigendlice J ‖ þingc U, ðincg H
6 beð D ‖ geahnode HJTU ‖ reg(i)us O ‖ kynelic H ‖ wur(ð)mynt O, wurþment J
7 feder T ‖ u in paternus durch wurmstich weg F ‖ moder HJTU
8 moder- DHhRU, lic: D ‖ broðer TU ‖ broðer- FhRT
9 fe(rrum) (rrum von anderer hand über radiertem ssum) O ‖ ferreus isene JT
10 gelden J ‖ argent:um R ‖ seolfer HJTU
11 sylfrin U, seolfren JT ‖ aes—12 æren ü. in d. z. R
13 ueire über glæs von späterer hand F
14 lap(id)eus U ‖ ligneum treowon lignum treow J

sume hî synd COMPARATIVA, þæt synd wiðmetenlîce,

þâ geswuteljað mâran oððe beteran: maior
mâre, melior betere. sume synd SVPERLATIVA, þæt
synd oferstîgendlîce, þâ geswuteljað ðâ mǣstan
and ðâ betstan: maximus se mǣsta, optimus se sêlosta.

15 þæt is J
17 meliorum Ozweites e in betere auf rad. r H ‖ syndon J ‖ superlatiu:a F
19 (and ða b.) F ‖ betsan U ‖ obtimus JU ‖ selesta hT, sælosta J

20 POSITIVVS is se forma stæpe: iustus rihtwîs.
COMPARATIVVS ys se ôðer stæpe: iustior rihtwîsre.
SVPERLATIVVS is se ðridda stæpe: iustissimus ealra rihtwîsost.

20 aus positius and. hand O, possi- R ‖ stepe F ‖ rihtwis in d. z. R
21 comporatiuus U ‖ stepe Ferstes i von iustior auf r. O ‖ rihtwisra J, rihtwisere U, ri(h)wísre (corr. rotT
1 superlatiu(u)s a. hd. F, super(l)a- h, -uas J ‖ stepe F

16

bonus gôd, melior betere, optimus sêlost;
malus yfel, peior wyrse, pessimus ealra wyrst; magnus
mycel, maior mâre, maximus mǣst; paruus lytel,
5 minor læsse, minimus læst; facilis êaðelîc, facilior
êaðre, facillimus ealra êaðost; difficilis earfoðe,
difficilior earfoðre, difficillimus ealra earfoðust;
gracilis smæl, gracilior smælre, gracillimus ealra
smælst
; humilis êadmôd, humilior êadmôdre; humillimus
10 ealra êadmôdust; similis gelîc, similior gelîcre,
simillimus ealra gelîcost; ealswâ dissimilis ungelîc;
agilis hræd oððe glæd, agilior hræddre, agillimus
ealra hradost.

2 -wisest T ‖ melius J ‖ obtimus JU
3 efel D ‖ ealre F
4 ealra mæst DH ‖ paruulus F
5 eaþelice J
6 diffici:lis (l rad.?) F
7 difficillior U ‖ difficilimus J ‖ earfoþost JR, earfoðost aus -ust rot corr. T, earfost U
8 smælra U, der erste strich von m aus e. a. D
9 eaðmod DU ‖ eaðmodre U
10 -modost DFHhJRT, -modest U ‖ geliccre DHhR
11 geliccost Fh, geli(c)cost U ‖ (ealswa) Hhinter ungelic folgt getilgtes similior H, dissimilior ungelicre dissimillimus ealra úngelîcost T
12 hræ(d)d a. hd. O, hrædd H ‖ hræd oððe ârod oððe gl. J ‖ hrædre DhT, hrædere U, verschwunden H (zum teil fehlt auch schon ior H)
13 hrædost D, hræddost HJ, hrædest U, hradost zu hrædost von and. hand? F

of eallum ðisum stæpum cumað

ADVERBIA: bene wel, melius bet, optime sêlost (hê dêð);
15 facile êaðelîce, facilius êaðelîcor, facillime ealra
êaðelîcost
(hê dêð); ET CETERA. sume naman synd
DIMINVTIVA, þæt synd wanjendlîce, þâ geswuteljað
wanunge, nâ wiðmetennysse: rex cyning, regulus lytel
cyning
oððe undercyning; frater brôðor, fraterculus
20 lytel brôðor; puer cild, puerulus lytel cild; pater
fæder, paterculus lytel fæder; mater môdor, matercula

17

1 lytel môdor; mulier wîf, muliercula lytel wîf;
soror swustor, sororcula lytel swustor; opus weorc,
opusculum lytel weorc; corpus lîchama, corpusculum
lytel lîchama; ager æcer, agellus lytel æcer; liber
5 bôc, libellus lytel bôc; homo mann, homunculus lytel
man
and omuncio ET CETERA.

14 obtime facit J ‖ s. he d. gl. R ‖ seldost U
15 facilius] -or OT ‖ facillime facit J ‖ ealra—dêð gl. R ‖ ealre H
16 naman f. H, am rande nachgetragen D, auf r. h ‖ si von sind auf r. h
17 þâ] þe OU ‖ geswuteliæð T
18 -nesse HJ ‖ kyning FHhR, cyng T
18. 19 l. k. o. u. in d. z. R
19 kyning HR, cyng J ‖ underkyning HR ‖ faterculus F
20 puerculus T
21 moder T
1 moder T
2 hier und im folgenden bis z. 6 fehlt die englische übersetzung T ‖ swuster DHJR, swyster h ‖ sorurcula H ‖ swuster DHR, swyster h
3 opusculum aus -la R
4 æter das zweite mal F
5 libellus aus libellas 1. corr. h
6 and om. fehlt T ‖ omuncio DHhOR, omuntio F, homuntio U, homuncia J

gyt ðǣr is ân hiw DENOMINATIVVM

gecîged. DENOMINATIVVM is gecweden eal, þæt
of naman cymð, and on ðâm hiwe synd belocene PATRONOMICA
and POSSESSIVA and COMPARATIVA and SVPERLATIVA
10 and DIMINVTIVA and manega ôðre naman tô êacan ðisum.

gyt aus gyf rot corr. T ‖ gyt bis zum zweiten denominatiuum] gyt þær wæs minantium J ‖ w in hyw ausF
7 dinom- beide mal U ‖ þæt þe R
8 of ðam n. O ‖ naman ::: D ‖ on] aus of H, of O ‖ beloce O ‖ patronomita J
10 erstes i in dim- auf r. F ‖ and—ðisum f. T ‖ oðre manega J ‖ manege U ‖ oþ:ra R ‖ ecan F ‖ ðison H, þissan J

bonus ys nama, þonne byð of ðâm bonitas gôdnys
DENOMINATIVVM of ðâm naman. eft iustus rihtwîs, iustitia
rihtwîsnys; socius gefêra, societas gefêrrǣden;
frater brôðor, fraternitas brôðorrǣden; uetus eald,
15 uetustas ealdnys; castus clǣne, castitas clǣnnys;
sanctus hâlig, sanctitas hâlignys; uir wer, uirilis
werlîc; mulier wîf, muliebris wîflîc; puer cild, puerilis
cildlîc; puella mǣden, puellaris mǣdenlîc;
uirgo mǣden, uirginalis mǣdenlîc; caelum heofen,
20 caelestis heofonlîc; terra eorðe, terrestris eorðlîc.

11 ys—byð] and T ‖ godnes J, f. T, dahinter rasur bis ans ende der zeile R
12 denom.—naman f. T ‖ dinom- U ‖ iustus and Tdie englische übersetzung bis 20 f. T ‖ iustitie J
13 -nes J ‖ f in gefera aus r F ‖ gefærrædene J, geferæddenne U
14 erstes r in broþor aus e. a. D ‖ brôðer- DFHhR, -ræddyn U
15 ealdnes HJ ‖ clænnes J, clænlic H
16 -nes J
18 mædæn F ‖ mædencild h
19 uirgo bis mǣdenlîc f. h ‖ uirgo mæden vor puella 18 J ‖ heofon JR
20 heofen- DFHhR ‖ eorlic H

18

witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað,
ealle hî synd DENOMINATIVA gecwedene, and ðâra ys forneân
ungerîm.

1 witodlîce—3 ungerîm] et similia T ‖ u in oðrum aus e? D ‖ naman FR
2 hi sind auf r. D ‖ diminutiua U ‖ þæra DFhJRU, ðæra H ‖ i in is ausD

[p. 9] ET PLVRALITER and menigfealdlîce:
text has and menig- / fealdlîce with unspaced text after line break

[p. 10] stat et loquitur hê stent
text has “hê stent” with unspaced “he”

[p. 15] þė bêoð geâgnode:
unexplained over-dot in original(s)

89 ... ǣ. gê] ł W ... gê] ł W
text has “ǣ. gê]ł” without space both times

915 ... et] æ
text has “et]æ” without space

1013:
MS C: se & þæt is and is coniunctio
MS O: Se et þæt is and ⁊ is coniunctio

1015 ... praepositio auf rasur O
text has non-italic O

1417 monað (-þ)
text has “monað(þ)” without space: changed to agree with editor’s usage elsewhere

DE GENERIBVS.

4 überschrift f. TU

5 I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, MASCVLINVM

and FEMININVM, þæt is, werlîc and wîflîc. werlîc
cyn byð hic uir þes wer, wîflîc haec femina þis
wîf
. þâs twâ cyn synd gecyndelîce on mannum and
on nŷtenum.

5 kein absatz T ‖ I f. HJOT ‖ æfter g zum grössten teil weg H ‖ naman R
6 erstes and f. U ‖ ni von fem. ü. d. z. O ‖ þ. is w. a. w. f. T ‖ wærlic beide mal h, weorlic das erste mal J
7 kynn R ‖ bit F
7. 8 ü. f. T ‖ (haec) F
8 ða twa J ‖ (cynn) R

II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt

is, ǣgðer gê werlîc gê wîflîc: hic et haec diues ðes
and þêos welega
: ǣgðer byð welig gê wer gê wîf;
hic et haec heres þes and þêos yrfenuma; ET CETERA.

10 kein absatz DHhJRT ‖ II f. OT ‖ ge(cwe)den J
11 erstes gê—2018 plŷme f. J (ein blatt) ‖ þes—13 heres zw. den z. 4. corr. F
11—13 übers. f. T
12 þe(o)s H
13 et] and (abgekürztR

III. NEVTRVM is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces,

15 on cræftsprǣce, ac hit byð swâ ðêah oft on andgyte,
swâswâ ys hoc mancipium ðes weal, hoc animal
þis nŷten: ǣlc nŷten byð oððe hê oððe hêo. ac swâ
ðêah ðis cyn gebyrað oftost tô nâðrum cynne, swâswâ ys
hoc uerbum þis word, hoc lumen þis lêoht. ys êac
20 tô witenne, þæt hî bêoð oft ôðres cynnes on lêden
and ôðres cynnes on englisc. wê cweðað on lêdyn hic

19

1 liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec mulier
and on englisc ðis wîf, nâ ðêos; eft on lêden
hoc iudicium and on englisc ðes dôm, nâ ðis.

14 kein absatz FHhRT, zweifelhaft D ‖ III f. OT
15 on c.—andgyte f. T ‖ (hit) R ‖ of(t) F
16—17 ü. f. T
17 ǣlc—18 ys f. T
18 kynn h
19 ü. f. T ‖ (eac) D
20 witanne H, wytanne U ‖ oft] of FU
21 and—englisc auf r. h ‖ and f. OTU ‖ oðeres T ‖ engli(s)c r. corr. T ‖ leden alle ausser O
1 and f. T ‖ ná þés hinter boc T ‖ ọͤft O, oft U ‖ on lêden f. T
2 and o. e. am rande nachgetr. D, f. T ‖ and ná T ‖ on l. f. T
3 a. o. e. f. T ‖ englisc auf r. (davor l radiert, also aus leden?) D ‖ et cetera nach ðis T

IIII. Ys gyt ân cynn COMMVNE TRIVM GENERVM, þæt is,

5 gemǣnelîce þrêora cynna: hic et haec et hoc sapiens
þes and ðêos and ðis wîse, hic sapiens rex þes wîsa
cyning
, haec sapiens regina þêos wîse cwên, hoc
sapiens mancipium
þes wîsa weal. ealswâ hic et haec
et hoc felix
þes and ðêos and þis gesǣlige ET CETERA.

4 kein absatz DFHhRT ‖ IIII f. OTU ‖ commune ys gyt an cynn trium O
4. 5 þæt—cynna f. T
6—9 übers. f. T
6 w und s in wise (v. a. hd.?) auf r. F ‖ wise DH
7 kyning DFHh ‖ wisa DH
8 weal: F ‖ ealswâ] eft T
9 and þis f. O

10 V. Sum cyn is gecweden EPICENA, þæt is on lêden

PROMISCVA and on englisc gemenged: hic coruus ðes
hremn
, swâ hwæðer swâ hit byð, swâ hê, swâ hêo;
hic miluus ðes glida, ǣgðer gê hê gê hêo; haec aquila
ðes earn, ǣgðer gê hê gê hêo. ealswâ mustela wesle
15 ET CETERA.

10 kein absatz HRT, zweifelhaft DFh ‖ quinta U, f. T ‖ cyn:is (n rad.) h ‖ epikena U, epicenon (on auf r.) O, epicinon F
11 and f. U ‖ gemæn- H, -ncged DFHT ‖ (c)oruus F ‖ ðes—12 byð swâ f. T
12 hrem FhU, hræm DHR ‖ hé and heo T ‖ (swa) heo U
13 übers. f. T
13 ge heo (zu he h) ge he (zu heo h) DFhU ‖ haec aquila—15 cetera f. Tüber aquila þes 2. gl.? haec passer sperue F
14 hio Hüber mustela vom 2. gl. bele (?) F

VI. Sume synd gecwedene DVBII GENERIS, þæt is,

twŷlîces cynnes. hî bêoð gemêtte on bôcum hwîlon
æfter werlîcum cynne, hwîlon æfter wîflîcum: hic finis
þes ende and eft haec finis; hic silex þes flint and

20

1 eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft haec margo;
ET CETERA.

16 kein absatz FHhORT, zweifelhaft D ‖ VI f. OT ‖ gecwedene—203 s. synd f. DH ‖ þæt—18 wîflîcum f. T
17 twelices U ‖ ge von gemette ü. d. z. O ‖ hwilum R
18 hwilum R ‖ swa swa is vor hic T
19 þ. e. f. Terstes and f. OU ‖ þ. f. and f. T
1 ðes f. T ‖ ouer gl. T ‖ oððe url über ofer und þes url hinter hec margo am rande 2. gl. F ‖ eft f. T

VII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,

forðan ðe hî bêoð âwende fram cynne tô cynne: hic
5 sanctus
ðes hâlga, haec sancta þêos hâlige, hoc
sanctum
ðis hâlige; ealswâ iustus rihtwîs, iusta, iustum;
bonus gôd, bona, bonum; ET CETERA. filius sunu, filia
dohtor.

3 kein absatz FhRT ‖ VII f. OT
3. 4 þæt—tô cynne f. T
4 awended- DHU ‖ forþā R
4 swâ swâ is vor hic T
5—6 ü. f. T
6 ealswâ f. T ‖ s von iusta von a. hd. O
7 bonus—13 môddrje f. T
7 suna R
8 dohter H

VIII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,

10 on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: hic pater
þes fæder, haec mater ðêos môdor; frater brôðor,
soror swustor; patruus fædera, amita faðu; auunculus
êam, matertera môddrje.

9 kein absatz FHhR ‖ VIII f. O, VII DH ‖ awended- HU
11 þes] þæs R ‖ þeos nur z. t. erhalten H
12 swuster DHhR ‖ patru:us F
13 matertera f. DH, aus -re a. hd. O ‖ moddrige HR

VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde

15 FEMININI GENERIS and se wæstm NEVTRI GENERIS: haec pirus
þêos pyrige, hoc pirum sêo peru; haec malus ðêos
apuldre
, hoc malum se æppel; haec prunus ðis plûmtrêow,
hoc prunum sêo plŷme. ac hit ne bið swâ
ðêah swâ be eallum trêowum: haec buxus þis boxtrêow,
20 hoc buxum forcorfen box.

14 kein absatz DFHhR ‖ IX R, f. OT, VIII DH ‖ treowa alle
15 femini FO ‖ generis: D ‖ and—generis f. O ‖ se aush ‖ nutri U ‖ pyrus U
16—20 ü. f. T
16 þeos] þeo DH ‖ and hoc T
17 æppyl U ‖ plunus O
18 plume R (gegen DFHhOU) ‖ ac—19 trêowum f. Tmit ac setzt J wider ein ‖ n(e) aus na h
19 trewum J
20 boxum O, bixum U ‖ forcoruen FhR

21

INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES NOMINVM.

1. 2 uis quinque declinationum hic ostenditur J, de de(cli)nationibus T || qu(i)nque D ‖ nomnum O

Omnia nomina qvibvs latina vtitvr eloqventia, qvinqve

declinationibvs inflectvntvr ealle naman, ðǣra
5 ðe lêdensprǣc brîcð, bêoð gebîgede on fîf declinungum
.
sêo forme DECLINATIO, þæt is, sêo forme
declinung, macað hire GENITIVVM on ae: huius poetae

þises sceopes. sêo ôðer DECLINATIO geendað hire GENITIVVM

on langne i: huius episcopi þises bisceopes.

3 omna J ‖ latiua H ‖ utitur über getilgtem uatū F ‖ eloquia H
4 ealle—6 decl. in d. z. R ‖ ealla H ‖ þara J
5 (þe) R ‖ -spræc: hR, -sprece F ‖ gebégede T ‖ of JT
6 I. seo U ‖ se forma J ‖ pæt—7 declinung f. T ‖ se HU ‖ forma H
7 geniti(u)um O, uum auf r. F ‖ on f. J, auf r. F
8 þ. sc. f. T ‖ þisses J ‖ se(o) oðer H, seoðer h, se oðer O, se oþer R, II. se oþer U
9 iuum in genitiuum auf r. F ‖ langne auf r. h ‖ þ. b. f. T ‖ þisses J

on langne i: huius episcopi þises bisceopes.
10 sêo ðridde DECLINATIO âwent hire GENITIVVM on scortne is:
huius regis þises cyninges. sêo fêorðe DECLINATIO
macað hire GENITIVVM on langne us: huius exercitus þises
heres
. sêo fîfte DECLINATIO gebîgð hire GENITIVVM on e
and i tôdǣledlîce: huius rei þises ðinges.

10 III. seo U ‖ ðridda T ‖ awend U ‖ sceortne DFhRU, sceortre J
11 reges J ‖ þ. c. f. T ‖ þisses J ‖ ky- DFHhR, -ncges R, cynneges J ‖ IIII. seo U
12—13 ü. f. T
12 þisses J
13 V. seo und absatz U ‖ fiftæ T
14 and on i JOT ‖ todælendlice FH ‖ re:i (g rad.) FO, regi Jü. f. T ‖ þisses J ‖ þincges R, :: þinges (þ auf rasur und ky rad.?) F, cinges J

15 Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge.

NOMINATIVO hic citharista ðes hearpere, GENITIVO huius
citharistae
þises hearperes, DATIVO huic citharistae

22

1 þisum hearpere, ACCVSSATIVO hunc citharistam þisne
hearpere
, VOCATIVO o citharista êalâ ðû hearpere,
ABLATIVO ab hoc citharista fram ðisum hearpere; ET
PLVRALITER
and menigfealdlîce NOMINATIVO hi citharistae
5 þâs hearperas, GENITIVO horum citharistarum ðissera
hearpera
, DATIVO his citharistis ðisum hearperum,
ACCVSSATIVO hos citharistas þâs hearperas, VOCATIVO o
citharistae
êalâ gê hearperas, ABLATIVO ab his citharistis
fram ðisum hearperum.

15 kein absatz in den hss. ‖ declinatio nach declinunge und dann absatz U
16—228 immer cyth- DFHhR, bis nom. pl. einschliesslich U, mit ausnahme von gen. pl. T, nur nom. pl. O
—223 hearpere ü. f. T ‖ hearpore R
17 þisses J ‖ datiuo h. c. þ. hearpere f. O ‖ t in cytharistę auf rad. þ h
1 þissum J ‖ a(c)cu- J, acu- T, -usa- DHhT, -uo aus -ua h ‖ u in hunc aus a? rad. O
2 uoc.—hearpere f. h ‖ cyþarista H
3 þissum J
4 mænig- HJRU ‖ hic (cy)tharistę T
5—9 ü. f. T ‖ cytharistarum aus -staris H ‖ ðisse v. ðissera auf r. H
6 heapera H ‖ þissum J
7 acu- Fh ‖ -usa- ausser OR ‖ cytharistas aus -tis R
8 ea:la (l rad.?) h
9 þissum J; ði gz., sum z. t. weg H

10 Nominativvs ys nemnjendlîc: mid ðâm CASV wê nemnað

ealle ðing, swylce ðû cweðe: hic homo equitat þes
man rît
. GENITIVVS is gestrŷnendlîc oððe geâgnjendlîc:
mid þâm CASV byð geswutelod ǣlces ðinges gestrêon
oþþe ǣhta: huius hominis filius þises mannes sunu
15 VEL huius hominis equus oððe ðises mannes hors.

10 kein absatz in hss. ‖ nomi(na)tiuus v. a. hd. F, n. aus -uo rot corr. T ‖ is auf r. U ‖ næmn- H, nemnigentlic F ‖ casum U, case J ‖ næm- H
11 -niað T ‖ þingc J ‖ (h)omo H
11. 12 ü. f. T
12 hritt J ‖ gestyn- J, -nedlic U ‖ geahnigendlic JT
13 beoþ J ‖ þincges FR
14—242 ü. f. T
14. 15 þisses J

DATIVVS ys forgyfendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod
ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum ðisum
men ic forgyfe hors
; quid das mihi? hwæt gyfst
ðû mê?
unum librum do tibi âne bôc ic ðê gife.

16 -gef- J, -enlic U ‖ casu f. T
17 gyfe H ‖ þissum J
18 :::gife (for wegradiert?) F ‖ michi DT ‖ forgifst J
19 gife þe R, forgife þe J

20 ACCUSSATIVVS ys wrêgendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,

hû men sprecað be ǣlcum þinge: hunc hominem
accuso
ðysne man ic wrêge; hunc hominem amo þysne

23

1 man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte.

20 acu- F, -usa- DHJTU ‖ ::wreg- F, gewreg- U ‖ geswu(t)elod rot corr. T, -od aus -ad R
21 sprę- T ‖ þingum U
22 acu- DFHhOR
1 anc von hanc auf r. U, hunc von a. hd. zu hanc F ‖ appre(he)ndi H ‖ þin(c)g R, þingc J

VOCATIVVS ys clypjendlîc oððe gecîgendlîc:
mid ðâm CASV wê clypjað tô ǣlcum ðinge: o homo,
ueni huc
êalâ ðû man, cum hider; o homo, loquere
5 ad me
êalâ ðû man, sprec tô mê; o magister, doce
me aliquid
êalâ ðû lârêow, tǣce mê sum ðing.

2 clypiengendlic T
3 ðincge h ‖ omo J
5 ðû f. DH ‖ sprec to::to me R
6 aliquit O ‖ lârêow] magister O, davor ::::: F ‖ tæc me doppelt (das erste getilgt) J ‖ tæc DFHJ ‖ þingc J

ABLATIVVS ys ætbrêdendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,

swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt
swâ wê underfôð æt ôðrum oððe hwanon wê farað: ab
10 hoc homine pecuniam accepi
fram þisum men ic underfêng
feoh
; ab hoc magistro audiui sapientiam fram
ðisum lârêowe ic gehŷrde wîsdôm
; ab illa ciuitate
equitaui
fram ðǣre byrig ic râd; a rege ueni
fram cyninge ic côm.

7 ædbr- D, -bræd- F, -bregd- T, -enlic U
8 ætbr.—9 swâ wê f. J-bregd- T ‖ swâ hinter oððe—9 oððe f. F
9 swâ vorf. U ‖ onfoð J ‖ hwanan mit o ü. dem zweitenh
10 peccu- FU ‖ þissum J
11 magistro accepi uel audiui (u. a. auf r.U
12 þissum J ‖ geherde J ‖ ciuitatem (aber m radiertT

þâs syx CASVS befôd and belûcað,

15 swâ hwæt swâ men embe sprecað, gif ðǣr bêoð

word tô geîhte. ealswâ ðû miht hî gebîgean tô menigfealdum

getele: NOMINATIVO hi pueri discunt þâs cild
leornjað
; GENITIVO horum puerorum doctrina ðissera
cildra lâr
; DATIVO his pueris ministro þisum cildum
20 ic ðênige
; ACCVSSATIVO hos pueros flagello ðâs cild ic
swinge
; VOCATIVO o pueri, cantate bene êalâ gê cild,
singað well
; ABLATIVO ab his pueris doctus sum fram

24

1 ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui
carmina
fram ðisum sceopum ic gehŷrde lêoð.

14 kynincge R, cynge (ge auf r.) U, kynge D, kyncge Fhmit ðas absatz in U ‖ ða(s) h
15 mænn U ‖ ymbe JRU ‖ beoð hinter geyhte J
16 geehte T ‖ gebigan DFhRT ‖ mænig- RTU, mænifealdum HJ
17 getæle FT
19 cilda J ‖ þissum J
20 acu- h, -usa- alle ausser OR ‖ s in hos a. r. O ‖ flagella (zu -o h) hJ
21 uocatiuo—243 declinatio 2. hd. D
22 wel FHhJRU ‖ ab h zum teil, is ganz weg H
1 ðissum h, þissum J ‖ ablatiuo vor ab widerholt U ‖ p(o)etis H
2 þissum J ‖ scéapum J ‖ geherde J

Sêo forme DECLINATIO

hæfð TRES TERMINATIONES, þæt
synd ðrêo geendunga: a and as and es. ðâ naman,
5 þe geendjað on a, gif hî gebyrjað tô wǣpmanna þênunge,
þonne synd hî MASCVLINI GENERIS: hic poeta þes sceop,
huius poetae þises sceopes; hic scriba ðes bôcere;

3 kein absatz in hss. ‖ se forme J
3. 4 tres—synd f. T
4 namann h
5 þe f. T ‖ þenunga HT
6 a von poeta a. r. O, aus e T ‖ þ. sc. f. T ‖ þeos J
7 poete aus poeto h, potę R ‖ þisses J, f. T ‖ sceop DH, f. T
7—9 ü. als gl. T

leuita diacon; sophista ûðwita; nauta rêðra; pirata
wîcing oððe scegðman; trapezeta mynetere; proreta
10 ancerman; ET CETERA. ðâ ôðre naman, ðe of

wordum cumað, synd COMMVNIS GENERIS: hic et haec agricola

sê ðe æcer begǣð; hic et haec aduena þes and
ðêos ælðêodige
; conuiua gebêor; collega gefêra;
homicida manslaga; parricida mǣgslaga; ET CETERA.

8 sophysta U ‖ uþwite T ‖ n in nauta ausO
9 w. o. sc. in d. z. R ‖ wigcing U, wigcyng R ‖ oððe sc. f. T ‖ sceigð- a. r. U, scægð- h, scægþ- (g aus e. a. D) DH, scæð- F ‖ traphezeta U ‖ menetere J
10 ancerman f. T
10. 11 ðâ—cumað] þas T
11 worde J ‖ n in generis aus r D, dahinter þæt is gemænelice twegra cynna J ‖ agricula O
12—14 ü. f. T
12 : hic D
13 gerefa F, gefeora J
14 vor dem auslautenden a von homicida und parricida i getilgt O ‖ mansl. parr. f. J ‖ pari- (i auf r.U

þâ ôðre ealle, þe on a geendjað þissere declinunge,
synd FEMININI GENERIS: haec regina ðêos cwên, huius
reginae
þissere cwêne, huic reginae þissere cwêne,
hanc reginam þâs cwêne, o regina êalâ ðû cwên, ab
hac regina
fram ðissere cwêne; ET PLVRALITER hae reginae,
20 harum reginarum, his reginis, has reginas, o reginae,

25

1 ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos eorðe;
erba gærs; aqua wæter; pluuia rên; arena sandceosol;
uia weg; semita pað; silua wudu; luna môna;

15 geænd- H ‖ ðyssera J
16 femini erst von a. hd. zu feminini O
16—19 ü. f. T
17 (huic—cwene) U
18 han(c) F ‖ o regine H
19 hac: (c auf r.) h ‖ regine H ‖ pluralia H ‖ nominatiuo vor hae (aus na- H) DHU
20—251 genitiuo usw. vor harum usw. DH
1 (r)eginis aus geginis H ‖ ealswâ g. ð. f. T ‖ —8 ü. f. T
2 herba HU ‖ -ceosl J
3 wæg F ‖ pæð alle ausser OU ‖ wuda H

stella steorra; ianua geat; petra stân; unda ŷð; pagina
5 tramet; littera stæf; ancilla wyln; gallina henn;
auca gôs; aneta ened; columba culfre; ciconia storc;
uacca ; scroffa sugu; uita lîf; olla crocca; fuscinula
âwul; andena brandîsen and ealle naman lêdensprǣce,
ðe on a geendjað: ealle hî syndon FEMININI GENERIS. âgene
10 naman, gif hî tô wǣpmannum gebyrjað, hî bêoð þonne
MASCVLINI GENERIS: hic Silla, hic Seneca, hic Beda. gif hî
tô wîfmannum gebyrjað, hî bêoð ðonne FEMININI GENERIS.
ne bið nân NEVTRI GENERIS on ðǣre forman declinunge.

4 ge(a)t H, gǣt J
5 littera aus -as h
6 anæta F ‖ æned DHJ
7 ua(c)ca v. a. hd. corr. F, ua:ca (c rad.) D ‖ suga (aus -u J) HJ ‖ fuscinu(l)a F, erstes u ausD
8 andena aus -ne H ‖ bradisen H ‖ and—9 generis f. T ‖ ledenre spræce DFHhR
9 geændigað H ‖ hyo H ‖ synd J ‖ femini OU ‖ gene:ris (g rad.) Hunten fol. 15v. am rande von späterer hand potens mihti O
10f. OU ‖ wæpn mannum (p a. r.h
11 culini g ganz, en zum teil weg H ‖ senega U, senecga mit rad.F
12 wimmannum DFHhRTU (gegen JO) ‖ bioð H ‖ femini O
13 neutrius (doch us möglicherweise erst von moderner hd.U
14 kein absatz hss.

On as geendjað âgene naman: hic Aeneas, huius

15 Aeneae, huic Aeneae, hunc Aeneam, o Aenea, ab hoc Aenea.
nis ðǣr nâ menigfeald getel, forðan ðe hit is âgen nama.
ealswâ gǣð hic Andreas apostolus, hic Thomas, hic Matthias,
hic Barnabas; ET CETERA.

14. 15 huius aenae J
15 huic aenae J, f. O ‖ :eneam F, (e)neam aus aneam 1. corr. h ‖ hoc] oc O
16 nâ] nan JT ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖ getæl FT ‖ forþā J
17 gǣð f. T ‖ apostolus f. T ‖ barnabas (ausgewischt u.) lucas über thomas v. ders. hand, wie 514 F ‖ hic M. f. H ‖ hic vor M. f. U ‖ mathias DFhJRTU, matthianus O
18 hic B.] hic uel is b. U ‖ hic auf r. F

On es geendjað grêciscra manna naman: hic Anchises,

26

1 huius Anchisae, huic Anchisae, hunc Anchisam, o Anchises,
ab hoc Anchisa. nis nâ menigfeald getel on âgenum
namum.

19 kein absatz in hss. ‖ (geendiað) u. d. z. D ‖ gr. m. n.] þas T ‖ —262 y st. i in Anchis- U
1 h(u)ius H ‖ anchysan U, über am von a. h. ł em R
2 nâ] nan T ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖ getæl T ‖ ænegum a. r. R
3 naman HJO

Sume naman þissere declinunge macjað heora menigfealdan

5 DATIVVM and ABLATIVVM on bus. ðâ naman cumað

of ðâm MASCVLINVM, þe nabbað nânne NEVTRVM: haec anima

þêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum ET ab his
animabus
; filia dohtor, filiabus; equa myre, equabus;
asina assa, asinabus; ET CETERA, for ðâm gesceâde, þæt
10 hî nǣron gelîce þâm MASCVLINVM, þe hî of cumað.

4 kein absatz in hss. ‖ macaþ hira J ‖ mænig- FRU, manig- HT, mani- J, mænigfealdan ü. getilgtem mealdan 1. corr. h
5 ðâ—6 neutrum f. T
6 nabbað f. H ‖ nænne DFHhJRU
7—9 ü. f. T
7 þeo R ‖ ðissum h, þissum J
8 dohter H ‖ equabus] e und a. r. a 1. corr. h
9 assinabus h ‖ for] fram J ‖ þæt] þe H
10 :: masculinum F

Secvnda declinatio

HABET TERMINATIONES SEX: er, ir,
ur, us, eus, um; sêo ôðer DECLINATIO hæfð syx
geendunga, þâ þe wê nû namedon. þâ naman, þe

on er geendjað þissere declinunge, synd MASCVLINI GENERIS,

15 bêon hî âgene naman, bêon hî elles gemǣnelîce, swâswâ
is faber smið.

11 vorher noch die überschrift de secunda declinatione (vom 1. corr.? F) DFHkein absatz FhU ‖ secunda—12 um f. J ‖ secunda declinatio erst von späterer hand in der hinter terminationes gelassenen lücke O ‖ dec(l)inatio Fh ‖ sex] VI. U, s aus r (a. hd.?F
12 eus] eius Umit sêo (se R) absatz FhJORU ‖ declinung H
13 gendunga U, -ge HJ ‖ þe] ða T, f. O ‖ namodon Fh, namodan R, námadon T ‖ namen H
14 þ. d. f. T
15 b. h. â.—gemǣnelîce f. T ‖ beon—naman hinter gemænelice J

NOMINATIVO hic faber ðes smið, GENITIVO

huius fabri þises smiþes, DATIVO huic fabro þisum
smiðe
, ACCVSSATIVO hunc fabrum þysne smið, VOCATIVO
o faber êalâ ðû smiþ, ABLATIVO ab hoc fabro fram

27

1 ðisum smiðe; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi fabri þâs
smiðas
, GENITIVO horum fabrorum þissera smiða, DATIVO
his fabris þisum smiðum, ACCVSATIVO hos fabros þâs
smiðas
, VOCATIVO o fabri êalâ gê smiþas, ABLATIVO
5 ab his fabris fram ðisum smiðum.

16—2717 ü. f. T
16 nomen̄ O, naminat̄ H, nominatur J
17 þisses J ‖ ðissum J
18 acu- DHhR, -us- alle ausser HO, -us: (t r.?) D ‖ uoc̄o o faber (das letzte o nachträglich eingefügtO
19 uo (in abl.)—271 smiðe auf r. U ‖ ab͞bt h
1 þissum J ‖ noment̄o (t̄o nachträglich eingefügt) O ‖ hi aus hic r. O
2 genitiuus H, geniter J ‖ datiuus H
3 þissum J ‖ acu- DFHhR
4 erstes sm.] smið F, smið(as) 1. corr. h ‖ ab͞bt h, ablater J
5 þissum J

ealswâ gâð þâs

ôðre: fiber befor, ager æcer, liber bôc, culter culter,
aper bâr, coluber snaca, cancer crabba, auster sûðdǣl,
oleaster êlebêam, apiaster merce, Alexander
âgen nama, sacer hâlig, niger sweart, ater blac, teter
10 blac, dexter and dextera swîðra, sinister and sinistra
wynstra.

6 beofor DFHJ ‖ cultor (das 2. mal) DHJ, o über r von a. hd. F
8 a in oleaster aus e. a. (v. a. hd.?F
9 âgen n. f. T, gl. R ‖ nama verschwunden H, naman F ‖ ater blac f. O ‖ uel teter T
10 and dextera f. T ‖ swiþera H, swiþra gl. über dexter R ‖ sinister f. OU ‖ and sinistra f. T ‖ and nachträglich 1. corr. h
11 wenstra J, gl. über sinister R

Þâs macjað heora GENITIVVM on ôðre wîsan: hic puer

ðis cild, huius pueri þises cildes; socer swêor; gener
âðum; miser earming; adulter forligr; lucifer lêohtberend;
15 signifer tâcnberend; frugifer wæstmbǣre;
belliger wîgbora; clauiger cǣgbora; corniger hornbǣre;
armiger wǣpnbora; graniger cornbǣre; ET
SIMILIA
.

12 kein absatz hss. ‖ wison DFH
13 þisses J ‖ socer f. T
14 yrmingc J ‖ aðulter H ‖ forliger JU
15 tacen- J ‖ frugister U ‖ westm- h, punct unter t zufällig? O
16 clauier J ‖ cornig::ger O, cornier J
17 wæpen- J ‖ grani(g)er a. hd. F, 2. g auf r. 1. corr. h, granier J, grafier zu granier a. hd. O-bere F, -bora U

On ir geendjað MASCVLINI GENERIS hic uir þes wer,

20 huius uiri þises weres ET CETERA; hic leuir tâcor;
semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla ealdor;

28

1 triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf ceorla
ealdor
; septemuir seofon ceorla ealdor; decemuir
tŷn manna ealdor; centumuir hundtêontigra manna
ealdor
. on ðissere geendunge ys ân nama NEVTRVM:
5 hoc ir ðis handbred INDECLINABILE ungebîgendlîc.

19 kein absatz in den hss. ‖ :ir O ‖ generis f. T ‖ —284 ü. f. T
20 þisses J ‖ were(s) ::: (s a. hd.) F ‖ tacor in d. z. R ‖ i. (hoc est T) frater mariti hinter tacor (leuir T) JT und dahinter noch wifes weres broþor J
21—284 ü. in d. z. R ‖ d(u)umuir a. hd.? F ‖ twegera U
2 sept. f. T ‖ seofan DhU ‖ dec. f. T
3 teon DH ‖ hunteon- D, -tig J
4 on—nama f. T ‖ neutris h
5 ü. f. T ‖ -bræd J ‖ ungebegendlic J, gl. R, f. T

On ðǣre geendunge ur ys ân nama MASCVLINI GENERIS:

hic satur þes fulla man, huius saturi. of ðâm
byð FEMININVM haec satura.

6 kein absatz in den hss. ‖ ð. g. f. T ‖ ys ân n. f. T ‖ nama] ma U ‖ masculi(ni) O, masculum J ‖ gener T
7 ü. f. Tv. a. hd. h. saturi ein verweisungszeichen und mit diesem am rande huic saturo O
7. 8 of ð. b. f. T
8 (bið) U ‖ feminum O

Þâ naman, þe on us geendjað, synd MASCVLINI GENERIS:

10 hic campus þes feld, huius campi þises feldes
ET CETERA; ortus orceard oððe wyrtûn; nidus nest;
fundus wurðig; ludus plega; lucus holt; fumus smîc;
uterus wîfes innoð; uentus wind; cetus hwæl; taurus
fearr; ircus bucca; porcus swŷn; uitulus cealf; ceruus
15 heort; hinnulus hindcealf; haedus ticcen; agnus
lamb; equus hors; pullus fola oððe brid; camelus
olfend; mulus mûl; asinus VEL asina assa; chorus
chor; populus folc and eft populus byrc; infernus
hell; miluus glida; gallus cocc; coruus hremn.

9 kein absatz in den hss. ‖ þâ n. þe f. T ‖ geend. s. f. T ‖ masculum J ‖ gener T
10—292 ü. f. T
10 þisses J
11 et c. f. JT ‖ orcird R, orcyrd DFh, orcgyrd H, ordceard U ‖ oððe w. in d. z. R ‖ n in wyrtun aus m r. O, wyrt tun HJ ‖ nidus: O ‖ nyst DH
12 worðig h, worþig FR, worði DH, weorþi U, wyrgig J
13 cetus aus c(a)etus? O
14 yrcus U
15 edus J
16 o. bridd in d. z. R
17 oluend (o auf r. D?) DHh ‖ assa gl. ü. asinus R
19 :hell h ‖ i in miluus durch r. aus u? O, milius F ‖ hræmn HR, hremm U, hræm (m zu n radiert?J

20 Of ðisum synd NEVTRI GENERIS: hoc pelagus þêos

wîdsǣ, huius pelagi; hoc uulgus þis ceorlfolc VEL hic

29

1 uulgus; hoc uirus þis wyrms INDECLINABILE; hoc pus
ðêos forrotednyss INDECLINABILE.

20 kein absatz hss. ‖ of] on OU ‖ þissum J
21 uulgus aus wulgus O
1 hic uirus OU ‖ werms J ‖ ind. f. J, bile (bis auf die spitze von e) weg H ‖ hoc p.—2 indeclinabile f. HU
2 forrotede(nys) F, -ness J

Þâ ôðre naman þissere geendunge synd ADIECTIVA,

þæt synd tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM on
5 us and FEMININVM on a and NEVTRVM on um: hic bonus homo
ðes gôda man, haec bona mulier þis gôde wîf, hoc
bonum uerbum
þis gôde word. ealswâ gâð þâs: malus
yfel, iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, magnus mycel,
paruus lytel, longus lang, modicus gehwǣde,
10 sanctus hâlig, almus hâlig, clarus beorht, egregius
æðele, doctus gelǣred ET OMNIA ISTIVS MODI and ealle
þus gerâde
. êac swylce âgene naman: Martinus, Benedictus,
Augustinus ET CETERA. ealle ôðre naman þissere
geendunge synd FEMININI GENERIS: haec Tirus ânre burge
15 nama; haec Ciprus ôðer burh.

3 kein absatz in den hss. ‖ þ von þa zum teil weg H ‖ (ge)endunge 1. corr.? h ‖ adiecti|tiua O, -(i)ect- h
4 þæt s. t. f. T ‖ geytenlice (ohne to) J ‖ macaþ J
5 femi(ni)num a. hd. O
6—12 ü. f. T
6 haec] he F ‖ þiss U, þes J
7 þiss U ‖ gað aus god (v. a. hd.?) F ‖ us in malus v. a. hd. auf r. F
8 magaus zu ma(n)us (puncte unter g u. a) F
9 hwæde (ohne ge) J
10 egre(g)ius O
11 modig O
12 þuss U, u auf r. R
13 agu- FhJ ‖ eealle F
14 -ungẹͣ T ‖ sint U ‖ femini O ‖ tyrus DHhJRTU
14. 15 â. b. n. gl. R, f. T ‖ burhe D
15 nama aus -an H; -an O ‖ hęc: ciprus O ‖ cyprus JU ‖ ô. b. gl. R, f. T

Trêowa naman: haec cedrus ðes cederbêam; fagus

bôctrêow; fraxinus æsc; pirus pyrige; ET CETERA.

There is no line 18.

16 kein absatz FhJ ‖ treowa nam T, f. U, nomina arborum DH; treowa naman im text, aber vor treowa ein verweisungszeichen und am rande nomina arborum 1. corr. F; a in treowa undeutlich u. noch einmal darüber h ‖ ð. c. f. T
17 a in fagus aus e O ‖ boctreow gl. T ‖ frax(i)nus (über r. von y?) O, fraximus J, fræxinus Fhinter æsc noch liburna (-nus O) æsc OU ‖ pyrige] perier gl. T

Syndon êac sume naman, þe synd ǣgðer gê ðissere

20 declinunge gê ðǣre fêorðan: haec quercus þêos âc; laurus

30

1 laurbêam; pinus pîntrêow; ficus fîctrêow; haec domus
þis hûs; colus distæf.

19 kein absatz in den hss. ‖ syndon beidemal T
20 feorþe J ‖ þêos f. T ‖ ac gl. T
1 laurb. f. T, lawer- HJ, lauwer- U ‖ n in pinus aus m O ‖ pîntr. f. T, pinn- hU ‖ fîctr.] fier gl. T
2 þis h. f. T ‖ (h)us a. hd. F ‖ c(o)lus aus calus h ‖ distæf f. T

Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd FEMININI

GENERIS: haec abyssus þêos niwelnys, huius abyssi,
5 huic abysso, hanc abyssum, o abysse, ab hac abysso;
ET PLVRALITER hae abyssi, harum abyssorum, his abyssis,
has abyssos, o abyssi, ab his abyssis. ealswâ gǣð haec
sinodus
þis witena gemôt, huius sinodi; humus molde;
heremus wêsten; herebus hell; aluus innoð; fusus
10 spinl.

3 kein absatz in den hss. ‖ ana T ‖ feawe JR, w aus f O ‖ nama U ‖ synd f. T
3. 4 femini O
4—7 abiss- immer U, meist J, nom. sg. u. dat. voc. pl. F, gen. pl. h ‖ nyw- RU, neow- DH
5 abyss(u)m aus -ssam h ‖ achâc O
6 hę: h
7 has aus hos ds. hd.? F ‖ abyssas O ‖ o byssi R
8—9 wêsten ü. f. T
9 hell gl. T ‖ innoð f. T
10 spinl gl. T, spinl: (e rad.H

Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman

and grêcisce ealle mǣst: hic Titheus, huius Tithei; Pentheus,
Penthei; Matheus se godspellere, Mathei, VOCATIVO
o Mathee ET CETERA.

11 kein absatz in den hss.
12 grecisc F ‖ ealra H ‖ tideus und tidei U
13 matheus u. mathei zu ma(t)th- von sp. hd. T-spellære D ‖ uôc DO, uocatur J

15 Þâ naman, þe geendjað on um, synd NEVTRI GENERIS:

hoc templum ðis templ; hoc uerbum þis word, huius
uerbi
þises wordes, huic uerbo þisum worde, hoc
uerbum
ðis word, o uerbum êalâ ðû word, ab hoc
uerbo
fram þisum worde; ET PLVRALITER haec uerba
20 þâs word, horum uerborum þissera worda, his

31

1 uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs word, o uerba
êalâ gê word, ab his uerbis fram ðisum wordum.

15 kein absatz in hss.mit endeþ setzt W wider ein ‖ beoþ W
16 temp[lum—halbe zeile] W ‖ ðis tempel U, huius templi T ‖ —314 hrôf ü. f. T ‖ hoc uerbum scheint abgesehen vom voc. sg. nur lateinisch flectiert (das meiste unlesbarW
17 þisses J ‖ þissum J
18 uerbum aus uerbo rot corr. T ‖ word: D ‖ o und darüber eala þu nachträglich am rande v. ds. hd.? R ‖ ale þ[u word] W ‖ eale (e aus e. a.?) F ‖ ab] ad J
19 þissum J
20 uerberorum J, b aus e. a. D ‖ þisra worde J
1 þissum Jwordẹ̌̅ O, nur w z. t. erhalten H
2. 3 uer[bis also goþ þeos noman hoc funda]mentum W
2 þissum J

ealswâ gâð ðâs naman: hoc fundamentum þes grundweal,
tectum hrôf, ouum ǣg, pomum æppel, regnum
5 rîce, telum flâ, bellum gefeoht, biuium twegra wega
gelǣte
, triuium þrêora wega gelǣtu, competum
fela gelǣtu, tugurium hulc, scabellum scamel, ostium
duru, signum tâcn, scutum scyld, candelabrum candelstæf,
indicatorium æstel, triticum hwǣte, ordeum
10 bere, granum corn, uinum wîn, oleum êle, aurum
gold, argentum seolfor, auricalcum goldmæstlingc,
stagnum tin, plumbum lêad, ferrum îsen, lignum âhêawen
trêow
, otium ǣmethwîl, spatium fæc, interuallum
lytel hwîl ET CETERA.

3 e. g. ð. n. f. T ‖ gað | gað R, gæð U ‖ þæs U ‖ hoc aus hac T ‖ þis J
4 tecum J ‖ rôf DH ‖ [ǣg—5 telum] W ‖ æg gl. T ‖ æppyl U, f. T
5 rîce f. T ‖ fla gl. T ‖ bellum—6 competum ü. f. T ‖ w in twegra aush
6 il[ete—comp.] W ‖ tri(ui)um corr. v. a. hd. O, von ds.? F ‖ gelæto hR, gelæte DHJU, gelæt F ‖ compitum DHJ
7 feola wega gelætu J ‖ gel.] itele W ‖ hulc gl. T ‖ [scam.—8 can]delabrum W ‖ sceamul FhR, -mol H, f. T ‖ hostium mit getilgtem h HOU, hostium DFhRT
8 duru gl. T ‖ tacen H, f. T ‖ scyld] scúd gl. T ‖ candelstæf f. TW
9 estel J, æstyl U, gl. T ‖ hwǣte—11 goldmæstl. ü. f. T ‖ [hw.—10 wîn] W
10 b:re D ‖ cornn U ‖ aurum—12 ferrum ü. f. W
11 seolfer U ‖ auricaluum zu -lcum U ‖ go(l)d- F, -mæstling alle ausser O
12 [st. pl.] W ‖ tin, lead, isen gl. T ‖ pl(v)mbum J
12. 13 âh. tr. f. T
13 [otium—interu.] W ‖ amethwil DH, amethyl gl. T, æmeti | hwyla (i und a von a. hd.) F ‖ fæc f. T ‖ inter:uallum F
14 l. h. f. T

15 Is êac tô witenne, þæt ðêos DECLINATIO ne macað

nâ hire VOCATIVVM on eallum namum on âne wîsan. ðâ
naman, þe geendjað on er oððe on ir oððe on um, þâ
macjað heora VOCATIVVM, swâswâ heora NOMINATIVVS byð:
o puer êalâ ðû cild; o uir êalâ ðû wer; o caelum

32

1 êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius,
wurpað aweg þæt stæfgefêg us and macjað heora VOCATIVVM
on langne i: Virgilius, o Virgili; Laurentiuso
Laurenti
; Dionisius, o Dionisi; Mauricius, o Maurici.

15 kein absatz in den hss. ‖ witene T, witanne FHRU ‖ þ[eos—16 hire] W
16f. DH ‖ wison DHhR ‖ [þeo—17 on] ir W ‖ oþer W
18 maciað aus matiað F ‖ u[oc.—]19 o puer W
18 hira h
19—321 ü. f. Tü. zu o uir u. o c. f. W
1 heofon DFHJRU ‖ o[wene—2 wor]peþ W ‖ endiað R
2 weorpað T, worpað F ‖ þæt ü. d. z. v. a. hd. F ‖ [makieþ—3 i] W ‖ uoca(ti)u:um corr. v. a. hd. F
3 lagne (g aus n T) TU
3. 4 Laurentius u. d. ff. nominative f. T ‖ laur[entius—4 mau]ricius W

5 gemǣnelîce naman macjað heora VOCATIVVM on scortne
e: socius gefêra, o socie; egregius æðele, o egregie;
magnus mycel, o magne. filius sunu macað on twâ
wîsan: o fili and o filie. êac hwîlon byð geset NOMINATIVVS
for VOCATIVVM, swâswâ LVCANVS cwæð: degener o
10 populus
êalâ ðû âbroðene folc. VIRGILIVS cwæð: o
fluuius
êalâ ðû flôd for fluuie. þus byð êac on mâ
stôwum.

5 [imæn.—hore] W ‖ sceortne DFhRU
6 s(o)cius O, so(cius verlöscht) ü. d. z. W ‖ gefêra f. TW ‖ soci[e—7 o] W ‖ egr. æð. f. T ‖ egreius O ‖ æþela J
7 mycel f. T
7. 8 sunu—wîsan f. T ‖ mac.—wîsan f. W
7 maciað U
8 wison DFHRU ‖ and o filie f. T ‖ and nachtr. 1. corr.? h ‖ fi[lie—nom.] W ‖ fili(e) (e über r. v. a. hd.) F ‖ and eac J
9 swâswâ—10 folc f. T ‖ luc:anus F ‖ deg[ener—10 folc] W ‖ deneger DHJO, darüber mauueis von a. hd. F
10 abroðena h ‖ fo(l)c corr. a. hd. F
11 fl[od—mo] W ‖ mâ] manegum J

[26] ACCVSSATIVO hunc fabrum þysne smið,
text has “þysne smið” in plain type

[28] Of ðisum synd NEVTRI GENERIS:
: missing

259 unten fol. 15v. am rande von späterer hand
printed as shown, but passage is actually at 15r.

2611 ... aus r (a. hd.?) F
missing . in a hd.?

3018 ... eale (e aus e. a.?) F
invisible . in aus e. a ?

311 ... wordẹ̌̅
final letter: e with overline and v above, dot below

page image as described

DE TERTIA DECLINATIONE.

13 überschrift f. J ‖ de ausradiert U, f. W ‖ tercia W ‖ declinatio UW

Tertia declinatio habet terminationes septvaginta octo.
15 sêo ðridde DECLINATIO ys mâre, þonne ealle ðâ ôðre, and
hêo hæfð eahta and hundseofontig geendunga oððe mâ.

14 tercia W ‖ (h)abet H-[nes—15 þridde] W ‖ sept.] LXX U
15 se U ‖ ys—16 hêo f. T ‖ [oþre—16 hund]seouenti W
16 hêo] he DH ‖ æhta J ‖ hund f. U, -seofan- Dh, -seofen- T ‖ geendunge H ‖ oþer W ‖ m[o—337 he]c W

I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre

33

1 geendjað grêcisce naman and NEVTRI GENERIS: NOMINATIVO
hoc poema ðes lêoðcræft, GENITIVO huius poematis
ðises lêoðcræftes, DATIVO huic poemati ðisum lêoðcræfte,
ACCVSATIVO hoc poema þisne lêoðcræft, VOCATIVO
5 o poema êalâ ðû lêoðcræft, ABLATIVO ab hoc poemate
fram ðisum lêoðcræfte;

17 kein absatz in den hss. ‖ :I H, f. OTU, Is (also doppelt) Fh ‖ geendunge JT ‖ is on ganz weg, scort zum teil weg H ‖ sceort- DFhJRTU
1 nama J ‖ -tiuus O
2 ti ü. d. z. hinter poema a. hd. (aber wider ausradiert) h ‖ þis U, f. T ‖ leoðcr. gl. T-tiuus H, geniter urspr. (corr. v. a. hd.J
3—11 ü. f. T
3 þisses J ‖ iuo v. dat. a. hd. ü. radiertem er O ‖ þissum J
4 -cræft F ‖ accusater urspr. (corr. v. a. hd.) J, acu- (a auf r.) F, -ussa- Fh ‖ uocatur (von a. hd. corr.) bis 5 l. hinter dem nominativ Jerstes a in abl. auf r. F ‖ poema J
6 þissum J

ET PLVRALITER NOMINATIVO

haec poemata ðâs lêoðcræftas, GENITIVO horum poematum
ðissera lêoðcræfta, DATIVO his poematibus ðisum
lêoðcræftum
, ACCVSATIVO haec poemata ðâs lêodcræftas,
10 VOCATIVO o poemata êalâ gê lêoðcræftas,
ABLATIVO ab his poematibus fram ðisum lêoðcræftum.

nomen v. a. hd. zu nominatiuo O, nominater zu nominat̄ (v. a. hd.) J, f. T
7 poema DH ‖ —11 ü. f. W ‖ genitiuo] wie 2 J
8 þisra J ‖ dater J ‖ his [p.—9 poemata] W ‖ þissum JU
9 acu- DF, -ussa- U, accusater J
10 -craftas O ‖ uoc. bis -cræftas f. O ‖ uocatiuus H
11 abblatiuo U, ablater urspr. (corr. v. a. hd.) J ‖ p[oematibus—12] hoc W ‖ þissum J, ðisum ü. getilgtem ðam 1. corr. h

ealswâ gâð ðâs naman: hoc cauma swôloð, thema antimber,
scema hiw, onoma nama, malagma cliða,
agalma anlîcness, aenigma rǣdels, plasma gesceaft,
15 baptisma fulluht, dogma lâr, scisma geflit ET HIS SIMILIA
and þisum gelîce.

12 nama J, f. Tüber hoc c. sw. steht urens ardor. i. hal hlea gl. U ‖ swolað U, þes swolaþ J, swoli W, w (von a. hd.?) auf r. F, c̋alur gl. Tüber thema noch uel materia gl. U, dahinter i. materia W ‖ ontimber F, mæiriē gl. T
13 [scema—onoma] W ‖ —15 stehen ü. den lat. w. der reihe nach figura, nomen, supersanatio, imago, obscura, creatura (über baptisma nichts), dogctrina, discordia gl. U ‖ —cliða ü. als gl. T ‖ maligma H ‖ cllþa (?) W
14 [anl.—pla]sma W-nyss oder -nys DFhJRU, imagine gl. T ‖ enigma problema rædels J ‖ ræd. u. gesc. gl. T
15 fulwiht H, f. T ‖ [dogma—sim]ilia W ‖ dohma h ‖ lâr f. T ‖ geflit gl. T ‖ his f. T ‖ a. þ. g. f. TW
16 þyssum J

34

II. Sêo ôðer geendung is on scortne e, and ðâ naman,

þe on ðǣre geendjað, synd ealle NEVTRI GENERIS:
hoc sedile þes hlêda, huius sedilis, huic sedili, hoc sedile,
o sedile, ab hoc sedili; ET PLVRALITER haec sedilia, horum
5 sedilium
, his sedilibus ET CETERA. ealswâ gâð ðâs: hoc

monile þes myne, cubile denn, ouile êowd, praesaepe
binn, mare . and ealle hî geendjaþ ABLATIVVM on i,
bûton gausape bêodclâð, ab hoc gausape, and rete nett,
ab hoc rete.

1 kein absatz FHhRW ‖ II f. TW ‖ Sêo—2 ealle] on e correptam T ‖ se oþer endunge W ‖ [sc.—2 þ]ere endeþ W ‖ sceortne DFhJRU
2 sint U, beoþ W
3 sedi[le—se]dili W ‖ þ. hl.] c̋eaire gl. T ‖ þes am rande ds. hd. H ‖ hlyda J, hlede H
4 [hec—5 ce]tera W
4 sidilia J
5 sidilium O ‖ sedilibus aus sidi- O, aus sede- a. hd. F
6 über monile von a. hd. nusche dor F, nuscia i. munimentum sobrietatis in pectore gl. U ‖ þ. m.] myneiþe gl. T ‖ þes f. W ‖ [cub.—presepe] W ‖ cubili O ‖ denn gl. T ‖ o. e.] darüber ostel as brebiz v. a. hd. F ‖ eow(d) F, f. T
7 binn gl. T ‖ sǣ f. T ‖ (hi) H ‖ endeþ W ‖ [abl.—8 gausape] b. W
8 butan J ‖ hoc tuaile gl. ü. gausape und dahinter and hic gausapes and hec gausapa and natale and rete hoc tuaile and hic gausapes and hec gausapa T ‖ beodcl. f. T; beod-, aber r über o von a. hd. F; beoð- U ‖ ab h. g. and f. T ‖ and] et RU ‖ re[te—10] endunge Wan et von net scheint r. D, and nett gl. R, f. T

10 III. Sêo ðridde geendung ys on scortne o. on ðǣre

geendjað manega naman: âgene naman werlîces cynnes:
hic Cato, huius Catonis; hic Milo ET CETERA. APPELLATIVA
synd gemǣnelîce: hic sermo þêos sprǣc, huius
sermonis
. ealswâ hic cudo þes smið, huius cudonis;

10 kein absatz DFhRW ‖ III f. JTW ‖ Sêo—11 cynnes] on o correptam propria nomina T ‖ ðridde] þære F ‖ sceortne DFhJRU
11 [endeþ—we]rliches W ‖ naman hinter manega f. J ‖ agene naman auf r. u. werlices nachtr. am rande corr.? R ‖ kynnes R
12 huius f. T ‖ cato[nis—app.] beoþ W ‖ hic malo O, f. T, dahinter huius milonis J ‖ apellatiua alle ausser J
13 s. gem. f. T ‖ [þeos—14 hic] W ‖ þ. spr. f. T
14 ealswâ f. T ‖ cudo—huius f. T ‖ [cudonis—15 is] W ‖ u in cudonis v. a. hd. J

15 spado, ID EST, eunuchus, þæt is, belisnod; tiro geong

35

1 cempa, praedo rêafere, pauo pâwa, mucro swurd oððe
ord, umbo randbêah, fullo spornere, carbo coll; buffo

ID EST, rubeta tâdje; quaternio cine oððe fêower manna
ealdor
, quaternionis; centurio hundredes ealdor,
5 decurio gemôtman, mulio mûlhyrde, agaso horshyrde,
histrio tumbere oððe gligman, glabrio calu
oððe hnot, stellio slâwyrm, gurgulio ymel oððe ðrotbolla;
ET CETERA.

15 þ. is b. gl. R, f. T ‖ tyro alle ausser TW
1 kem[pa—sweo]rd Whinter predo ein buchst. r. O ‖ reauere gl. T ‖ pawa gl. T, aus -we 1. corr. h, w v. a. hd. aus f? F, pape J
1. 2 sw. o. o.] espeþe gl. T
1 sweord DH ‖ oþer W
2 [randb.—sporn]are W ‖ r.] buccle gl. T ‖ spurnere DHhJR, fullun gl. T ‖ col ausser hOR, c̋arbun gl. T
3 id est] uel DH ‖ ru[beta—fo]wer W ‖ rubeto aus rubeta D ‖ —4 h. ealdor ü. f. T ‖ tadie v. a. hd. zu tadde F, doppelt (gl. sowol ü. b. als r.) R ‖ q(u)aternio O ‖ cine gl. (das übr. in der zeile) R ‖ feowur J
4 quaternionionis (so!)—ealdor ü. d. z. 1. corr. h ‖ huius q. W ‖ [c. h.] W ‖ hundredes gl. über quatern(über onis rasur) R, hundrædes h
5 decurio onis W ‖ gemótmann—8 þrotbolla ü. gl. T ‖ [mulio—horsh]erde W ‖ mulherde J ‖ a. h.] f. h
6 istrio J ‖ tu(b)mere (b v. a. hd.) O, tumere h ‖ o. g. in d. z. R ‖ oððe] ł T, oþer W ‖ gliman (-nn F) FJ, l auf r. (von y?) H ‖ [glabrio—7 stellio] W ‖ gabrio DH, lücke ursprünglich (doch von späterer hand am rande glubrio und von derselben auch glu in der lückeJ
7 o. hnot f. T ‖ sellio T, weg bis auf die spitze von s H ‖ slawerm D, oruerm T, efete oððe sl. J ‖ gurgalio J ‖ o. þ. in d. z. R ‖ oððe] ł T, oþer W ‖ [þrot.—8 b]eoþ W

þâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec

oratio ðis gebed, huius orationis; actio dǣd, lectio rǣding,
10 iussio hǣs, uisio gesihð, suasio tihting, ratio
gesceâd, titio brand; ET CETERA. COMMVNIS GENERIS:
hic et haec latro ðes and ðêos sceaða, huius latronis;
ambo begen: ambo loquuntur begen hî sprecað,
amborum loquutio heora begra sprǣc, ambobus respondeo
15 him bâm ic andswarige, ambos laudo hî begen

36

1 ic herige (nis hêr nân VOCATIVVS), ab ambobus accepi pecuniam
fram him bâm ic underfêng feoh. GENERIS
FEMININI ys ðǣre forman declinunge: ambae feminae bûtû
ðâ wîf, ambarum feminarum begra ðâra wîfa, ambabus
5 feminis
bâm ðâm wîfum, ambas feminas bûtû
ðâ wîf
, ab ambabus feminis fram bâm ðâm wîfum.

8 -bolle DH ‖ þ. o. s. f. T ‖ femini(ni) corr. v. a. hd. O, femini U
9—369 ü. f. T
9 [huius—ræ]ding W ‖ huius f. T ‖ rædingc J
10 heste W ‖ [suasio—11 titi]o W ‖ tihtingc J
11 titio brand] butan titio brand is masculini generis J ‖ bra(n)d F ‖ comvnis T, cummunis O
12 et vor hic r. R, hie J ‖ [latro—latronis] W ‖ scaða R ‖ hu. f. T
13 nur ein ambo T
14 locutio JT, tio auf r. h ‖ spec F
15 andswerige h ‖ hî] ham W
1 n. h. n. u. f. T ‖ uocatif W ‖ ab f. T ‖ accepi aus accipe ds. hd.? h ‖ peccu- r. corr. T, peccu- RU
2 fram] of W ‖ heom H
3 femini O
4—6 ü. f. W
4 ambarum aus amborum a. hd. F ‖ ðæra DHh, þæra JR, ðera F
5 fifum h ‖ feminas f. T
6 ü. ab amb. f. r. h ‖ ab f. UW, erst von späterer hd. ü. d. z. O ‖ feminis f. T

GENERIS NEVTRI: ambo uerba bûtû þâ word, amborum
uerborum
ET CETERA. ealswâ gâð duo twegen and duae
twâ. fîf naman synd MASCVLINI GENERIS, þe macjað FEMININVM
10 on a: hic draco þes draca (huius draconis), haec
dracaena
hêo; leo, leaena oððe lea; leno forspennend,
lena forspennystre; strabo sceolêgede, straba hêo;

7 uerbo DFHOT ‖ buta O, bo two W
8 uerborum ü. d. z. O ‖ geþ W ‖ and] et R, f. JU
9 and twa R ‖ f. n. s. f. T ‖ beoþ W ‖ þe f. T, þa J, þet W ‖ feminum O
10 þes—draconis] h̛ (= huius) onis W, f. T
11 hêo f. TW, o zu c radiert Fleo] h̛ W ‖ (hic ü. d. z. v. a. hd.) leo (hec a. rande v. a. hd.) leena (aus cena v. a. hd.) oððe leolena O ‖ heo über leena R, hec l. T ‖ oððe lea f. T ‖ lea] leo J ‖ leno f. O, lena (aber o über a) W ‖ forspenend U, forspenned J, is f. W, f. T
12 hec léna T, leeno J ‖ forspennestre DHJW, f. T ‖ scyl- DHJ, -eagede J] f. T ‖ hêo f. T

caupo tæppere, caupona tæppestre. and ealle ðâs
naman habbað langne o on eallum casum and macjað
15 heora ABLATIVVM on scortne e: ab hoc Catone, ab hoc caupone.

13 tæppere] cauponis hec T ‖ caupa W ‖ tæppystre FhR, heo W, f. T ‖ ealle—14 and f. T
13. 14 þas ealle habbað lagne H
14 o auf r. (v. a. hd.?) O
15 heora] heo H ‖ sceortne DFhJRU, f. T ‖ ab h. Catone f. T ‖ Catone] cautone Uzweites ab hoc] ł W ‖ capone T

þâs ôðre habbað scortne i for ðâm langan o on
eallum casum: hic et haec homo, huius hominis; ǣgðer
is man gê wer gê wîf. nemo nân man ys êac COMMVNIS

37

1 GENERIS, neminis nânes mannes, nemini, neminem (nis
ðâr nân VOCATIVVS), a nemine: nis hêr nâ menigfeald
getel. ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec uirgo ðis

mǣden, huius uirginis; fuligo sôt, caligo dimnyss oððe
5 mist, imago anlîcnyss, origo ordfruma, aerugo rust
oððe ôm, dulcedo swêtnys, raucedo hâsnys, alcedo
mǣw, irundo swalowe, arundo hrêod, grando hagol,
testudo snægel oððe randbêah. sume of ðisum syndon
MASCVLINI GENERIS: hic cardo þêos heorr, huius cardinis;
10 ordo endebyrdnyss, ordinis; turbo ðôden; ET SIMILIA.

16 ôðre f. T ‖ sceortne DFhJU ‖ for—o f. T
17 huius f. T, h̛ (so öfter) W ‖ ǣgðer—18 wîf f. T
18 nân—371 generis f. T ‖ êc J
1 [nones—3 þis] meiden W
1 n. m. f. T ‖ nis—2 a f. T
2 ðær h, þær DFHJRU ‖ clypiendlic casus über uoc. (v. ds. hd.?) O ‖ ne:m(i)ne O, nemine: U ‖ nis—3 synd f. T ‖ nis] nes H ‖ mænig- HJRU
3 getæl F ‖ femini JO ‖ gener(is erst von a. hd.) F ‖ ð.—4 huius f. T
4 sot gl. T
4. 5 d. o. m.] c̋alū ł niwele gl. T ‖ dim- aus dym- h ‖ o. m. in d. zeile R ‖ oþer W
5 andlicnis U, -nes J, f. TW ‖ ordfr. f. T
5. 6 r. o. ô.] ruilz gl. T
6 o. ô. in d. z. R
6 (oððe) U ‖ ôm] tin O ‖ dulcedo—8 testudo ü. f. W, —alcedo ü. f. T-nes beidemal J ‖ edo in alcedo ds. hd.? auf r. F
7 von mæw nur der obere teil des w erhalten H ‖ hirundo J ‖ swaluwe R, -lewe DFHhJU, arunda gl. T ‖ harundo J, a aus o a. hd.? F ‖ (h)reod O, reod DH, gl. T ‖ grando] 2 unlesb. wörter W ‖ hagol] grisil gl. T
8 sn. o. r.] limaciun ranbeag gl. T ‖ snægl U, snegl J ‖ o. r. in d. z. R ‖ sume o. ð. s. f. T ‖ þissum J, ðison DHh, þy(s)son corr. v. a. hd. F ‖ synd JU, beoþ W
9 þ. h. f. T ‖ þêos f. W ‖ heor J, horr DH, heorre OW ‖ huius f. T
10 -nysse O, f. T ‖ ordinis f. T, dinis W ‖ turdo T ‖ þoden gl. T ‖ et cetera DH, f. W

IIII. On langne o geendjað grêcisce naman FEMININI

GENERIS and synd âgene naman: haec Dido ânes wîfes
nama, huius Didonis; haec Iuno, huius Iunonis; haec Io,
huius Ionis; ET CETERA.

11 absatz nur in U ‖ IIII am rande W, f. JOTU ‖ in HU ‖ langne—15 in f. T ‖ endeþ W ‖ greciscere J ‖ femini FJO
12 beoþ W ‖ dydo U ‖ â. w. n. gl. R, f. W
13 naman U ‖ dydonis U ‖ huius nonis W ‖ io v. a. hd. aus iv F
14 h. ionis] nur nis lesbar W ‖ et c. f. W

15 V. In al correptam. on scortne al ys ân nama MASCVLINI

38

1 GENERIS: hic sal þis sealt, huius salis, and PROPRIA
NOMINA
, þæt synd âgene naman: hic Hannibal âgen
nama; ealswâ hic Hastrubal. þâ ôðre synd NEVTRI GENERIS:
hoc tribunal þis dômsetl, huius tribunalis; calcar
5 spura, uectigal gafol, ceruical pyle, animal nŷten
ET SIMILIA. and ðâs NEVTRI GENERIS habbað langne a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on langne i: ab hoc
tribunali
; ET CETERA.

15 absatz nur in U ‖ V f. JO, a. rande W, IIII U ‖ corr(e)ptam rot corr. T, correpta DHhORU ‖ on—381 generis f. T ‖ on sc. al gl. (so auch im fg. regelmässig) R, f. W ‖ sceortne DFHhJRU
1 þ. s. h. f. TW ‖ þes J ‖ and—3 synd f. T ‖ and] et R, f. ?W ‖ pr.—2 synd f. W
2 þ. s. a. n. gl. und davor and R ‖ Hannibal] daniêl W
2. 3 agene naman U, in d. z. R, f. W
3 ealswa gæþ J, and W ‖ (h)astrubal R, haúsdrubal J ‖ þâ] ꝥ J ‖ beoþ W
4 tri- aus tru- h ‖ þ. d. h. f. T ‖ tri(bu)nalis a. hd. F, nalis W
5 spuru J, gl. T, caris W ‖ gaful DFhRUW, gafel gl. T ‖ pyle gl. T ‖ nŷten—7 casum f. T
6 et s. f. W
7 langne f. T
8 et c. f. W

VI. In el correptam. on scortne el geendjað NEVTRI

10 GENERIS hoc mel þis hunig, huius mellis (ABLATIVVM on
e: ab hoc melle); hoc fel þes gealla, huius fellis ET
CETERA
.

9 absatz nur U ‖ VI am rande W, f. JOT, V U ‖ In] on T ‖ correptam—geendjað f. T ‖ on sc. el gl. R, f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ endeþ W ‖ n(e)utri O
10 mel fel W ‖ þ.—mellis f. W ‖ þ. h. h. f. T ‖ me(l)lis O ‖ abl.—11 melle f. T ‖ ablatiuus J, ablat̄ O ‖ on e f. W
11 hoc f.—12 c.] felle W ‖ þ. g. h. f. T ‖ ealla U ‖ ab hoc melle vor et T
11. 12 et c. f. U

VII. In el prodvctam. on langne el synd âgene

naman MASCVLINI: hic Daniel, huius Danielis; Michael,
15 Gabriel, Raphael. ðâs habbað langne e on eallum casum
and hî geendjað heora ABLATIVVM on scortne e, swâswâ
ealle mǣst þissere declinunge.

13 absatz nur U ‖ VII f. JOTW, VI U ‖ In—14 naman f. T ‖ el das erste mal aus e. a. D ‖ correptam getilgt vor productam W ‖ on l. el gl. R, f. W ‖ beoþ W
14 [noman—16 abla]tif on W ‖ m. generis JT ‖ danihel Hh ‖ hu. D. f. T ‖ michael michaelis et cetera T
15 Gabriel—17 declinunge f. T ‖ gabrihel h ‖ rafael H
16 [abla]tif W ‖ sceortne DFHhJRU
17 mæste OU ‖ ðisse J

VIII. In il correptam. on scortne il geendjað hic

39

1 pugil ðes bêatere; hic mugil þes mêcefisc, huius
mugilis
. GENERIS COMMVNIS hic et haec uigil ðes and
þêos wacole
, huius uigilis, ab hoc et ab hac uigile uel
uigili
, horum et harum uigilum ET CETERA.

18 absatz nur U ‖ V[III] W, f. JOT, VII U ‖ In] on T ‖ on sc. il g. f. T ‖ on sc. il in d. z. R, f. W ‖ sceortne DFHhRU ‖ il] i O ‖ geendað (a aus i H) DHhRU, endeþ W ‖ (hic) U
1 p.] wugil J ‖ ðes f. TW ‖ b. gl. T ‖ þes f. T ‖ mæce- J, gl. und erstes c aus t gebessert T ‖ huius f. W
2. 3 ð. a. þ. w. f. T ‖ ð. a. þ. f. W
3 wacele R ‖ huius f. W ‖ ab hoc—4 uigili f. T
4 erstes et] and H ‖ (h)arum r. corr. T, arum F ‖ uigilium F ‖ et c. f. W

ân nama is

5 ðissere geendunge NEVTRI GENERIS: nihil nâht INDECLINABILE,
þæt is, undeclinigendlîc. hit mæg bêon êac
ADVERBIVM, swâswâ multum mycel ET paruum and lytel.

ân—7 lytel f. T ‖ an a. hd. aus on F
5 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge U, declinunge ł iendunge W ‖ nichil JUW ‖ nâht f. W
6 þ. i. u. gl. R, f. W ‖ undecligendlic H ‖ mæg am rande v. ds. hd. H ‖ ec J
7 nur ein swa O ‖ my. f. W ‖ et] and J ‖ and f. FRW ‖ l. f. W

VIIII. In ol prodvctam. on langne ol geendað ân

nama MASCVLINI GENERIS: hic sol þêos sunne, huius solis.

8 absatz nur U ‖ IX R (u. am rande) W, f. JOT, VIII U ‖ In] on TW ‖ on—9 nama f. T ‖ on l. ol f. W ‖ longam über langne fr. U ‖ geendiað F, endeþ W ‖ ân n. f. J
9 þ. s. huius f. TW ‖ þes U

10 X. In vl correptam. on scortne ul geendað hic consul

ðes dêma, huius consulis; twegen COMMVNIS GENERIS:
hic et haec praesul þes and ðêos wealdend; wê
cweðað swâ ðêah synderlîce praesul bisceop, praesulis
bisceopes; hic et haec exul ðes and ðêos ûtlaga
15 oððe ûtlendisc, huius exulis, ab hoc et ab hac exule.

10 absatz nur U ‖ X am rande W, f. JOT, VIIII UIn] on T ‖ on—geendað f. T ‖ on sc. ul f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ geendiað FO, endeþ W
11 ð. d. h. f. TW ‖ t. c. g. f. T ‖ munis von communis bis auf einen teil von m weg H
12 þes—13 bisceop f. T
12 wê—13 praesul] ł W
13 biscop JRW
14 biscopes J, f. W, and eft presul T ‖ ðes—15 huius f. T ‖ ð. a. ð. f. W
15 o. û. in d. z. R ‖ ab hoc—exule] et cetera Tzweites ab f. W ‖ hac] hoc J

XI. In an prodvctam. on ðâm langan an geendjað

twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS: hic Titan þêos

40

1 sunne, huius Titanis; hic paean þis lof, huius paeanis.
on ðisum namum byð se a lang on eallum casum.

16 absatz nur U ‖ XI am rande W, f. JOT, X U ‖ In] on T ‖ productam—17 generis f. T ‖ on langne án gl. R, f. W ‖ lagan U ‖ (an) F ‖ endeþ W
17 þêos f. TW
1 sunna DH, gl. T ‖ hu. T. f. T ‖ huius f. W ‖ i in hic aus ę O ‖ i. laus ü. pean gl. U ‖ þes W, f. T ‖ lof gl. T und so im folgenden immer, ausser wo etwas bemerkt ‖ hu. p.—2 casum] et cetera T
2 þissum J ‖ naman H

XII. In en correptam. on scortne en geendjað manega

naman. sume syndon MASCVLINI GENERIS: hic pecten
5 ðes camb, huius pectinis; hic flamen þes bisceop and
hoc flamen wind; hic cornicen þes hornblâwere, huius
cornicinis
; tubicen bŷmere, liticen trûð, fidicen fiðelere,
tibicen pîpere oððe hwistlere. sume ðâs macjað
FEMININVM on a: haec fidicina, haec tibicina.

3 absatz nur U ‖ XII f. JOT, XI U ‖ In] on T ‖ on sc.—4 syndon f. T ‖ on sc. en gl. R (und so auch später), f. W ‖ sceortne DFhJRU: ich erwähne dergleichen in der regel nicht mehr ‖ endeþ W ‖ manega a. r. O
4 sind(on) U, beoþ W ‖ pecten: O
5—8 ü. f. T
5 þis J, f. W ‖ camp R ‖ huius f. W ‖ þis F
5. 6 a. h. f. f. T
5 and] et J
6 and þes wind J, þes wind W ‖ hic aus hoc R, f. W ‖ cornicer J ‖ þes f. W ‖ huius f. W
7 cornicis (zu cornicinis 1. corr. h) DHhJU ‖ tib- zu tvb- O ‖ lit.—fiðelere am rande und ü. als gl. (l von lit. beim binden abgeschnitten) 1. corr. h ‖ t in liticen zu r a. hd. F ‖ truð herehorn am rande v. ds. hd. U
8 tybicen h, tubicen W ‖ o. hw. in d. z. R ‖ hwislere U ‖ sume—9 a f. T
9 feminum JO, feminini H ‖ h. t.—10 synd f. T ‖ tyb- DHhR

ealle ðâ

10 ôðre synd NEVTRI GENERIS: hoc nomen þes nama, huius
nominis
, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab hoc nomine;
ET PLVRALITER haec nomina, horum nominum, his nominibus
ET CETERA. ealswâ gâð hoc carmen þis lêoð, crimen

leahter, examen swearm oððe dôm, limen oferslege
15 oððe þerexwold, semen sǣd, gluten lîm ET
CETERA; solamen frôfer, foramen ðyrl, regimen reccendôm,

41

1 tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen hiw, acumen
êagena scearpnys oððe îsenes, flumen flôd,
lumen lêoht, munimen ymbtrymming oððe fæstnys,
molimen orþanc oððe syrwung ET CETERA.

ealla H
10 beoþ W ‖ —413 lêoht ü. f. T ‖ þes nama—11 hoc nomen f. J ‖ þes n. huius f. W
11 huic f. W ‖ hoc (vor nomen) f. W
13 et c. f. W ‖ ea. g. f. T ‖ geþ W ‖ h(o ü. r.)c O
14 m von swearm nachträglich von ders. hd. O
15 -slæge J ‖ o. þr. in d. z. R ‖ oþer W ‖ þræxwold J, þreoxwold FW, þerxwold DHU, ðrexold (e aus eo) h, þerxwold R ‖ sǣd f. W ‖ et c. f. W
16 salomon (mit acut auf m) J ‖ frofrer D ‖ recendom DFHhJRW
1 tegmen JW ‖ oððe] ł (über der z. D) DHJR, f. T ‖ teginen O, tegimen JW ‖ wæfyls U, gl. ü. tegimen R ‖ speci:en D ‖ acumene (letztes e r.J
2 ea.—is. in d. z. R ‖ agene J-nes HJ ‖ oþer irene W
3 leoht f. W ‖ ymbtryming F, -ingc J ‖ o. f. f. T, in d. z. R ‖ feastnes J
4 i in molimen aus u rad. O ‖ orðang F ‖ oððe] ł gl. T, in d. z. R ‖ serwung J, syrwyng gl. T, in d. z. R ‖ et c. f. W

5 XIII. In en prodvctam. on langne en geendjað fêawa

naman MASCVLINI GENERIS: hic rien oððe ren þes lundlaga,
huius renis; hic splen þêos milte, huius splenis,
and âgene grêcisce naman: hic Damen ET CETERA.

5 absatz nur U ‖ XIII f. JOTW, XII U, aus XIIII R ‖ In] on T ‖ on—6 naman f. T ‖ on l. en f. W ‖ lagne H
5. 6 g. f. n. auf r. h
5 endeþ W
6 rigen R, rien zu ren rot corr. und darüber lund ł T ‖ o.—lundlaga f. T, þes ::: (unlesb.) oþer lungene W ‖ o.] ł J ‖ þ. l. gl. über rigen R ‖ (ðes) D
7 sp(l)en (corr. v. a. hd.?) F, spen W ‖ þêos f. TW ‖ m:ilte F, f. W ‖ huius f. W ‖ sp(l)enis milte W
8 a. â. g. n. f. T ‖ danen U ‖ et c. f. W

XIIII. In in prodvctam. on langne in geendjað

10 âgene naman grêcisce: hic Arin, huius Arinis; haec
Trachin
, huius Trachinis; ân APPELLATIVVM: hic delfin þis
mereswŷn
, huius delfinis; man cweð êac hic delfinus,
huius delfini ET CETERA.

9 absatz nur U ‖ XIIII f. JOTW, XIII U ‖ In] on T ‖ on—10 grêcisce f. T ‖ on l. in f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
10 in in arin und arinis aus m radiert O ‖ huius f. W
10 haec u. 11 huius f. W
11 tra(c)hin corr. v. a. hd. F ‖ tra(c)hinis (s v. a. hd. aus e. a.) F, chinis W ‖ ân f. T, and on W ‖ ape- alle ausser hW
11. 12 þ. m. f. T, hinter delfinis W
12 huius f. W ‖ m. c. e.] f. T, ⁊ W ‖ cwyð R, cwæð h, cwetð F, cw̄ J ‖ hic delphini(i)s J
12 hic u. 13 hu. f. W
13 delfinis auch hier T ‖ et c. f. W

XV. In on prodvctam. on langne on befeallað þâs

15 grêcisce naman: hic dracon þes draca; hic leon þêos

42

1 lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað
leo and draco. GENERIS FEMININI: haec Sidon ân burh, huius
Sidonis
ET CETERA.

14 absatz nur U ‖ XV f. JOTW, XIIII U ‖ in o ganz, n pro zum teil weg H ‖ In] on T ‖ on—15 naman f. T ‖ on l. on f. W ‖ longne F ‖ þa J
15 crecisce O, -scan DFhU ‖ þ. d. f. T ‖ þes f. W ‖ þêos—422 draco] draco leo T ‖ and hic W ‖ þêos] þes D, ðes Hh, þis im text m. einem verweisungsz. u. m. diesem þeos v. ds. hd. a. rande U
1 forlæteð R ‖ þon̄ J
2 draca O, -ca unvollständig zu -co h ‖ femini O ‖ sydon FU ‖ ân b. f. T, gl. R, hinter sidonis W ‖ huius f. W
3 sydonis U ‖ et c. f. W

XVI. In ar correptam. on scortne ar befeallað þâs

5 naman: hic caesar þes câsere, huius caesaris, and âgene
naman: hic Bostar, hic Aspar. þâ ôðre synd ealle NEVTRI
GENERIS
: hoc nectar þêos werodnys, huius nectaris;
hoc iubar þes lêoma, huius iubaris; hoc instar þêos
gelîcnys
INDECLINABILE undeclinjendlîc.

4 absatz nur U ‖ XVI f. JOTW, XV U ‖ In] on T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ar f. W ‖ befallað U
5 þ. c. f. T ‖ þes f. W ‖ caisere hinter cesaris W ‖ huius f. W ‖ and—6 ealle f. T
6 h(i)c b. H ‖ ástar J ‖ þas DHOU ‖ (oðre) R ‖ alle beoþ W
7 hęc n. h
7—10 spura ü. f. T
7—8 ü. und gen. ohne demonstr. und ü. hinter gen. W
7 weorodnes J, -ness H
8 þes] þeos F ‖ hoc vor in. f. W
9 -nes J ‖ und. gl. R, f. TW

þâ ôðre

10 habbað langne a on eallum casum: hoc calcar þes spura,
huius calcaris; lupanar myltestrena hûs. ðâs and
ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on i: ab hoc calcari ET
CETERA
.

þâ—10 casum f. T ‖ þa auf r. U
10. 11 þ. sp. h. f. W
11 aris W ‖ lupanar—12 macjað f. T ‖ myltys- DFhR, -stryna DFR, -strina U, multestre W
12 ablatif W
12. 13 et c. f. JW

XVII. In ar prodvctam. on langne ar geendjað

15 þâs naman: hic lar ðis fŷr on ânfealdum getele, and
hit getâcnað hûs on menigfealdum getele: hi lares ðâs
hûs
. þanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe hit
on hûsum hangað lange.

14 absatz nur U ‖ XVII f. JOTW, XVI U ‖ In] on T ‖ on—15 naman f. T ‖ on l. ar f. W ‖ endeþ W
15 ðis—18 lange f. T
15 þis f. gl. (das übrige in d. z.) R ‖ anfaldum F ‖ getæle F ‖ and—16 getele f. J
16 mænig- FHRU ‖ getæle F
16. 17 ðâs hûs f. W
17 .i. inde über þeonne W ‖ hoc lardum J ‖ for þen þet W, frā þā he J
18 huse W ‖ lange f. W

hic Nar ân êa; naris byð

nosu. COMMVNE TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc par

43

1 gemaca, huius paris; ealswâ inpar ungemaca; dispar
ungelîc; compar gelîc gemaca; separ âsyndrod gemaca.
and ealle ðâs habbað scortne a on gebîgedum
casum, bûton lar. ân NEVTRI GENERIS: hoc far (huius farris)
5 grǣg hwǣte; ET CETERA.

nor F ‖ án êâ gl. R ‖ ân] on U ‖ n. b. n. f. T ‖ nares OU
18. 19 bið nosu gl. R
19 nease W ‖ commune imene W ‖ tr. g. þreore cunne W ‖ hoc] ab hoc J
1—5 ü. f. T ‖ gemaca—ung. f. J ‖ imake hinter gen. W ‖ ealswâ f. W ‖ dispar—2 asyndrod ge auf r. h ‖ dispar—2 g. gemaca f. U
2. 3 asundred maca W, in d. z. R ‖ asendred J
3 and—4 ân f. T
4 butan J ‖ lar. ân] laran J ‖ ân] on F ‖ huius f. W ‖ far(r)is U, faris FJ
5 gr. hw. gl. ü. hoc far R ‖ et c. f. W

XVIII. In er correptam. on scortne er geendjað

fela naman GENERIS MASCVLINI: hic imber þes scûr, huius
imbris
; september hærfestmônoð; october ôðer mônoð
þâron fæst; nouember: sê mônað ongynð on ealra hâlgena
10 mæssedæg; december: sê mônoð onginð ânum dæge æfter
andrêasmæssan.

6 absatz nur U ‖ XVIII f. JOTW, XVII U ‖ In] on T ‖ on—7 naman f. T ‖ on sc. er f. W ‖ endeþ W
7 feala U ‖ masculum J, feminini O ‖ ymber J ‖ þ. sc. h. f. T ‖ þes f. W ‖ huius f. W
8 (h)ymbris J ‖ her- FJ; -fæst R; -nað DFHhJRU] f. TW ‖ oðer—9 fæst in d. z. R, f. JTW ‖ monað DFHhRU
9 þær- DFHhRU ‖ fæst] hærfest H ‖ se—10 mæssedæg in d. z. R, f. JTW ‖ ea(l)ra Hletztes a in halgena ausF
10 mæssa- U ‖ sê—11 -mæssan f. JTW, in d. z. R ‖ monað DFHhRU

and hî macjað ABLATIVVM on i. hic uesper

þes ǣfensteorra (hoc uesperum oððe uespere byð ǣfen);
hic pater þes fæder, frater brôðor, uter bytt, uenter
wamb, asser ræsn, anser gandra, passer spearwa,
15 accipiter hafuc, agger beorh, carcer cweartern, sequester
sêma (of ðâm byð FEMININVM sequestra).

11 and hî f. J ‖ ablatif W, heora abl. T ‖ i zu er T
12 þes—ǣfen f. T ‖ þes f. W ‖ uel J ‖ bið æfen tíd gl. ü. uespere R
13 þ. f. f. TW ‖ broþer J, f. TW ‖ bytt uenter (doch hat eine a. hd. uter zu u(en)ter corrigiert) f. F ‖ ue[n]ter W
14 wambe H, f. T ‖ asser—443 ü. f. T ‖ ræsa W ‖ g:and(r)a O, gan:ra H, ganra J
15 erstes c in accipiter aus e. a. Herstes r von carcer zum teil, cer ganz weg H ‖ cweartyrn U
16 e in sema auf r. O, syma DFHhR, sima J, sűnna W, dahinter þe semð U ‖ o. ð. b. f. T ‖ feminum O ‖ sequestra f. W

GENERIS FEMININI: haec mater þêos môdor, haec mulier ðis wîf,

44

1 haec linter þes bât. GENERIS NEVTRI: hoc tuber ðes swam,
uber titt, papauer papig, piper piper, hoc iter ðis
sîðfæt
(huius itineris), spinther dalc. ðâ ôðre synd
ADIECTIVA, þæt sind tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM
5 on er and FEMININVM on is and NEVTRVM on e: hic
saluber
ðes hâlwenda, haec salubris þêos hâlwende,
hoc salubre þis hâlwende; huius salubris.

17 femini F, feminum O ‖ þ. m. f. W ‖ moder J ‖ ð. w. f. W
1 hic l. T
2 huber h ‖ popig (o aus a rad. H) FHJ, popi W ‖ pipcer O ‖ pipor DFHhJRU, f. W ‖ hoc f. W ‖ þis f. W
3 hu. i. f. W ‖ iteneris (erstes e durchstrichen h) hJ ‖ spi(n)ther U, spinðer H, spint:er F, spinter W ‖ c in dalc aus o? O, prō ü. dalc a. hd. F ‖ ðas T
4 beoþ W ‖ þ. s. t. in d. z. R, f. T, i. iechendlic W
5 on er—neutrum f. J ‖ feminum O
6 saluber] saber J ‖ ðes—7 hâlwende f. T ‖ haec s. þ. h. f. J ‖ bris W
6. 7 ü. des f. u. n. f. W
7 bre W ‖ halwenden J ‖ salubris] dahinter Comparatíuus. hic salubrior. Superlatiuus. hic saluberrimus. FEMININVM. hęc salubris. Comparativus. hęc salubrior. Superlativa (!). hęc saluberrima. gæð æfter ðæra (!) forma (!) declínunge. GENERIS NEVTRI. hoc salubre. Comparativus. hoc salubrivvs (!). Superlativa (!). hoc saluberrimvm T

ealswâ gâð

ðâs: alacer glæd oððe hræd; acer scearp, acre ingenium
scearp andgyt; uolucer flêogende, celer swift,
10 celeber mǣre, mediocer medeme ET CETERA. ealle ðâs
macjað heora ABLATIVVM on i: ab hoc et ab hac et ab hoc
salubri
ET CETERA.

goð F, geþ W
8 ðas f. JW ‖ hic alacer J ‖ glæd—10 medeme ü. f. T ‖ o. h. i. d. z. R ‖ ræd DHO, hæ davor getilgt W
9 angyt R, angit F, andgid H, a(n)dȝit W ‖ flegende J, feogetide verb. v. a. hd. F
10 et c. f. TW ‖ ealle—12 cetera f. J
11 heora f. Werstes ab—12 denominatiua f. Terstes (zweites W) hoc aus hac hW
12 et c. f. W

ealswâ gâð ðâs DENOMINATIVA: hic

equester exercitus þes rîdenda here, haec equestris
turba
þêos rîdende meniu, hoc equestre uulgus þis
15 rîdende ceorlfolc
. ealswâ gâð þâs naman: pedester,

pedestris, pedestre gangende; siluester wudulîc, campester

45

1 feldlîc, paluster fenlîc ET CETERA.

mit eall swa absatz U ‖ dino- U, -tiuo O ‖ hec J
13 erstes e von equester a. hd. F ‖ —456 ü. f. T-dende h. J ‖ equester t. W
14 menio J, davor etwa 5 buchst. rad. R ‖ equester J
15 ealswâ g. þ. n. f. T ‖ a in gað aus o F ‖ naman f. W ‖ hic pedester T
16 pedestris pedestre f. T ‖ gangende gl. über pedester R, gange(n)de U, goinde W ‖ wudelic DFHhRU
1 a in paluster aus o a. hd.? F ‖ n in fenlic a. r. (2 buchstaben?) O ‖ et c. f. W

þâ ôðre

naman, þe ðus ne gâð, synd COMMVNIA DVVM GENERVM,
þæt is, gemǣnelîce twegra cynna: hic et haec pauper
ðes and þêos ðearfa, huius pauperis; degener wel
5 boren and yfele geðogen
, uber genihtsum (of
ðâm byð ubertas genihtsumnys).

þâ—2 synd f. T
2 beoþ W ‖ d(u)um a. hd. F
3 þæt—cynna f. T-lic J ‖ tweogra J
4 þeos and ðes urspr. (aber durch zeichen umgestellt) O ‖ i in pauperis aus e radiert O ‖ deneger DFHO
5 geboren JR, iboren W
6 [in]ihtsumnesse W

XVIIII. In er prodvctam. on langne er geendað

ân nama MASCVLINI GENERIS: hic aer þêos lyft, huius
aeris
, and ân NEVTRI GENERIS: hoc uer þis lengcten,
10 huius ueris þises lengctenes.

7 absatz nur U ‖ XIX DHR, f. JOT, XVIII U, XX (in d. z.) W ‖ In] on T ‖ on—8 nama f. T ‖ on l. er f. W ‖ lange Raus -diað F, -diaþ J, endeþ W
8 m. g. f. DH ‖ hi(c) O ‖ ær J ‖ —10 ü. f. T ‖ þes J, f. W
8 hu. f. TW
9 ae. f. W, ǽris þysses lyftes J ‖ and—10 leng. f. J ‖ and ân f. T ‖ ân f. F ‖ lengten U, læncten R, lencten DFHh, [l]einten W
10 hu. f. T ‖ þisses F, f. W ‖ lengtenes U, lænctenes HR, lenctenes DFh, f. W

XX. In ir correptam. on scortne ir befylð ân âgen

nama NEVTRI GENERIS: hoc Gadir ân burh, huius Gadiris.

11 absatz nur U ‖ XX f. JOTW, XVIIII U ‖ In—12 Gadiris f. T ‖ on sc. ir f. W ‖ ân f. O ‖ owene W
12 ga:ddir (r rad.) J ‖ an b. gl. R ‖ gaddiris J, gadisus corr. v. a. hd. F

XXI. In or correptam. on scortne or geendjað

ealle COMPARATIVA NOMINA, þæt synd wiðmetendlîce
15 naman
, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. POSITIVVS
GRADVS ys se forma stæpe on þǣre getâcnunge: hic iustus
ÐES RIHTWÎSA, haec iusta þêos rihtwîse. þonne bið
of ðâm COMPARATIVVS hic et haec iustior ðes and ðêos

46

1 rihtwîsra. NEVTRVM POSITIVVM hoc iustum. of ðâm byð

COMPARATIVVS hoc iustius ðis rihtwîsre.

13 kein absatz in den hss. ‖ XXI f. FJOTW, XX U ‖ In] on T ‖ on sc. or f. TW ‖ geend(i)að U, endieþ W
14 ealle f. TU
14. 15 þ. s. w. n. f. T
14 beoþ alle W ‖ -meten(d)lice OU
15 ð(a) h, ꝥ U ‖ oþer W ‖ positius O, possitiuus RU, portiuus von a. hd. corr. F; po ganz, sit z. t. weg H
17 ðes—rihtwîse f. W, ü. f. T ‖ þæs J-wîse] -wisæ J, -wisa DH
18 et—463 haec f. Tzw. i in iustior aus u? Dü. f. W
1 -wisa corr. v. a. hd. F, -wisa J, -wis(er)a H ‖ possitiuum R ‖ beoð U
2 iust(i)us FUü. f. W ‖ ðes O-wis(r)e F, -wisere HU

cweð ðonne

tôgædere, gif ðû wylle, hic et haec iustior et hoc iustius,
huius iustioris, huic iustiori, hunc et hanc iustiorem et hoc
5 iustius
, o iustior et o iustius, ab hoc et ab hac et ab hoc
iustiore uel iustiori
; ET PLVRALITER hi et hae iustiores et haec
iustiora
, horum et harum et horum iustiorum, his iustioribus;
ET CETERA.

cwæþ J
3 -ged- aus -gæd- F ‖ wult W ‖ et hoc iustius f. T ‖ hoc] hec urspr. (aber e zu o und o darüberJ
4 iustiores J ‖ ori W ‖ et hanc f. T ‖ orem W
4. 5 et h. iustius f. T
5 iustior: h ‖ et o i. f. T ‖ et ab hac et ab hoc f. T
6 iustiore: U ‖ ori W ‖ et hae f. T ‖ ores W
6. 7 et h. iustiora f. T
7 et harum et horum f. T ‖ arum F ‖ iust(i)orum O ‖ tioribus Whinter iustioribus folgt Hós iustiores. Ó iustiores. Ab his iustioribus, dann das vollständige fem. und endlich das vollständige neutr. (beide mit et pluraliter vor dem pl.T
8 et c. f. W, steht T

of ðisum cumað SVPERLATIVA, þæt synd

oferstîgendlîce: hic iustissimus þes rihtwîsosta,
10 haec iustissima ðêos rihtwîsoste, hoc iustissimum þis
rihtwîsoste
. ealswâ gâð hic et haec sanctior et hoc
sanctius
hâligra, clarior and clarius beorhtra, sapientior
and sapientius wîsra, felicior and felicius gesǣligra
and ungerîme ôðre.

þissum J ‖ þ. s. o. f. T, in d. z. R ‖ beoþ W
9 h. iustissimus gæð æfter ðære oðre declinunge T ‖ —13 ü. f. W ‖ þ. r. f. T ‖ þis h, þis zu þes von a. hd. F-wissesta J
10 h. iustissima æfter ðære forme (!) declínunge T ‖ ð. r. f. T-wisseste J ‖ h. iustissimum. Eác æfter ðære oðre declinunge. et cetera T
10. 11 þis r. f. T
11 e. g. am rande D
12 san(c)tius H, sanctus corr. v. a. hd. F ‖ —473 furor ü. f. T ‖ and] et J, f. W ‖ clar(i)us Rgl. ü. clarior R, breorhtra H
13 and] et J, f. W ‖ sapientissimus W ‖ and] et J, f. W ‖ gesæliggra F
14 a. u. ô.] et cetera T

ân nama is þisum gelîc on geendunge

15 and nâ on andgyte: hic senior þes ealda mann
oððe ealdor, huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst

47

1 MASCVLINI GENERIS: hic doctor þes lârêow, hic salinator
þes sealtere ET OMNIA INCORPORALIA, þæt synd unlîchamlîce:

ân—15 andgyte f. T ‖ n in an auf r. F ‖ þissum J
15 nout W ‖ þes ea. m.] olde W
16 o. e. in d. z. R ‖ seniores zu -ris U, oris W ‖ þâ—mǣst f. T ‖ beoþ W
1 þes f. W ‖ lorþeau W ‖ salmator JT
2 þes f. W ‖ s(e)altere HU, saltere J ‖ et omnia—unl. f. T ‖ et o.] and ealle J ‖ þ. s. u. gl. R ‖ beoþ W

hic furor ðêos hâtheortnyss, horror ôga,
labor geswinc, sudor swât, pallor blâcung, pudor
5 sceamu, decor wlite, calor hǣte, feruor wylm, rubor
rêadnys oððe sceamu, algor cŷle. and ealle þâs and

ôðre þyllîce habbað langne o on gebîgedum casum. ðrŷ
hêr synd FEMININI GENERIS: haec uxor wîf, þe hæfð ceorl,
huius uxoris; soror swuster, arbor trêow.

3 þe(o)s U ‖ -ness H, -nes J ‖ hoorror h ‖ óga in d. z. T, ê:ga U
4 von labor—6 ü. f. T, —pudor ü. f. W
5 scamu H, sceama O ‖ hǣte f. W ‖ ferfor J
6 rædnes J ‖ o. sc. in d. z. R ‖ sceama O ‖ and ea.—8 synd f. T ‖ and vor ealle f. JW
7 þysgelice über þyllice 4. corr. F ‖ lagne H ‖ ibeiȝede case W ‖ þreo DW, ðreo H
8 beoþ W ‖ femini FO ‖ he(c) v. a. hd. F ‖ —9 ü. f. T ‖ þis wif H ‖ þ. h. c. in d. z. R ‖ þe—9 huius f. W ‖ ceorl hæfð DH
9 sw.] oris W ‖ trêow] boris W

on ðissere

10 geendunge synd fêower naman NEVTRI GENERIS: hoc marmor
þes marmstân, aequor , cor heorte (cordis),
ador melu oððe offrung INDECLINABILE. sume synd

COMMVNIS GENERIS: hic et haec memor þes and ðêos gemyndige;

inmemor ungemyndig and ôðre gefêgede
15 naman: hic et haec indecor þes and þêos unwlitige,
dedecor huxlîc, discolor ungebleoh, concolor ânes
blêos
, bicorpor twŷhêafdede oððe sê ðe hæfð twegen
lîchaman
, tricorpor sê ðe hæfð þrŷ.

on—10 naman f. T
10 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge W ‖ beoþ IIII W
10—489 ü. f. T
11 þes f. W ‖ cordis W
12 ardor J ‖ mele J ‖ o. ofrung in d. z. R ‖ s. s. f. T, beoþ summe W
13 hic—15 naman am rande von ds. hd. nachgetragen U ‖ haec f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ imundi W
14 hímemor T, hic et hec im. W ‖ ungemindige U ‖ and—15 haec f. T ‖ oðre h, fodære urspr. F, of ðære (þ-) DHJORU und 1. corr.? F, of þere W ‖ gefede F
15 indec:or U ‖ þ. a. þ. f. W ‖ unwlitie W
16 hvxlic O ‖ dis- aus des- v. a. hd. O
17 bleou W ‖ dicorpor T; p zum teil, or ganz weg H-heafodyde F, -heafdyde hJ, -hefded W ‖ oððe—18 l. in d. z. R ‖ oþer W
18 try- JRgl. R

sume synd

48

1 âgene naman: hic Hector, hic Nestor ET CETERA. and ealle
ðâs naman fram arbor habbað scortne o on gebîgedum
casum. sume of ðisum macjað FEMININVM on trix: hic
doctor
þes lârêow, haec doctrix: huius doctoris, huius
5 doctricis
; hic uictor rex ðes sigefæsta cyningc, haec
uictrix regina
þêos sigefæste cwên; hic lector ðes
rǣdere
, haec lectrix þêos rǣdestre; hic cantor þes
sangere
, haec cantrix ðêos sangestre.

beoþ W
1 ector J, hector hectoris U ‖ nector W ‖ and f. T
2. 3 ibeiȝede case W
2 gebigendum h
3 þissum J, þysum casum U ‖ femin̄ T, feminum generis O
4 ü. f. W ‖ haec] hac J ‖ hu. doctoris f. W-to(auf r.):::ris Ozweites huius] huic J
5—8 ü. des pron. f. W
5 -fæste J ‖ cyning FhJ, cynyng U, cyng D, cyngc H, cingc R ‖ haec] hic O
6 þes J ‖ -fæstæ H ‖ hic] haec U
7 haec f. W ‖ rædistre J, -estre aus -istre U ‖ hic f. T
8 singare W ‖ haec c.—ealdor am rande und zwischen den zeilen 1. corr. F ‖ haec f. T ‖ sangystre DhRU, singes[tre] W

auctor ealdor

ys COMMVNIS GENERIS, þonne hê getâcnað ealdordôm:
10 eft, ðonne hê cymð of ðâm worde augeo ic geîce and
hê getâcnað geêacnunge, þonne macað hê hic auctor
þes îcend et haec auctrix and ðêos îcestre. ealle
ðâs naman habbað langne o and langne i on ðâm fîf
gebîgedum casum.

[auc]tor W, autor T
9 þonne—12 îcestre] eft híc autor and (abgekürzt) héc autrix T ‖ (he) toc[neþ aldor]dom W
10 [worde] angeo W
11 iecnun[ge þeon]ne Wmit þonne beginnt das erste fragment von r (7r a) ‖ autor J, aucto O
12 þes f. W ‖ icende DHO ‖ [hec auc]trix W ‖ autrix Jr ‖ and ðêos f. W ‖ þes J ‖ and ealle H
13 naman f. T ‖ ha[bbaþ] W ‖ lagne i H ‖ on] of O
14 ibe[iȝede] W

15 XXII. In vr correptam. on scortne ur befeallað þâs

naman: hic turtur ðêos turtle, huius turturis; hic uultur
ânes cynnes fugel, hic furfur þâs grytta. ân

49

1 ðissera is COMMVNIS GENERIS: hic et haec augur þes and
ðêos wiglere
. þâ ôðre synd ealle NEVTRI GENERIS:
hoc guttur þêos ðrotu, huius gutturis; sulfur swefl,
fulgur lîget, murmur cêorung (and murmuratio). ealle
5 ðâs habbað scortne u on GENITIVO and on eallum gebîgedum
casum.

15 absatz nur U ‖ XXII f. JOTW (die zahl hier richtig U) ‖ In] on T ‖ or (aber v über o) J ‖ on—16 naman f. T ‖ on sc. ur in d. z. R, f. W ‖ bef(e)allað U
16 n[oman] W ‖ —4911 ü. f. T ‖ ð. t. f. W ‖ r von uultur v. a. hd. F, darüber þes uf gl. R, dahinter uf Jr ‖ a. c. f. in d. z. R, f. T W ‖ pollis pollinis ü. furfur a. hd. F ‖ þâs f. W ‖ gritt[a on] W ‖ grætta und darüber von ds. hd. gretta U
17. 491 â. ð. is f. T
1 þissere J ‖ aug[ur wie]lare W
1. 2 þ. a. ð. f. W
2 ðe(o)s h ‖ wiglere] riglede J ‖ þâ—ealle] eft T ‖ ôðre] oð O ‖ beoþ W ‖ alla W
3 ho[c guttur] W ‖ þ. ð. f. W ‖ þrote J ‖ huius turis W ‖ sulphur U, sulful corr. von mod. hd. mit bleistift J ‖ swefel H, swæfl FRr, swegl O, f aus e. a.? D
4 fugur corr. von mod. hd. mit bleistift J ‖ mur[mur cheo]rung W
5 [scortne] W ‖ on g. and f. T ‖ on vor eallum f. J ‖ alle ibeiȝede cas[um þeos] W ‖ bigedum J

þâs ôðre âwendað þone scortan u on

scortne o: hoc robur þes bêam oððe strengð (of þâm
ys gecweden robustus strang oððe ellenrôf), huius
roboris
; hoc ebur þis ylpenbân, huius eboris; femur
10 þêoh, huius femoris (ys swâ ðêah eft gecweden femen,
feminis); iecur lifer, iecoris VEL iecinoris.

7 [o hoc] W ‖ þes f. W ‖ o. str. in d. z. R ‖ g in strengð nachträglich von ds. hd. eingefügt U, stræcð H, stengþ J
8 icwe[þen ro]bustus W ‖ gecweden f. T ‖ strang gl., oððe ellenr. in d. z. (und so in ähnlichen fällen immer, falls ich nichts bemerke) R ‖ elen- U
9 roburis h ‖ ho[c ebur] W ‖ þis f. W ‖ hui(v)s a. hd. F
10 h. femoris—11 feminis f. T ‖ h. f. auf r. h ‖ huius f. W ‖ [is so] W ‖ eft f. O
11 femini(s) (s ü. rad. num?) h ‖ [lifer ieco]ris W ‖ iocoris DHO, io- zu ie- F ‖ gecinoris J, iec moris T

XXIII. In vr prodvctam. on langne ur geendað ân

nama COMMVNIS GENERIS: hic et haec fur þes and ðêos
þêof
, huius furis getogenum u.

12 absatz nur U ‖ XXIII f. JOT, XXIIII W ‖ In] on T ‖ on—13 nama f. T ‖ on l. ur f. W ‖ lagne H ‖ en[deþ on] W
13. 14 ü. f. T
13 þ. a. ð. f. W ‖ þes aus þeos J
14 f in þeof aus r? F ‖ huius f. W ‖ furi[s itowene] v W ‖ get. u f. T ‖ :u F, f. J

15 XXIIII. In as correptam. on scortne as geendjað

grêcisce naman, ac wê ne grêtað nû ðâ.

15 absatz nur U ‖ XXIIII f. JOT, XXV W ‖ In—18 ðâ f. T ‖ on sc.—17 as f. W ‖ geendað U
16 grecysce R ‖ ðâ weg H

XXV. In as prodvctam. on langne as befeallað

50

1 fela naman: COMMVNIS GENERIS hic et haec summas et hoc summate

(summas ys hêafodman oððe fyrmest manna),
optimas ðegn, primas fyrmest manna, infimas wâcost
manna
. þâs habbað langne a on eallum casum and
5 macjað heora NEVTRVM on te and ABLATIVVM on ti.

17 kein absatz in hss. ‖ XXV f. JOTU, erstes X weg H ‖ In] n U, on T ‖ on—501 naman f. T ‖ lagne H ‖ bef(e)allað U, befellað R
1 feala DFH ‖ no[man commu]nis W ‖ nam̄ H ‖ sūmas erst später aus sumas? O, sumas (aus samas? D) DHhRrTW, simás U ‖ sumate hJOTU
2 summas ys f. T ‖ sumas J ‖ is h. gl. R ‖ [h. ł fu]rmest mon W ‖ o. f. m. in d. zeile R, f. T
3 optimas—f. manna f. J ‖ optim. [þein] hinter idem W ‖ as von optimas nachgetragen O ‖ þegen U, f. T ‖ primus r ‖ f. m. f. T, idem W ‖ infi:mas F, [infim]as W ‖ waccost OU, f. T
4 manna f. T, mon W ‖ lagne H ‖ [on alle ca]sum W ‖ and f. T
5 heora f. T, horo W ‖ te] ee O ‖ abla[tiuum on ti] W

þâ ôðre ðissere geendunge syndon FEMININI GENERIS: haec
ciuitas
þêos ceaster, huius ciuitatis, huic ciuitati, hanc
ciuitatem
, o ciuitas, ab hac ciuitate; haec pietas þêos
ârfæstnyss
, sanctitas hâlignyss, humilitas êadmôdnys,
10 bonitas gôdnys, malignitas yfelnys, ferocitas
rêþnys, felicitas gesǣlignys, credulitas gelêaffulnys,
crudelitas wælhrêownys, auctoritas ealdorscipe
and ealle ôðre þyllîce bûton ânum fêawum:

5. 6 þâ ô. ð. g.] ðas T
6 beoþ W ‖ femini FJO, femin̄ H ‖ [h. ciuitas] W
7 ciuitate J ‖ —512 ü. f. T ‖ þeos f. W ‖ ceastre JW ‖ huius—8 ciuitate] tatis W ‖ huic ciuitati nur DHT und nachgetragen 1. corr. F, fehlt hJORrU
8 o—ciuitate f. O ‖ o: h ‖ ciuitate ł ciuitati T ‖ haec f. W ‖ þeos f. W
9 -fest- H, -fast- U; -nes FJ, -ness H (ich bemerke drgl. varianten in zukunft nicht mehr) ‖ [holinesse (oder fehlte dieses?) humilit]as W ‖ eaðmodnys D, edmonesse W
10 g. f. W ‖ v[felnesse f]erocitas W
11 ges. f. W ‖ credulitas hinter crudelitas T, fidelitas (fi a. r. 3 buchst.?) O ‖ ge von geleaffulnyss radiert F, [ileaffuln]esse W
12 -lreow- H ‖ auctori[tas aldo]rscipe W ‖ autoritas et ceteras (!) T
13 and—fêawum f. T ‖ oðre ealle U ‖ butan J ‖ [f. hic] W

hic as þes

peningc oððe ânfeald getel, huius assis; hic mas
15 þes wǣpman, huius maris; hic uas þes borhhand,

51

1 huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis; hoc fas âlŷfedlîc
þing
, hoc nefas unâlŷfedlîc: þâs twegen naman
synd INDECLINABILIA, þæt synd ungebîgendlîce.

ass DHORrTUW, a von as auf rasur von a. hd. F ‖ þ. p. usw. in d. z. R ‖ þes f. W
14 pening DHhRrU, penig FJ, pæni W ‖ oþer W ‖ getæl F, getele U ‖ [mas þ. wæp]mon W
15 w in wæpman a. hd. (aus p?) F ‖ huius f. W ‖ burh- U
1 ua[dis hoc] W ‖ uadis aus uatis a. hd. F ‖ þis f. W ‖ huius f. W ‖ uadis T ‖ f von fas auf rad.O
2 þingc J ‖ ne[fas una]lefedlic W-lyfend- F ‖ naman f. T
3 beoþ W ‖ in[declina]bile W ‖ þæt—4 ys f. T ‖ þ. s. u. gl. R, f. W

ân hêr ys OMNIS GENERIS, þæt is ǣlces cynnes: hic et

5 haec et hoc nugas, þæt is âbroðen on englisc and ungebîgendlîc

on declinunge.

4 a:n F ‖ þ. i. ǣ. c. gl. R, f. T
4. 5 [hic et h. et h. n]ugas W
5 þæt is—6 declinunge f. T ‖ þæt—englisc gl. R ‖ þæt is f. W ‖ on e.—6 declinunge] indeclinabil’ W ‖ nugebigendlic J, -lic: R, -lice U

XXVI. In es correptam. se gescyrta es underfêhð

fela naman, and þâ synd COMMVNIS GENERIS: hic et haec
diues
þes and ðêos welige, huius diuitis; hic et haec
10 hebes
þes and þêos dwǣs, huius hebetis.

7 absatz nur U ‖ XXVII h, XXV U, f. JOTW ‖ In] on T ‖ correp[tam þe isco]rte W ‖ se—8 synd f. T ‖ se gescyrta es] on sceortne es gl. R ‖ es] s W
8 feala F ‖ and þâ synd] ꝥ is und synd über is U ‖ [beoþ commu]nis W ‖ et hoc hinter hec T
9—5214 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ huius W
10 [hebes dw]æs W ‖ ebes mit unvollst. h ü. d. ersten e U, aus habes h ‖ þ. a. þ. f. W ‖ huius f. TW ‖ ebetis hJ, ebe(a)tis a. hd. r, ebeas F, hebeus O

ealswâ

miles cempa, militis; bipes twŷfête, bipedis; tripes
þrŷfête; quadrupes fyðerfête; teres sinewealt, teretis;
comes gesîð, comitis; superstes lâf oððe oferlybbende;
interpres wealhstôd, interpretis; pedes gangende,
15 peditis; eques ridda oððe rîdende.

ealswâ f. T
11 [bipes tw. (fehlte dieses?) b]ipedis W ‖ twe- U, -feta FJ
12 þr. f. W, -feta J ‖ quadru::es (ed rad.) O ‖ fywer- (aber w von 2. hd. zu þ) F, f. W ‖ si[newalt] W, -weald J ‖ tereris J, -is aus etwas anderem (a?) corr. O, vor ü. W
13 gesiþa U ‖ efter ce(o)rle von a. hd. am rande hinter láf O ‖ oþer W ‖ (ouer)- h, [ouerlib]binde W
14 interpres] interpretes W ‖ gangede U, g. oððe feþende J, [goinde] W
15 oþer W

sume macjað

FEMININVM on a: sospes gesund, sospita; hospes cuma,
hospita; antistes bisceop oððe forestandende, antistita.

52

1 hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius
desidis
; ealswâ reses âswunden oððe bæftan sittende;
obses gîsel, obsidis; praeses dêma oððe ealdorman,
praesidis. inquies unstille, sê hæfð langne e on gebîgedum
5 casum, huius inquietis. þâs naman bêoð oft
geðêodde tô NEVTRVM on gebîgedum casum, swâswâ VIRGILIVS
âwrât: tereti mos est aptare flagello, and swâ gelômlîce.

sum[me mak]ieþ W
16 feminum J ‖ sospi[ta hosp]es W
17 oþer [forestan]dinde W
1 þes a. ð. f. W ‖ asolke[ne huius desi]dis W ‖ asolcana F
2 ealswâ f. T ‖ sit[tende o]bses W
3 oþer W
4 unstille—5 huius f. T ‖ þ[e ha]ueþ W ‖ langne e weg bis auf die oberste spitze von l H ‖ gebigendum h
5 [þeos] W ‖ naman—8 naman f. T ‖ b. o.] habbað eft O
6 [on ibei]ȝede W ‖ gebigendum h
7 m[os est ap]tare W ‖ o in mos aus u, ausserdem ein kleines o darüber R ‖ hit is þeau (mos gl.) to iþæslæcen[ne] (aptare gl.) [sine]wealtum swopum (flagello gl.) hinter flag. (gl. andere gleichz. hd.W

þâs ôðre naman synd MASCVLINI GENERIS: hic
gurges
þis wǣl, þæt is, dêop wæter, huius gurgitis;
10 ealswâ limes gemǣro, limitis; trames weg, stipes bôh,
poples ham, fomes tender, cespes turf; aries ramm,
arietis; paries wâh, parietis.

8 þa J ‖ n[oman] W ‖ beoþ W
9 þis mit e über i von a. hd. F, þes DO, f. W ‖ [wel (e aus æ?) F ‖ þ. is d. w. in d. z. R, f. TW ‖ huius f. TW ‖ gurgi[tis also li]mes W
10 ealswâ f. T ‖ lines T ‖ londimære W ‖ limicis, aber v. a. hd. c zu t und tis darüber O ‖ a in trames v. a. hd. aus i O ‖ [st. b.] W
11 poples JU und von a. hd. F, pobles die übrigen (urspr. F eingeschlossen) ‖ ham(e) a. hd. F ‖ tend̄ H, tendęr O, tynder J, tinder W ‖ t[urf a. r.] W ‖ hram J
12 ariefis W ‖ w. p. f. W

þâs ôðre synd FEMININI

GENERIS: haec seges þes æcer, huius segetis; teges watul,
tegetis; abies æps, abietis; compes fôtcops, compedis ET
15 CETERA
. þâs habbað scortne e on eallum casum, and ðâ
ǣrran habbað scortne i.

þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W ‖ femin̄ H, femini JOr
13 seg[es þ. æ.] W ‖ huius f. TW ‖ segitis U ‖ merges mergetis scef über watul tegetis gl. U
14 tegitis J ‖ habies T ‖ æbs RU ‖ abi[etis compes] W ‖ habietis T ‖ et c. f. W
15 cetera—scortne] rasur T ‖ [all. c. and] W
16 primi ü. erran gl. (wie 527W

XXVII. In es prodvctam. on langne es geendjað

53

1 âgene naman and ôðre COMMVNIS GENERIS: hic et haec heres
þes and ðêos yrfenuma, huius heredis; hic et haec
locuples
ðes and ðêos landspêdiga, huius locupletis.
þâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec caedes ðes sliht,
5 huius caedis; strages wæl on gefeohte.

17 absatz nur U ‖ XXVII f. JOTW (U hier richtig) ‖ In] on T ‖ on l. es f. W ‖ on—531 ôðre f. T ‖ lagne H ‖ [endeþ owe]ne W
1 agena J ‖ o von comm- über unterpunctiertemO
2—9 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ y[rfenuma] W ‖ hu. f. W ‖ erédis O ‖ ð. a. ð. f. W
3 londspedi W ‖ hu. f. W ‖ locupl[etis þeos] W
4 þ. o. s. f. T ‖ beoþ W ‖ feminini aus -nis T, femini JO ‖ cedæs J ‖ ðes f. W ‖ slihð FO
5 hu. f. W ‖ strag[es wæl on] W ‖ stra(g)es H, stra:ges (n rad.) h ‖ wæl gl., on g. in d. z. R

strues wudufîn,

saepes hege, rupes clûd, apes VEL apis bêo, uulpes
fox, lues wyrms oððe wom, clades cwyld, labes
âwyrdnys, nubes oððe nubs wolcn, fames hungor;
merces mêd, mercedis; quies stilnys, quietis ET CETERA.

wudeuine W
6 hegge W ‖ [rupes] W ‖ :beo F ‖ uulpis FU
7 [wurms] W ‖ cwyld von a. hd. zu cwylm F
8 awerdnes J ‖ [nubes ł] W ‖ oððe] ł DHT, uel J ‖ wolc JU, weolcn W ‖ hunger D, f. W
9 mede U ‖ mercedis f. W ‖ stil[nesse in is corr]eptam W ‖ quietis] quíes quieti quietem quies U, f. W ‖ et c. f. W

10 XXVIII. In is correptam. on scortne is geendjað

manega naman mislîces cynnes. sume synd COMMVNIS
GENERIS
: hic et haec ciuis þes and ðêos ceastergewara,
huius ciuis; hic et haec hostis þes and þêos fêond,
huius hostis; aedilis ys MASCVLINI GENERIS, þæt is botlwerd
15 oððe byrigman. þâs ôðre synd TRIVM GENERVM,

þæt is ðrêora cynna: hic et haec fortis et hoc forte,
þæt is strang, huius fortis, huic forti, hunc et hanc fortem

54

1 et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac et
ab hoc forti
; ET PLVRALITER hi et hae fortes et haec fortia,
horum et harum et horum fortium, his fortibus ET CETERA.

10 absatz nur U ‖ XXVIII f. JOTW ‖ In] on T ‖ correptam f. J ‖ on—11 synd f. T ‖ on sc. is f. W ‖ endeþ W
11 manege HU ‖ misclices U ‖ cun[nes summe] beoþ W ‖ communi J
12—5615 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W-gewaru J
13 huius ciuis f. T, dahinter r. von 3—4 buchst. r
13 [ciuis h. et h.] W ‖ þ. a. þ. f. W
14 abede ü. edilis gl. U ‖ is m. gen. hinter 15 byrigman J ‖ þæt—15 synd f. T ‖ þæt is usw. in d. z. R ‖ þæt is f. JW ‖ b[otl. ł] W ‖ botl-] boti- O
15 in byrigmann g aus h (oder h aus g?) R ‖ beoþ W
16 þæt—cynna f. T, in d. z. R ‖ þ. is f. W ‖ cu[nne h. et h.] Wwegen T s. zu 543 ‖ hoc aus haec 1. corr. F, 1. corr.? h
17 þæt—541 hoc forte f. W ‖ þ. is st. f. T, gl. R ‖ hu:ic F
1 þæt is strang gl. über et hoc forte R ‖ o fortis auf r. Dzw. et und o h rad. O ‖ ab hoc f. W ‖ ab hac] abac J, ab hoci F
2 [hi et he f. et hec] W ‖ hae] (h)e von a. hd. F ‖ fortes f. O
3 dem. f. W ‖ et hinter harum] and O 5316 hic—543 cetera] Hic fortis. Huius fortis usw. durch den sing., dann et pluraliter. hí fortes usw. durch alle casus, darauf COMPARATIVUS. Hic fortior. huius fortioris. SVPERLATIVUS. Hic fortissimus. FEMININI GENERIS. Hęc fortis usw. et pluraliter. hę fortes usw. (der acc. pl. fem. fehlt), dann CŌM. Hęc fortior. Huius fortioris. SVPERLATIVA (!). hęc fortissima. NEVTRI GENERIS. Hoc forte usw. bis Ab hoc forte (!) et pluraliter usw. COMPARATIVUS Hoc fortius. Svperlativa (!) Hoc fortissimum T

ealswâ gâð ðâs: hic et haec dulcis et hoc dulce þæt is
5 werod; suauis sôfte oððe wynsum, omnis ǣlc and
ealle DENOMINATIVA, þæt synd, ðâ ðe of ôðrum namum
cumað
: memoria ys gemynd, þonne byð of ðâm memorialis
gemyndelîc; uitalis lîflîc, pluuialis rênlîc,
fluuialis flôdlîc, iudicialis dômlîc, corporalis lîchamlîc,
10 spiritalis gâstlîc, hospitalis cumlîðe, mortalis
dêadlîc, principalis ealdorlîc, fidelis getrêowfull,
crudelis wælhrêow, similis gelîc, senilis ealdlîc,
puerilis cildlîc, iuuenilis junglîc, uirilis werlîc,

55

1 muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc.

4 þeo[s hic et h. dul]cis W ‖ hec̨ (st. hęc) Ohoch über dulcis von späterer hd. mit kleiner schrift uot, das sich auf der nächsten seite abgedrückt hat O ‖ hoc aus hec J
4. 5 þ. i. w. gl. R, f. T, word W
5 [suauis] W ‖ wen- J ‖ and—7 ðâm f. T
6 eall U ‖ deno[mina]tiua W, dominatiua O ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ ðâ ganz weg, þ von þe zum grössten teil weg H ‖ namum aus mannum rad. O, um auf r. R
7 [memori]a W ‖ is gem. gl. R ‖ imundi W
7. 8 memo[rialis im]undelic W
8 gemyndelice J, -lis (!) O ‖ uit.—10 spir. ü. f. W ‖ plu(ui v. a. hd.)alis O
9 iu[dicialis] W
10 spiritualis Tletztes s von hospitalis auf r. (1. corr.? h) Dh ‖ cumliþa zu cumliþlic ds. hd. W ‖ [mortalis] W
11 d. f. W ‖ n in principalis 1. corr. F ‖ ealdorlice J ‖ w in getr. aus f O, f. T
12 [w. s]imilis W ‖ simili O ‖ senilis (nachträglich am rande, in der nächsten zeile) ł (nachträglich) senialis U
13 pueri:lis U, pueris J ‖ pu.—ui. ü. f. W ‖ cild | O ‖ iuue[nilis ui]rilis W ‖ geonglic R, iunglinc r
1 mu:liebris U, mulieris H ‖ seruulis T, erstes i r. aus u? O ‖ þeow(t)lic O, þeowet- U, þeowot- DH, þeoulic W ‖ [hostilis f]eondlic W

sume habbað scortne i: amabilis lufigendlîc, stabilis
staðolfæst, uolatilis flêogendlîc, natatilis swymmendlîc,
habilis hæbbendlîc, flebilis wôplîc, lugubris
5 drêoriglîc, utilis nytwurðlîc and ôðre ðyllîce,
and ealle hî macjað ABLATIVVM on langne i.

2 ama[bilis stab]ilis W ‖ —3 nat. ü. f. W ‖ stabilis f. T
3 staðel- (-þ-) DFhJRrU ‖ uolatilis f. T ‖ nat.—4 hæbb. am rande und zw. d. z. nachgetr. 1. corr. F ‖ natatolis h, natotilis DHT, natotalis O, nur lis lesbar F ‖ smymendlic (vielleicht zwischen m und e noch ein buchst.?) F, smimend- J, swummend- U
4 hab[bendlic] W ‖ flebiles J
5 drêoriglîc] dredlic J ‖ vti[lis nutw]urþlic W-wyrð- D, -weorð- U, -wyrlic H ‖ a. ô. ð. f. T
6 zweites and (abgekürzt) mit a. dinte F ‖ (hi) OR ‖ ma[kieþ ab]latiuum W ‖ ablatiuum aus obl. a. hd. F

þâs ôðre

synd MASCVLINI GENERIS: hic panis þes hlâf, huius panis;
ealswâ funis râp, amnis îa, ignis fŷr, piscis fisc,
fascis byrðen, fustis sâgol oððe stæf, postis post,
10 uectis steng, axis æx, mensis mônað, ensis swurd,
anguis næddre, unguis nægl oððe clawu, collis beorh
oððe clûd, follis bylig, orbis embehwyrft, corbis
wylige oððe windel.

7 synd f. T, beoþ W ‖ [masculini] W ‖ þes f. W
8 ealswâ f. TW ‖ ni in funis aus m O ‖ [amnis] W ‖ a W, ea d. übr. ‖ fŷr f. W ‖ pisces J ‖ fisc f. W
9 [sowel ł] W
10 stencg FhR, stengc JrU ‖ ex DFHhrUW ‖ [mensis moneþ (oder f. dieses?) en]sis W ‖ ensis f. T
11 næd(d)re h ‖ [næil ł c]law W ‖ nægel H ‖ claw Jr ‖ beorh von a. hd. zu bearh F
12 bylig] byrig J ‖ or[bis um]behwurt W ‖ embhwyrft FhJrU, ymbhwyrft DH, ymbhwirft R, darüber [mu]ndum gl. W
13 wilig J, wulien W ‖ windel] wilige (so auch vor oððe) H

sume habbað ôðerne GENITIVVM:

hic lapis þes stân, huius lapidis; hic sanguis þis blôd,
15 huius sanguinis; pollis smedma of melwe, pollinis;
cinis axan, cineris; puluis dûst, pulueris; uomis scer,

56

1 uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd, puberis; inpubis
beardlêas. sume menn geendjað ðâs naman on er:
hic puluer, ciner, uomer, puber ET CETERA.

sum[me hab]beþ W
14 þ. st. h. f. W ‖ lapi[dis hic san]guis W
14. 15 þ. b. h. s. f. W
15 melowe HRr, meoluwe F, meolewe J, meloe DhU ‖ pol[linis ci]nis W ‖ pollimis O
16 puluis ausradiert T ‖ d. pulueris f. W ‖ scær DH, scear JW, fehlt O
1 uom(e)ris (e ü. r.) D, [uomeris] W ‖ cn. o. cn. gl. R, childhod oþer child W
1. 2 [inp. b]eardl. W
2 menn f. H, lorþeauþes (so) W ‖ endeþ W ‖ [þeos nom]en W
3 h. p. f. J ‖ [puber et] W

þâs ôðre synd

FEMININI GENERIS: haec cuspis þes sceft, huius cuspidis;
5 cassis helm, cassidis (is êac gecweden cassida, swâswâ
gracilis smæl and gracila. gracilis ys ðrêora cynna:
hic et haec gracilis et hoc gracile, huius gracilis); haec
auis
ðes fugel, huius auis; haec clauis ðêos cǣg,
securis ex, bipennis twŷbile, pestis cwyld, uestis rêaf,
10 uallis dene, turris stŷpel, puppis scip oððe stêorsetl,
nauis scip, classis sciphere, cutis hŷd, pellis
fel, messis gerîp, bilis gealla.

þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W
4 femini JO ‖ haec] hic O ‖ þes f. W ‖ scæft H, sceaft DFhJRrU, dahinter oððe ord J ‖ hu. f. W
5 helm hinter cassidis W ‖ i. e. g. f. T ‖ ec J ‖ casida h ‖ swâswâ—6 ys f. T
6 smal U, smæll R ‖ gracilia FJU ‖ ð. c.] trium generum T
7 graciles mit durchstrichenem (aber nicht zu i verbess.) e D ‖ huius gr.] Comparatiuus. Hic et hęc gracilior. Hoc gracilius. Svperlatiua (!). Hic gracillimus. Hęc gracillima. Hoc gracillissimum (!) T
8 aues J ‖ ðes f. W ‖ þes J, f. W
9 securus J, i aus u rad. FO ‖ æx DHhJRrUW ‖ twibil W ‖ cwuld cwalm W
10 stepel J ‖ ste(o)r- 1. corr. h
11 et in -setl aus e. a. J ‖ scipp R
12 mensis T

ðâ ðe synd gefêgede

of blôde oððe of môde, þâ synd þrêora cynna: hic et
haec exsanguis et hoc exsangue
blôdlêas, huius exsanguis;
15 hic et haec exanimis et hoc exanime sâwullêas, huius
exanimis
ET CETERA.

ðâ ðe—13 cynna f. T ‖ ðâ ðe] þa ða H, ðas U, ða ge F ‖ beoþ W
13 oþer W ‖ beoþ W ‖ ra von þreora weg H
14 exan- alle drei male DFhJR, das erste mal TW, das letzte r; ex(s)an- immer H ‖ et hoc—exsanguis f. T ‖ hoc exsanguine U, h. exanguine J
15 exanimis aus -mus F ‖ w in sawul- aus etwas anderem von a. hd. F, sawlleas J
16 exanimis aus -mus F

XXVIIII. In is prodvctam. on langne is geendjað

57

1 þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius delfinis (ys
swâ ðêah gecweden delfin); haec glis ðêos sisemûs,
huius gliris; hic et haec dis þes and ðêos welega,
huius ditis; haec lis þis geflit, huius litis; haec uis
5 ðêos nêadung oððe miht, huius uis ET CETERA.

17 absatz nur U ‖ XXIX DHR, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—571 naman f. T ‖ on l. is f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
1 hic delfinis Oü. f. T ‖ ðis f. W ‖ mereswin hinter delfinis W ‖ huius f. W ‖ ys—2 delfin f. T
2 þeh J
2—5 dem. vor ü. und vor gen. f. W
2—4 ü. hinter gen. W
2 ðêos f. TU ‖ sisemus mit glis als ein wort T, dahinter ł reamus W
3 hęc et hic d. U ‖ s in dis auf r. 2 buchst., deren 2. s, h ‖ —5 ü. f. Tzweites e in welega aus æ F
4 hec uis über getilgtem huius 2. corr. F ‖ haec f. W
5 huius uitis T ‖ huius hier auch W

XXX. In os correptam. on scortne os geendað ân

nama: hoc os ðis bân, huius ossis; ys êac gecweden hoc
ossum
.

6 absatz nur U ‖ XXX f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—7 nama f. T ‖ on sc. os f. W ‖ geendiað mit getilgtem i F, -iaþ J, endeþ W ‖ an aus on R
7 oss DHhORrTW, 2. s radiert Fü. f. T, hinter gen. W ‖ ðis f. W ‖ huius f. W ‖ ys êac g. f. T ‖ eac f. J

XXXI. In os prodvctam. on langne os geendjað

10 þâs naman: hic ros ðes dêaw, huius roris; mos ðêaw,
moris; flos blôstm, floris; heros wîga, herois (herus, heri,
is hlâford); nepos nefa, nepotis (of ðâm byð FEMININVM
neptis); hic sacerdos ðes sacerd, huius sacerdotis. sume
syndon FEMININI GENERIS: haec dos ðêos brŷdgyfu, huius
15 dotis
; haec cos ðes hwetstân, huius cotis.

9 absatz nur U ‖ XXXI f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—10 naman f. T ‖ on l. os f. W ‖ longne F, lagne H ‖ endeþ W
10 hic aus hęc R
10—582 ü. f. T, ü. hinter dem gen. W ‖ ðes f. W ‖ d in deaw auf r. F ‖ hu. f. W
11 blostme W ‖ hero:is (r rad.?) F ‖ weȝa. i. uir W ‖ i in heri ausR
12 is hl. gl. R über herus, f. T ‖ is f. W ‖ neua J ‖ potis W ‖ of ð. b. f. T ‖ beoð U ‖ feminum O
13 hec neptis W ‖ hic—sacerdotis] hec sacerdos dotis prestes wif W ‖ huius f. T
13. 14 summe nomen beoþ W, f. T
14 femini (zu -minini v. a. hd. F) FJ ‖ brydgiuu DH, bridgyfe J, brudȝiue moruhȝiue W ‖ huius f. TW
15 ðes] þeos r, f. W ‖ huius f. TW ‖ t in cotis aus e. a. h

sume synd

COMMVNIA: hic et haec custos þes and ðêos hyrde,

58

1 huius custodis; compos wilfægen, compotis (compotum is
gerîm); inpos unmihtig, inpotis; hic et haec bos ǣgðer
oxa, huius bouis, huic boui, hunc et hanc bouem,
o bos, ab hoc et ab hac boue; ET PLVRALITER hi et hae boues,
5 horum et harum boum, his bobus, hos et has boues, o boues,
ab his bobus. ne gǣð nân ôðer nama on ðâs wîsan.
ân nama hêr is NEVTRI GENERIS: hoc os þes mûð, huius
oris
. and ealle þâs naman habbað langne o on gebîgedum
casum, bûton compos and inpos.

sindon HU, beoþ W
16 custos aus custas h ‖ þ. a. ð. f. W
1 huius f. TW ‖ todis W ‖ wylfægen aus wel- D ‖ compotum alle hss. ‖ is g. gl. R, f. T ‖ is f. J
2 īpos T, impos Fmit unmihtig schliesst das erste fragment von r ‖ ǣgðer—3 huius f. T
3 huius f. W ‖ huic f. W ‖ u von boui ü. r. a. hd. F ‖ h. et h. f. W
4 ab h. et ab h. f. W ‖ o von hoc auf rasur O
5 ho. et ha. f. W ‖ (h)is D, is O, f. W ‖ hos et h. f. W
6 ab his f. W ‖ ne gǣð—7 hêr is f. T ‖ æ in gæð auf r. F ‖ wison D
7 hoc aus hec O ‖ os] hos Hü. f. T, hinter gen. W ‖ þes f. W ‖ huius f. TW
8 oris] horis HO ‖ ealla H ‖ naman f. H ‖ lagne H
9 butan J

10 XXXII. In vs correptam. on scortne us geendjað

þâs naman: hic lepus þes hara, huius leporis; hic et
haec et hoc uetus
(lôc, hwæt eald sŷ), huius ueteris; haec
pecus
þis nŷten, huius pecudis. þæt is êac NEVTRI GENERIS:
hoc pecus, huius pecoris.

10 absatz nur U ‖ XXXII aus XXIII R, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 naman f. T ‖ on sc. us f. W ‖ endeþ W
11 ða Jü. h. gen. W ‖ þes f. TW ‖ hara ł lieure gl. T ‖ huius f. T ‖ poris W, léporis. i. legerie. lepor. lepóris T
12 hoc uetus zusammen geschrieben, aber dann durch ein komma getrennt O ‖ l. h. e. si gl. R, f. T, old W ‖ huius f. W ‖ hic p. J
13 pecu T ‖ —597 ü. f. T ‖ —591 ü. hinter gen. und dem. vor ü. u. gen. f. W ‖ huius f. T ‖ cudis W ‖ þ. is êac f. T
14 hoc—generis f. O ‖ huius p.—generis f. F ‖ pecuris T, coris W

þâs ôðre sind NEVTRI GENERIS:

15 hoc opus þis weorc, huius operis; hoc uellus þis
flŷs
, huius uelleris. ealswâ gâð þâs: uiscus innoð,
uisceris; pondus byrðen oððe wǣge, ponderis; holus

59

1 wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris;

þâs—generis f. J ‖ þâs ô. s. f. T ‖ beoþ W
15 (hoc opus) 2. corr. F ‖ opos T ‖ þ. w. f. U ‖ huius f. T
16 fleos W ‖ þâs f. T
17 ui von uisceris ganz, sc zum teil weg H ‖ uulnus wund uulneris hinter uisceris J ‖ b. o. w. gl. R ‖ wǣge f. O, wæg U
1 erstes u in ulcus auf r. h, u. ł uulnus W ‖ ulceris—uulneris f. W ‖ uulnus w. u. f. hier J (s. zu 5817)

latus sîde, lateris; munus lâc, muneris; honus
sêam oððe byrðen, honeris; genus kynn, generis;
sidus tungel. sume habbað scortne o: tempus tîma,
5 temporis; timpus þunwencge, timporis; litus strand,
litoris; corpus lîc oððe lîchama, corporis; pectus brêost,
pectoris; stercus meox, stercoris; frigus cŷle, frigoris;
nemus holt, nemoris; fenus borh, fenoris VEL feneris;
pignus, pignoris, tudder; pignus, pigneris, wed ET CETERA.

2—9 ü. hinter dem gen., der stets in abgekürzter form (durch eris oder oris nebst dem vorherg. consonanten) gegeben wird, W
2 onus JU, :onus FH
3 s. o. b. gl. R ‖ byrðen auf r. h ‖ oneris JU, :oneris FH ‖ cynn DFHhRU, cyn J
4 sidus deris t. W ‖ sume—o f. T
5 -wen(c)ge U, -wenge DH, -wange W ‖ temporis J ‖ strant aus strang J
6 l. o. l. gl. R ‖ corporis f. W
7 stercus aus steorcus F ‖ stercoris aus steorcoris F
8 bois ł wuda ł holt gl. T ‖ nemoris f. T ‖ foenus DFHhJRW, drüber vsurie a. hd. F ‖ beorh U, f. T ‖ fenoris f. OU, über uel feneris T, foenoris DFHhJR ‖ foeneris DFHhJR, fenoris U, ueneris O
9 p.—t. h. wed Wü. pignus filz T, aliance v guage (a. hd.) F ‖ pingnoris F ‖ tudder vor pignoris J, gl. ü. pignoris T, tydder gl. ü. pignoris R ‖ (wedd) gz. hd. H, wed vor pigneris J, wedd ü. pignus und ü. pigneris T

10 XXXIII. In vs prodvctam. on langne us geendjað

þâs naman: hic mus þêos mûs, huius muris; COMMVNIA:
hic et haec sus swŷn, huius suis; hic et haec grus cran,
huius gruis; GENERIS NEVTRI: hoc rus þis land, huius
ruris
; hoc thus þes stôr, huius thuris. ealswâ crus
15 sceanca, cruris; ius lagu, iuris; plus mâre, pluris;
and ealle ðâs habbað langne u on gebîgedum casum.

10 absatz nur U ‖ XXXIII f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 naman f. T ‖ on l. us f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
11—15 iuris ü. steht hinter gen. u. dem. vor ü. u. vor gen. f. W
11 þ. m. h. f. T
12 porc ł swyn gl. über sus T ‖ huius f. T ‖ crǽn gl. T
13 huius f. T ‖ gr:uis F ‖ þ. l. h. f. T ‖ lond hinter rus W
14 tús J ‖ þ. st. h. f. T ‖ þes: O, þis DHJ ‖ (s)tôr H ‖ turis J ‖ ealswâ f. TW
15 ü. f. T
15 zweites r in cruris aus e. a. D ‖ ius l. i. auf r. F ‖ laga DH
16 and f. W ‖ lagne H

60

1 bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang on
ðǣre stôwe ætforan ôðrum VOCALEM. is êac tô witenne,
þæt plus is NEVTRI GENERIS on ðâm forman case, and on
ðâm ôðrum fîf casum hyt byð þrêora cynna: hi et hae
5 plures et haec plura
VEL pluria.

1 bûton—2 uocalem f. T ‖ gr:uis F, gru|uis (an dem ersten u, das später zugesetzt scheint, radiert) O, cruis J ‖ u auf r. h
1. 2 on ð. st. f. W
2 witanne HJ, witene TW
3 [and] W
4 fif oðrum OTU ‖ casum f. T ‖ hyt] he W ‖ hic et hęc plures T ‖ [hi] W
5 pl. uel] plurał T ‖ pluria] plura F

ðâ naman, þe weaxað

on GENITIVVM, þâ synd FEMININI GENERIS: haec seruitus þes
þêowdôm
, huius seruitutis. ealswâ gâð ðâs: incus
anfilt, incudis; uirtus miht, uirtutis; salus hǣl, salutis;
senectus yld, senectutis; iuuentus juguð, iuuentutis;
10 tellus eorðe, telluris; palus gyrwe fen, paludis (lang
u on eallum casum).

ðâ—6 synd f. T ‖ þ[e] W ‖ wexað R, wexaþ J, weaxeð U
6 genitiuo W ‖ beoþ W ‖ femini O, letztes i auf r. h ‖ seruitus v. a. hd. aus -tis O
6—10 ü. f. T ‖ þes—7 ðâs] tutis þeodom W
7 huius f. T ‖ e. g. ð. f. T
8 onuelt hinter incudis W ‖ uirtutis—10 paludis] gen. f. W ‖ miht undeutlich W ‖ salutis f. T
9 hyld U ‖ senectutis f. T ‖ iugoð HJ, f. W ‖ iuuentutis f. T
10 eorðe f. W ‖ p[alus] W ‖ gyrwefynn D, gurufen W ‖ lang—11 casum] et cetera T ‖ longe W

XXXIIII. In ys synd grêcisce naman, þâ wê ne

hreppað nû, bûton haec clamys ðes basingc, huius
clamydis
.

12 absatz nur U ‖ XXXIIII f. JOTW, XXXIII F ‖ In] on T ‖ is FOU ‖ synd—13 bûton f. T ‖ beoþ W ‖ [gre]cisce W ‖ (ne) J
13 reppað DH, repeþ W ‖ [clamis cla]midis W ‖ clamis FO, clames zu clamys im 16. jhd. U, darüber von a. hd. pallium F
13. 14 ü. f. T, hinter gen. W
13 ðes f. W ‖ basing DFhJRUW, -i(n)gc H ‖ huius f. TW
14 clamidis FORUW, -id- zu -yd- H

15 XXXV. In aes. on aes geendjað twegen naman:

hic praes þes borhhand; hoc aes þis bræs oððe âr,
huius aeris.

15 absatz nur U ‖ XXXV f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on aes f. W2. aes] es U ‖ endeþ W
16 hic praes auf r. F ‖ [praes] W, paraes T ‖ —âr ü. f. T ‖ þes f. W ‖ burh- U ‖ þis f. W ‖ o. âr f. W
17 hu. f. TW ‖ æris vor ü. W, aens T

61

XXXVI. In avs. on aus geendjað twegen naman

FEMININI GENERIS: haec laus þis lof, huius laudis; haec
fraus
þis fâcn, huius fraudis.

1 absatz nur U ‖ XXXVI f. JOTW ‖ In] On T ‖ on—naman f. T ‖ on aus f. W ‖ endeþ W ‖ [no]men W
2 femini O ‖ —3 þ. u. hu. f. und ü. h. gen. W ‖ þ. l. huius f. T ‖ haec vor fraus f. T
3 þ. f. h. f. T ‖ faon zu facn 1. corr. F ‖ dis W

XXXVII. In ans. on ans geendjað þâs naman:

5 GENERIS MASCVLINI hic quadrans ðes feorðling oððe
fêorðan dǣl ðinges, huius quadrantis; GENERIS COMMVNIS
hic et haec infans unsprecende cild; GENERIS
FEMININI
haec glans þis æceren, huius glandis. amans
lufigende is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, amantis.

4 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ i[n] W, on T ‖ on—naman f. T ‖ on ans f. W ‖ endeþ W
5 m. g. W ‖ masculum J ‖ —8 ü. f. T
5. 6 ü. h. gen. W ‖ ðes f. W, þeos J ‖ feorþlincg J, feorþinc W ‖ oððe] von o das meiste, von þþ wenig, von e nichts übrig H
6 þinges] dodrans þridde del W ‖ huius f. TW ‖ dra[ntis] W ‖ generis—7 cild f. U ‖ com. gen. W
7 [et hec] infans infantis W ‖ ðis and ðeos u. c. O ‖ unspecende J
7. 8 gen. f. f. W
8 femininis T ‖ gl(a)ns 1. corr. h ‖ þ. æcern JU, f. W ‖ hu. f. TW ‖ n von glandis auf r. O, dis W ‖ amans—13 cymð f. T ‖ am[ans is] W
9 luf. f. W

10 on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA PRIMAE
CONIVGATIONIS, þæt synd ealle dǣl nymende þǣre forman
geðêodnysse
, PRAESENTIS TEMPORIS andwerdre tîde.

10 das erste e in geendunge wol nur zufällig unterpunctiert O, [ien]dunge W ‖ eallæ H ‖ participium O
11 þæt s. usw. in d. z. R ‖ beo[þ alle] W
12 tempori[s and]wearde W ‖ a. t. gl. R-werd(r)e O, -weardre J, -werde Fh, -werd U

of þâm worde amo ic lufige cymð hic et haec et hoc
amans
þes and ðêos and ðis lufigende, huius
15 amantis
, huic amanti, hunc et hanc amantem et hoc amans,
o amans, ab hoc et ab hac et ab hoc amante VEL amanti;

62

1 ET PLVRALITER hi et hae amantes et haec amantia, horum
et harum et horum amantium
, his amantibus ET CETERA.
ealswâ gâð þâs: stans standende, stantis; arans erigende,
ambulans gangende, laborans swincende,
5 flans blâwende and ôðre ungerîme.

13 þen forme worde W ‖ ic l. f. W ‖ cymð nachträglich am rande R ‖ trium generum vor hic T ‖ [hec et hoc] W
14 ü. f. TW ‖ huius—15 amanti] mantis manti W ‖ huius f. T
15 huic—622 cetera] Comparatiua (!). hic et hęc amantior. et hoc amantius. Superlatiua (!). hic amantissimus. hęc amantissima. hoc amantissimum T ‖ mantem W ‖ o [amans] W, o (a)mans D ‖ et ab hoc f. O
1 hi [et he a]mantes W ‖ amantis a. hd. zu -es F ‖ amancia W ‖ —2 dem. f. W
2 amancium W ‖ [et—6 In] ens W
3—5 ü. f. T
3 stantis f. T
5 a. ô. u.] et cetera T

XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman:

hic Ufens âgen nama, huius Ufentis; hic dens þes tôð,
huius dentis; GENERIS FEMININI: haec gens ðêos mǣgð
oððe þêod, huius gentis; haec mens þis môd, huius
10 mentis
; GENERIS COMMVNIS: hic et haec parens, huius parentis,
fæder and môdor (gyf hit bið PARTICIPIVM of ðâm
worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora
cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius sapientis.

6 absatz nur Uzahl f. JOT ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on ens f. Wrasur hinter 2. ens U ‖ geend.—7 âgen a. r. Upunkt unter i in geendjað wol zufällig h, endeþ W ‖ þa J
7 â. n. in d. z. R ‖ âgan T, owene W ‖ hu. Uf. f. T ‖ huius f. W ‖ hufentis h, [uf]entis W ‖ þes—8 dentis f. T ‖ þes f. W
8 hu. f. W ‖ ðêos—9 gentis f. T ‖ þes J, f. W ‖ þeod ł [m]æiþ W ‖ hui.—haec f. W
9 haec—10 communis f. F ‖ þ. m. h. f. T ‖ þis f. W ‖ hu. f. W
10 (hic and) 2. corr. F ‖ paren(s) 1. corr. h ‖ huius f. TW ‖ rentis W
11 fæder—13 cynna f. T ‖ f. a. m. gl. ü. parens huius R ‖ fe[de]r W ‖ moder JU ‖ and ȝif W ‖ bið f. O
12 [pa]reo W ‖ gehersumie J, gehy(r)sum(ig)e R
13 parens ü. cunne gl. W (zu 527) ‖ [hi]c W ‖ hec aus hoc D ‖ parens über sapiens 2. corr. F ‖ wîs—14 sapiens] entis W ‖ wîs h. f. T

sapiens is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, and insipiens
15 unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens derigende
is nama and PARTICIPIVM and innocens underigende
of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc

63

1 PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine sylfne, byð âwend
tô naman.

14 sapiens is—participium] Comparatiuvs. hic et hęc sapientior. et hoc sapientius. Superlatiua (!). hic sapientissimus. hęc sapientissima. hoc sapientissimum T ‖ partici[pi]um W ‖ and] et OU, eallswa T, f. J
15 unsnotor—nama f. T ‖ gefegeð F ‖ [no]ma W, naman J ‖ derigende f. T
16 is—underigende f. O ‖ is—and (vor innocens) f. JT ‖ inno[cens] W ‖ underigende—634 hoc f. T ‖ vnderiendlic W
17 of—nama f. J ‖ gefegede U, gefegeð (egeð a. hd. auf r.) F ‖ (is) a. hd. F ‖ (nama) R ‖ forðam ðe HO, for[þe]n þe W, forðan ðe die übr.
1 particium h ‖ þe] he H ‖ gefêged] ge:sæged F ‖ [su]lue W

on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA

andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde
doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens tǣcende,
5 huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et hoc legens
rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio ic gehŷre
cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende,
huius audientis; and ôðre ungerîme.

2 [goþ] W
3 andweardre J ‖ þære DHJ-nesse HJ, iþeod[nes]se W
4 ic t. f. W ‖ beoð Udrei buchstaben (doc?) vor docens rad. O ‖ tǣcende f. OTW, æ aus e. a. D
5 huius f. TW ‖ cen[tis o]f W ‖ of—hoc f. T ‖ of lego] oleo J ‖ ic r. f. W
6 rǣdende huius f. TW ‖ :rædende h ‖ gentis W ‖ of þ. w. f. T ‖ of ganz, þam z. teil weg H ‖ [aud]io W ‖ ic—8 huius f. T
6. 7 ic geh. f. W ‖ gehere DH, gehyrge F
7 geherende J, f. W
8 hu. f. W ‖ entis W ‖ a. ô. u.] et cetera T ‖ oðere U ‖ un[irim]e W

XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman:

10 GENERIS MASCVLINI hic mons þêos dûn, huius montis; hic
fons
þes wyll, huius fontis; hic pons þêos bricg,
huius pontis; GENERIS FEMININI haec frons þis forewearde
hêafod
, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on trêowe);
GENERIS OMNIS hic et haec et hoc sons scyldig oððe
15 scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged insons
unscyldig, insontis ET CETERA.

9 absatz nur U ‖ XXXIX DH, f. JOTW ‖ In] on T ‖ eft naman f. T ‖ e. on ons f. JW, i. d. z. R ‖ endeþ W 10—16 ü. f. T
10 [mon]s W ‖ þêos f. W ‖ huius f. TW
11—13 ü. und huius f. W
11 hu. fo. hic f. T ‖ brygc J
12 huius f. T ‖ pon[tis g]eneris W ‖ pont:is F ‖ femini J ‖ haec] hęe T-weard O
13 huius f. T ‖ tis W ‖ dis W ‖ b. b. o. t. gl. R, f. TW
14 omnes T ‖ [hec et h]oc W ‖ scyldig—15 insons f. J
14. 15 sc. o. sc. gl. R, hinter sontis W
15 sceaððig U ‖ huius f. TW ‖ ea. of ð. g. f. T ‖ iue[iȝed] W
16 vnsculdi h. gen. W ‖ et c. f. T

XL. In vns. on uns geendjað âgene naman: hic

Aruns, huius Aruntis ET CETERA.

17 absatz nur U ‖ XL f. JOTW ‖ In] on T ‖ on u. g. f. T ‖ (on uns) 1. corr. h, f. W ‖ geendað U, endeþ fast ganz weg W ‖ [owene—641 endeþ] W ‖ agen TU ‖ nama U
18 ar(v)ns aus arans O, arruns J ‖ huius f. T ‖ arruntis J ‖ et c. f. T

64

XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama

GENERIS FEMININI: haec Tyryns, huius Tyrynthis.

1—2 f. Tabsatz nur U ‖ XLI f. JO ‖ on yns f. OR ‖ geendiaþ J, -iað U, -iað mit rad. i F ‖ ân] an aus on hR und an noch einmal darüber 1. corr. h, on U ‖ grecisce naman U ‖ grigcis W
2 femini FJ, femin̄ H ‖ hic (zu hec a. hd.? D) DHOU ‖ tyrins U, tirins W ‖ huius f. W ‖ tyrinthis DHJO, tyrynthys hR, tirinthis W, tyrintis U

XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic

Mars âgen nama, huius Martis; haec ars þes cræft,
5 huius artis; haec pars þes dǣl, huius partis ET CETERA.

3 absatz nur U ‖ XLII f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on ars f. W ‖ endeþ W
4 âgen—Martis f. T ‖ â. n. gl. R, agen: nama: (e, bez. n rad.) h, owene nome h. martis W ‖ huius f. W
4. 5 ü. und huius f. T, þes u. hu. f. W
5 comparat̄ hinter artis T ‖ del h. partis W ‖ partis] artis F ‖ et cetera f. TU

XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et

haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis; hic et haec
et hoc sollers
menigtŷwe, huius sollertis; hic et haec et
hoc expers
orhlyte oððe bedǣled, huius expertis.

6 absatz nur U ‖ XLIII aus XLIIII R, XLIIII h, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on ers f. W ‖ endeþ W
7 inęrs O ‖ —9 ü. hinter gen., der ohne huius steht, W ‖ cr. hu. f. T ‖ inartis J, inartis zu -e- v. a. hd. F, ertis W ‖ hic—8 sollertis f. T, von gz. hd. nachgetragen F
8 soller:s (t rad.) O, solleris J ‖ mænig- HR, mæni- FU, -manig- J ‖ lertis W
9 o. o. b. gl. R, f. T ‖ huius f. T

10 XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic

Mauors âgen nama, huius Mauortis; GENERIS FEMININI: haec
choors
ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius choortis;
haec sors þis hlot oððe hlyt, huius sortis; haec mors
þes dêað, huius mortis; TRIVM GENERVM: hic et haec et

65

1 hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et haec et hoc
discors
ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec et hoc
consors
efenhlytta, huius consortis ET CETERA.

10 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 Mauortis f. T ‖ on ors f. W ‖ endeþ owene nomen W
11 â. n. huius f. W ‖ uortis W ‖ g. f. f. W ‖ femin̄ H
12 coors UW, hóórs T, ho von c. auf r. h ‖ þes—wered gl. R, f. T ‖ s in þes auf r. J, f. W ‖ werod HJ ‖ huius f. TW ‖ coor:tis U, hóórtis T, vor ü. W
13 þis—huius f. T ‖ þ. h. o. h. gl. R ‖ þes J, f. W ‖ hlyt oððe hlot OU ‖ o. hlyt huius f. W ‖ lyt J ‖ sortis vor ü. W
14 þes—mortis f. T ‖ þ. d. hu. f. W ‖ tr. g. f. W
1 2. c in concors aus e. a. b. (s?) rad. O, (con)cors 1. corr. F, consors T ‖ —3 ü. und huius f. T ‖ geþwære aus geþweare D ‖ —3 hu. f. W ‖ consortis T, vor ü. W ‖ hic—2 discordis v. gz. hd. nachgetr., aber verblasst und zum teil beim einbinden weggeschnitten F ‖ hic—hoc f. T
2 concors Tü. hinter discordis W ‖ concordis T ‖ hic—hoc f. T ‖ et hoc f. U
3 discors T ‖ æfen- R, -hlyta FJ, euenlote W ‖ consortis aus -tus F, vor ü. W, discordis T

XLV. In vrs. ân nama geendað on urs TRIVM GENERVM,

5 þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc Tiburs,
huius Tiburtis, GENTILE NOMEN ðêodlîc nama.

4—6 f. T
4 absatz nur Uzahl f. JOW ‖ In—on urs] in ur (!) on urs geendiaþ an n. J ‖ ân—5 cynna f. W ‖ an aus on R ‖ geend:að (i rad.) R, -diað F
5 þæt—cynna gl. R ‖ tyburs DHhJR, tyburs aus tyburis 1. corr. F
6 huius f. W ‖ tyburtis DHhJU, (tibur)tis 1. corr. F ‖ .i. þeodlic W

XLVI. In vls. ân nama befylð on uls GENERIS FEMININI:

haec puls ðes brîw, huius pultis.

7 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ ân—feminini f. TW ‖ ân—uls] on uls b. an n. J ‖ byfylð U, gefylþ H ‖ generis feminini generis U
8 ð. b. hu.] f. T, bri hinter pultis W

XLVII. In ems. ân nama geendað on ems GENERIS

10 FEMININI: haec hiems ðes winter, huius hiemis.

9 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ in ems hec dens tis toþ durch puncte getilgt W ‖ In] on T ‖ emps U ‖ ân—10 fem. f. TW ‖ on ems g. an n. J ‖ geend:að (i rad. R), geendiað F ‖ emps U
10 fem. gen. J ‖ femini F ‖ hyemps U, yems W ‖ —746 ü. ohne dem. hinter gen. ohne huius W ‖ ð. w. hu. f. T ‖ hiem(i)s R, hiems J

XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân COMMVNIS

GENERIS: hic et haec Arabs arabisc man (of þâm
lande ARABIA)
, huius Arabis; ôðor FEMININVM: haec trabs
þes bêam, huius trabis.

11 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ abs] obs on obs J ‖ ge. t. n. ân f. TW ‖ ân] on H
12 com. gen. f. W ‖ generis f. T ‖ arabisc—13 huius f. T ‖ man—13 Arabia f. W ‖ ar. mann gl., das übr. in d. z. R ‖ man] naman U ‖ þâm f. U
13 ôðor O, f. TW, oðer die übr. ‖ fem. f. W
14 þ. b. hu. f. T ‖ a von trabis zum teil, bis ganz weg H

66

XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on

scortne ebs OMNIS GENERIS, þæt is, ǣlces cynnes: hic
et haec et hoc caelebs
clǣne oððe heofonlîc, huius
caelibis
.

1 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ eps OT ‖ correptam—2 cynnes f. T ‖ corr.—nama f. W ‖ ân—2 ebs] on sc. obs (!) g. an n. J ‖ gendað R, endeþ W
2 omnis—cynnes f. W ‖ þ. is ǣ. c. gl. R
3 cl.—hu. f. T ‖ clane U ‖ heofonlic ü. heafodlic 1. corr. F
4 celebis T, zweites i aus e. a. D

5 L. In ebs prodvctam. on langne ebs geendað ân

nama FEMININI GENERIS: haec plebs ðis folc, huius plebis.
is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre fîftan
declinunge.

5 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ (e)bs H, eps T ‖ on—6 nama f. T ‖ on l. ebs f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
6 naman U ‖ generis feminini T ‖ ð. f. h. f. T
7 is—8 f. T ‖ hec plebeus W ‖ hu. f. W ‖ ei in plebei auf r. R
9—10 f. H

LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis.

10 scrobs ys pytt oððe dîc.

9 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on obs g. f. T ‖ on obs f. W ‖ geendað ân nama haec J ‖ geendiað h, endeþ W ‖ ic pytt gl. ü. dem 1. scrobs R, þis pyt oððe dîc hinter dem 1. scrobs J ‖ huius f. TW ‖ scr. ys p. o. d. f. JT ‖ scrobs ys f. W ‖ ys pytt f. R ‖ o. dic (c über c widerholt) ü. dem 2. scrobs R

LII. In ybs. on ybs geendað ân nama MASCVLINI

GENERIS: hic calybs ðis îsen, huius calybis.

11 absatz nur U ‖ LI H, f. JOTW ‖ In ybs f. T ‖ ibs beide male U, das erste m. W ‖ on ybs f. W ‖ geen.—12 gen. f. T ‖ endeþ W
12 calyps HJ, -ibs RW, -ips D ‖ ð. î. h. c. f. T ‖ stel ü. isen von späterer hd. FO, steel W ‖ calibis FhU, calybys DR, libis W

LIII. In vrbs. on urbs geendað ân nama GENERIS

FEMININI: haec urbs ðêos burh, huius urbis.

13 absatz nur U ‖ LII H, f. JOTW ‖ In urbs f. T ‖ on urbs f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ gendað R, endeþ W ‖ nama: R
13. 14 gen. fem. auf r. U, f. g. W
14 femini J ‖ ð. b. h. f. T

15 LIIII. In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI:

haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.

15 absatz nur U ‖ LIII H, f. JOTW ‖ In aps f. T ‖ abs beide male R ‖ on aps f. W ‖ geendað—16 feminini f. T ‖ endeþ W
15. 16 fem. gen. J
16 þ. s. o. e. gl. R, f. T ‖ so[nd]e W ‖ huius f. T

67

LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS

MASCVLINI: hic manceps þes ðêowa mann, huius mancipis;
forceps tang, forcipis; auceps fugelere, aucipis
VEL aucupis; adeps rysel oððe adipes. þâs ôðre synd
5 COMMVNIS GENERIS: hic et haec princeps þes and ðêos
ealdor
, huius principis; hic et haec municeps burhealdor,
huius municipis; hic et haec particeps þes and
ðêos dǣl nymend
, huius participis; hic et haec anceps
twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe twŷecgede,
10 huius ancipitis.

1 absatz nur U ‖ LIIII H, f. JOTW ‖ In eps f. T ‖ ebs beide male O ‖ on eps f. W ‖ g. þ. n. f. T ‖ endeþ W ‖ þa J
1. 2 m. gen. W
2 ma[nceps] cipis þeoumon W ‖ —12 ü. f. T ‖ ðeawa R ‖ mann f. OU ‖ huius f. T
3 [forceps—13 on l. i] W ‖ forcipis f. J ‖ aucep(e)s T ‖ fuge(le)re 1. corr. F
3. 4 autipis uel aucipis F
4 aucupis aus aucipis h ‖ rysl DHh ‖ oððe f. JT ‖ adipes zu adipis v. a. hd. O, adipis T ‖ þ. ô. s. f. T
6 huius—haec f. T
7—10 huius f. T ‖ mun(i)cipis F ‖ hic et haec f. T
7. 8 (and þeos) U
8 hic et h. f. J
9 twyegcede J
10 :ancipitis F

ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede;

triceps þrŷhêafdede, tricipitis; praeceps
forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman
macjað ABLATIVVM on scortne e and on langne i: ab ancipite
VEL ancipiti, and menigfealdne GENITIVVM on ium:
15 ancipitium; a bicipite VEL bicipiti, horum et harum bicipitium
ET CETERA.

ealswâ f. T ‖ byceps H, dahinter bicipitis T ‖ twyegcede J
11 e in triceps aus i, s und þr. auf r. D-dode F ‖ tricipitis aus -putis F ‖ preci(i über unterpunctiertem e)pitis hinter preceps T
12 gef. naman f. T ‖ gefegedon U
13 scortne] langne J ‖ lagne HU ‖ ab—14 ancipiti f. T
14 ancipite | :: R ‖ uel—15 a f. W ‖ mænig- JR, -fealde J
15 accipitium F, anticipium J ‖ ab ancipite U ‖ uel bicipiti f. W ‖ uel a T, uel ab U ‖ ancipiti U
15. 16 bicipitiuum O, ancipitium U, ancipicium ł bicipicium W

LVI. In ops. on ops geendað ân nama GENERIS FEMININI:

haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora cynna of
ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos and

68

1 þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce:
hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis: ydropicus
byð se wætersêoca and ydor wæter, ydria
wæterfæt ET CETERA.

17 absatz nur U ‖ LVI: (I r.) D, f. JOTW ‖ in o. on o. a. r. F ‖ in ops f. T ‖ obs beide male O ‖ on ops f. W ‖ geendað—nama f. T ‖ geendiað F, endeþ W ‖ f. g. TW
18—682 ü. f. T ‖ and—19 gefêged f. T
19 iueiede W ‖ inops] in ops O
1 ungespedige U, vnspedi W ‖ huius f. T ‖ þâ ô. s. g. f. T ‖ beoþ W ‖ grêcisce f. O
2 ydrop:s (i rad.) F ‖ weterseocnyss R, f. W ‖ hu. f. T ‖ hydropis h, idropis O ‖ ydropicus—4 cetera f. T (vgl. zu 5) ‖ ydropicus—wætersêoca f. W
3 bið se w. gl. R ‖ beoð U, f. J ‖ se f. U ‖ and f. JW ‖ hydor R ‖ and ydria HW ‖ ydr(i)a a. hd. F, idria OW
4 et c. f. W

5 LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca,

huius cynyphis.

5 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ inyps T, in eps J; dahinter on eps J, on yps H ‖ ips W ‖ geendað hic f. T ‖ endeþ W ‖ ân nama vor hic J ‖ cynips JR, cunips W ‖ þes st. h. c.] ydropicus and ydor ydria et cetera T ‖ bu von -bucca ganz, das erste c zum teil weg H
6 cyniphys DHhR, cynipis aus -phis O, cyniphis FJU, cuniphus W

LVIII. In irps. on irps geendað ân nama MASCVLINI

GENERIS: hic stirps ðes stybb, huius stirpis. se ylca
nama is êac GENERIS FEMININI, þonne hê getâcnað
10 ofspringc.

7 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In irps f. T ‖ yrps beidemal alle hss. ausser W ‖ on irps f. W ‖ g. ân nama f. T ‖ endeþ W
7. 8 generis masculini T
8 generis—ylca, soweit in d. zeile, auf r. R ‖ styrps alle ausser UW ‖ ð. st. h. f. T ‖ styrpis alle ausser UW ‖ se—9 getâcnað] and eft hęc styrps T
9 fem. gen. W
9. 10 ofspring DFhRU, -i(n)cg H, -ge J, ofs(p)rync T

LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað

haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe geendað
on x oððe on twâm consonantem, byð lang on NOMINATIVO,
ac se VOCALIS byð gescyrt on ðâm ôðrum casum.

11 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ correptam f. O ‖ on—geendað f. T ‖ on sc. ax in d. z. R, f. W ‖ gendað R, endeþ W
12 þ. b. hu. f. T ‖ s von þes nachträglich U ‖ blisa RU, hlysa H, blase ł brond W ‖ ǣlc—691 naman f. T ‖ þe f. H, þet W ‖ endeþ W
13 x] ex O ‖ oþer W ‖ consonantes W ‖ beoð U ‖ on f. J
14 uocalis] uocatiuus RU, uocatif W ‖ o in oðrum aus e. a. h

15 LX. In ax prodvctam. on langne ax geendjað þâs

69

1 naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM
hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis dyrstige,
huius audacis.

15 absatz nur Uzahl f. JOW ‖ on l. ax f. W ‖ la(n)gne H ‖ endeþ W
1 feminini generis vor hęc T ‖ þ. s. f. T, þe ossibus (!) J ‖ huius f. T ‖ tr. g. f. W
2 þes—3 huius] dyrstig gl. T, dursti W ‖ and þis d.] andyrstige O
2. 3 dy(r)stige 1. corr.? h
3 audacis] dacis W, dahinter noch COMPARATIVUS. hic et hęc audacior. et hoc audacius. Superlatiua (!). hic audo(!)cissimus. hęc audocissima. hoc audocissimum T

ealswâ gâð þâs: capax numol

oððe gefyndig, rapax rêafigende, contumax tôðunden
5 oððe môdig, fallax lêas, uerax sôðfæst, ferax wæstmbǣre,
sagax glêaw, fugax flugol oððe earh, tenax
fæsthafol, edax etol, loquax sprecol, minax þêowigende
ET CETERA. and ealle þâs habbað langne a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on e and i: ab hoc
10 et ab hac et ab hoc audace
VEL audaci ET CETERA.

e. g. þ. f. T ‖ allswa F ‖ geþ W ‖ þâs f. HOW ‖ nimel W
4 oððe] ł T, oþer W ‖ fyndig F ‖ contumax aus -mox (a. hd.?) F ‖ modi ł toþunden W
5 oððe] ł T ‖ wæsm- JT
6 -bere T ‖ glæaw U ‖ fluwol ł fleme ł earh W ‖ flugel J ‖ ł ærh T
7 -haful U ‖ ætol U ‖ sprecol mit unterpunctiertem r T, specol DHO
7. 8 þeowigende zu þredtigende von a. hd. F, þewende JU, þeourake W
8 et c. and f. W ‖ ealle—9 and] híg T ‖ langna a H
9 and on i JTW ‖ ab hoc—10 ab hoc f. T
10 et c. f. UW

LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs

naman: hic grex þêos êowd, huius gregis; hic remex
ðes rêðra, huius remigis; hic VEL haec silex ðes flint,
huius silicis; hic VEL haec cortex rind, huius corticis;

11 absatz nur U ‖ L:XI (I rad.) D, f. JOTW ‖ In] on T ‖ cerreptam Fh ‖ on—12 naman f. T ‖ on sc. ex f. W ‖ (e)x D ‖ endeþ f. W
12 þêos f. T, þes J ‖ eowed T ‖ h. gregis f. T ‖ gregis ausnahmsweise (zu 6510) h. ü. W
13 ðes f. T ‖ huius f. T ‖ migis W ‖ hic—14 silicis f. J ‖ uel] et uel U ‖ sylex O, filex T ‖ ðes f. T
14 huius f. T ‖ licis W ‖ uel] et U ‖ haec] hoc zu hęc und noch ęc darüber 1. corr. h ‖ hrind T, þes rind J ‖ huius f. T ‖ ticis W

15 haec ilex æcerspranca oððe âc, huius ilicis; haec carex
þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc supplex

70

1 êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex ânfeald,
duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald ET CETERA.

15 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h ‖ æcerspranga DHT, æcernspranca F ‖ o. âc hu. f. T ‖ o. âc gl. über ilicis R ‖ oþer W ‖ ilicis ausnahmsweise h. ü. W ‖ haec f. T
16 þis—caricis f. T ‖ segc JR ‖ ricis W ‖ hic—701 supplicis ü. d. z. 1. corr. h, f. J
1 eadmod hinter supplicis h, f. T ‖ plicis Whinter supplicis folgt Comparatiuus. hic et hęc. Supplicior. et hoc Supplicius. Svperlatiua (!). hic supplicissimus. hęc supplicissima. et hoc supplicissimum T ‖ hic—hoc] eallswa T, also W ‖ hec aus hoc F ‖ an in anfeald (von gz. hd.?) für rad. þry F
2 duplex—ðryfeald (verblasst) nachgetragen 1. corr. F ‖ dupplex JOTU, f. W ‖ tw. f. TW ‖ trip[lex þre]ofold W ‖ ðr. f. T ‖ et c. f. W

LXII. In ex prodvctam. on langne ex geendjað þâs:

hic rex þes cyningc, huius regis; haec lex þêos ǣ,
5 huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe bûtan
ǣ
, huius exlegis ET CETERA.

3 absatz nur U ‖ LXII aus LXIII R, f. JOTW ‖ on ex correptam T ‖ ęx das erste mal h ‖ on—þâs f. T ‖ on l. ex f. W ‖ endeþ þ[eos—4 lex legis] æ W ‖ þas naman J
4 þes c. h. f. T ‖ cyning DFHhJU ‖ þ. ǣ hu. f. T ‖ þêos] þes J
5 exlex l[egis vtl]awe W ‖ [ł b. æ—7110 mearca] W ‖ o. b. æ gl. R ‖ oððe] ł T
6 æ aus & T ‖ huius f. T

LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað

þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis; haec nix
þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic, huius picis;
10 haec salix þes wîþig, huius salicis ET CETERA.

7 absatz nur Uzahl f. JOT ‖ In] on T ‖ on—8 naman f. T
8 ü. f. T ‖ hic nix J
9 þ. s. f. T ‖ þes] þeos J ‖ n(i)uis H ‖ ð. p. h. f. T
10 þes f. T, þis U ‖ huius f. T ‖ li von salicis über getilgtem ti 1. corr. h

LXIIII. In ix prodvctam. on langne ix geendjað

þâs naman: hic Fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre
ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft
ârîst geedcucod: and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on
15 ðâm endenêxtan dæge), huius Fenicis; GENERIS FEMININI:
haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes hnecca, huius
ceruicis
; hic VEL haec radix ðes wyrtruma, huius radicis;

71

1 TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc felix gesǣlig,
huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft, huius pernicis;

11 absatz nur U ‖ :LXIIII D, f. JOT ‖ In] on T ‖ on—12 naman f. T ‖ geendjað f. J
12 swâ—15 dæge f. T, in d. z. R ‖ :on R ‖ arabiscere H, arabistre J
13 efter D
14 arisþ HJ, arisð D ‖ fugol J ‖ ure O ‖ ærist weg H
15 -nehstan JR ‖ genr H ‖ femini J
16 þêos f. Tam rande rechts hec pix picis [h]ęc nix niuis hd. 12. jhd. H ‖ þ. h. f. T ‖ (h)necca ds. hd.? U
17 uel] et HO ‖ ð. w. f. T ‖ wyrttruma DhR
1. 2 ges. hu. f. T
1 g von gesælig wegradiert, darüber y sely (vor s ein i getilgt) von späterer hd. F
2 2. huius f. T

haec nutrix þêos fôstormôdor, huius nutricis;
haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and ealle
5 ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor
þes sangere, haec cantrix þêos sangystre; lector
rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor lârêow, doctrix
lǣrestre ET SIMILIA. þâs bêoð geðêodde tô NEVTRVM on
gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite
10 signa
nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah
gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.

3—4 ü. und huius f. T
3 þes J ‖ foster- HJU, -moder J
4 and—6 sangere f. T
5 namū wie es scheint (aber der strich sehr verblasst) H, -um aus -am R, mannum J
6 þêos—8 lǣrestre f. T ‖ sangestre U, sang|gestre J
7 rædystre FhRU, -istre J ‖ doctor—8 lǣrestre f. J
8 lærystre FhU, læristre R, lærest (hinter t ein e radiert) O ‖ þâs—11 casum f. T
9 2. c in uictricia aus x a. hd. F
10 þas O ‖ sigefæsta F ‖ mear(c)a U
11 ac f. J ‖ ðâm f. J

LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân

nama FEMININI GENERIS: haec nox ðêos niht, huius noctis
and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc
15 pernox
þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm namum
ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen CONSONANTES
c and t hine ðôð langne.

12 absatz nur Uzahl f. JOTW, V auf r. D ‖ In] on T ‖ on—13 generis f. T ‖ on sc. ox f. W ‖geendiaþ J, endeþ W
13 femini J, ini auf r. U ‖ ð. n. h. f. T ‖ niht f. W
14 and—cynna f. T ‖ an aus on U ‖ ðan U
15 huius f. T ‖ noctis Whinter pernoctis noch Comparatiuus. hic et hęc pernoctior T ‖ on—17 langne f. T ‖ on] of H ‖ þissum J
16 se o scort (sceort DFHhJRU)] seo scortnys O ‖ twege D
17 long W

LXVI. In ox prodvctam. on langne ox geendjað

þâs naman: GENERIS FEMININI haec uox ðêos stemn, huius
20 uocis
; OMNIS GENERIS ǣlces cynnes hic et haec et hoc

72

1 uelox swyft, huius uelocis; hic et haec et hoc atrox wælhrêow,
huius atrocis; hic et haec et hoc ferox rêðe,
huius ferocis ET CETERA.

18 absatz nur Uzahl f. JOTW, VI aus IIII D ‖ In] on T ‖ on—19 fem. f. T ‖ on l. ox f. W ‖ endeþ W
19 gene femini J, f. g. W ‖ ð. st. hu. f. Tü. f. W
20 om.—cy. f. W ‖ ǣ. c. f. T ‖ et hec—721 uelocis am rande rechts 1. corr. h
1 swyft huius f. T ‖ —2 gen. f. W ‖ (h)uius hhinter uelocis noch Comparativvs. hic et hęc uelocior T ‖ h. et h. et h.] f. T, ealswa gaþ J ‖ hic am rande links v. a. hd. h ‖ atrox auf r. U
1. 2 wælreow J, f. T
2 huius f. JT ‖ hic—3 ferocis f. W ‖ h. et h. et h.] f. JT ‖ f in ferox auf rasur R
3 huius f. JT ‖ et c. f. W

LXVII. In vx correptam. on scortne ux geendjaþ

5 þâs naman: hic Volux âgen nama, huius Volucis; haec
nux
þêos hnutu, huius nucis; haec crux þêos rôd,
huius crucis; hic et haec dux þes and ðêos lâttêow
oððe heretoga, huius ducis; hic et haec et hoc trux
wælhrêow oððe rêþe, huius trucis.

4 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ux f. W ‖ x vom 2. ux auf r. u. x drüber J ‖ geend(i)aþ J, endeþ W
5 a. n. gl. R, owene nome (hinter gen.) W, propria (!) nomen T ‖ hu. V.] generis feminini T
6 þ. hn. hu. f. T ‖ nutu J, f. W ‖ haec f. TW
6. 7 þ. r. h. c. f. T
6 s von þeos z. t. auf r. U
7 þ. a. ð. f. T ‖ lateow DHRT
8 o. h. gl. R ‖ oððe] ł JT ‖ hu. d. f. T ‖ ucis Wüber trux a. hd. cruel F, atrox ł ferox gl. U
9 wælreow J ‖ o. r. gl. R ‖ oððe] ł T ‖ re von reðe aus etwas anderem? R ‖ huius f. T

10 LXVIII. In vx prodvctam. on langne ux geendjað

ðâs naman: hic Pollux âgen nama, huius Pollucis; haec
lux
þis lêoht, huius lucis.

10 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 Pollucis f. T ‖ on l. ux f. W ‖ endeþ W
11 a. n. gl. R, owene nome h. gen. W ‖ lucis W
12 þis l. f. T ‖ leoh H, f. W

LXVIIII. In yx. on yx geendjað þâs naman: hic

sandyx þis wâd, huius sandycis; haec Styx hellemere,
15 huius Stygis.

13 absatz nur U ‖ LXIX U, f. JOTW ‖ In yx f. T ‖ ix beide male O, hinter in W, hinter on T ‖ on yx f. W ‖ geend.—naman f. TW ‖ nam̄ H ‖ hic weg H
14 sandix DFHORTUW ‖ þis w. f. U ‖ þis f. T ‖ huius f. T ‖ sandicis DFHORTU, dicis W ‖ stix TUW
14. 15 hell. hu. St. f. T
15 stygys O, stigis RUW

73

LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex

þâs drosna, huius faecis.

1 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In aex f. Terstes aex aus æex D, ex JOUW, :ex H ‖ on—nama f. Wzweites aex aus æex D, ex JOTU, :ex FH ‖ g. ân n. f. T ‖ geendiað FU ‖ hęc a. hd. aus ę F ‖ fex alle
2 þ. d. f. T ‖ fecis alle

LXXI. In avx geendað ân nama: haec faux þes

gôma, huius faucis.

3 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on Tüber (hinter JH) In aux noch on aux JHR ‖ g. ân n. f. TWüber faux a. hd. ioue F ‖ þes f. T
4 coma U ‖ fa(u)cis 1. corr. h

5 LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman:

haec falx þes sicol, huius falcis; haec calx ðes cealcstân,
huius calcis: mid ðâm naman bið êac getâcnod
oððe ende.

5 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In alx f. T ‖ als beide male O ‖ on alx f. W ‖ g. tw. n. f. T ‖ geendað U, endeþ W ‖ nama J
6 þes f. T ‖ calx] c v. a. hd. ü. undeutlichem c F, tales J ‖ ðes f. T
7 mid—8 ende f. T ‖ mid—getâcnod] oþer (das sich nach bem. zu 6510 sogleich an chalcston anschliesst) W ‖ namum U
8 hô] o O ‖ .i. hic calx über ende von einer hd. des 12. jhd. H

LXXIII. In anx. on anx geendað ân nama: haec

10 lanx þêos wǣge oððe scalu, huius lancis.

9 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In anx f. T ‖ on anx f. Wzweites anx] a(n)x U, aus am 1. corr. Fh ‖ g. ân n. f. T ‖ geendiað U, endeþ W
10 la(n)x U, darüber a. hd. esquiele Fü. f. T ‖ scale HJ

LXXIIII. In vnx. on unx geendað ân nama: hic et

haec coniunx þes and ðêos gemaca, huius coniugis.

11 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In unx f. T ‖ on unx f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ endeþ W ‖ feminini generis vor hic W
12 coniux HWü. f. T ‖ þeos aus þes F, þes H ‖ coniu:gis O

LXXV. In arx. on arx geendað ân nama: haec arx

þis wîghûs, huius arcis.

13 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In arx f. T ‖ on arx f. W ‖ g. ân n. f. TWtúr ü. arx a. hd. F
14 þis f. Twighus gl. ü. 2. arx z. 13 T, w aus p v. a. hd. F

15 LXXVI. In ac. on ac geendað ân nama NEVTRI

GENERIS: hoc lac þêos meoloc, huius lactis.

15 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In ac f. T ‖ hac W ‖ on ac f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ geend:að (i rad.) R ‖ neutri] n im text (wie oft) u. neutri darüber gl. W (ebenso 741 u. 3)
16 a in lac aus o (v. a. hd.?) H ‖ þêos f. T ‖ meolc DFHhJRTU, f. W ‖ tis W

74

LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama NEVTRI

GENERIS: hoc allec ânes cynnes fisc, huius allecis.

1 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In ec f. T ‖ on ec f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ neutri] wie 7315 W
2 allec] alles U ‖ â. c. fisc] þes hæring R, þes hæringc J, hering W, fisc (â. c. f.) Tüber fisc v. ds. hd. i. hæring U ‖ huius f. OUpunct unter e in allecis zufällig? U

LXXVIII. In vt. on ut geendað ân nama NEVTRI

GENERIS: hoc caput þis hêafod, huius capitis and of ðâm
5 gefêgede hoc sinciput healf hêafod, huius sincipitis;
hoc occiput se æftra dǣl ðæs hêafdes, huius occipitis.

3 absatz nur Uzahl f. JOTW, vor V rasur U ‖ In ut f. T ‖ on ut f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ neutri] wie 7315 W
4 capud JT, t über rasur v. a. hd. F ‖ þ. h. f. TW ‖ pitis W ‖ a. of ð. g. f. T
5 sincipud JT ‖ h. h. gl. über sincipitis T, in d. z. R, healf hlaford O ‖ huius f. T
6 hoc f. TW ‖ occipud T, occipit Jgl. über occipitis, aber durch einen strich an die richtige stelle gewiesen T ‖ æftera HU ‖ del T ‖ et cetera hinter occipitis T

Gyt syndon sume geendunga tô êacan þisum getele:

huiusmodi þus gerâd, huiusmodi homo ðus gerâd man,
huiusmodi homines ðus gerâde men; ealswâ tô FEMININVM
10 and tô NEVTRVM. swâ gǣð istiusmodi swâ gerâd
and eiusmodi tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case.

7 kein absatz ‖ beoþ W ‖ geendunge HT, endunga U ‖ ecan F, ecum W ‖ þissum JT ‖ getæle FT
8 -modig O ‖ ðus g. in d. z. T ‖ gerââd O ‖ huius (modi) gl. W ‖ —9 ü. f. T
9 huimodi (abkürzung für us wol nur verlöscht) H ‖ ð. g. men f. W ‖ (ge)rade H ‖ feminum O
10 ealswa H ‖ istimodi zu istiusm. gl. W
10. 11 swâ g. a. e. f. W ‖ swa gerand (und darüber ðus gerad 1. corr.) F, þus gerad DH, hinter eiusmodi T
11 eiusmodi aus eiusdodi H ‖ elcum H ‖ cynne auf r. U ‖ elcum H ‖ casum U, dahinter and tale W

ealswâ

frugi uncystig oþþe spærhynde; frugi homo
uncystig man, frugi hominis uncystiges mannes;
frugi mulier uncystig wîf, frugi mulieris ET CETERA.

75

1 ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et haec et hoc
nequam
, huius nequam. þâs and ðyllîce synd INDECLINABILIA,
þæt synd undeclinjendlîce.

ealswa—14 cetera hinter 752 huius nequam T
12 frugi—spærhynde f. F ‖ úncysti in d. z. (ebenso o. sp.) T, uncystig mit unterpunctiertem un O ‖ sper- T, -hende U, -hyrde Jüber frugi v. a. hd. pruz F
13—14 ü. f. T
13 un:cystig D ‖ homines HTU, -is aus -es R ‖ un von uncystiges unterpunctiert O
14 un von unc. unterpunctiert O ‖ f. mulier(i)s (i ü. rad. r) F, f. U
1 mit Eall swa absatz U ‖ also goþ W ‖ manful—hoc nequam am rand v. ds. hd. Uü. in d. z. T ‖ forcuþ o. manful J
2 and ðyllîce f. T ‖ beoþ W ‖ ind.—3 synd f. W
3 þ. s. un. f. T ‖ vndecliniendlic W

Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on

5 sumum namum ACCVSSATIVVM on im: haec uis þêos miht,
hanc uim; haec tussis ðes hwôsta, hanc tussim; haec
Caribdis
ân stânclûd on sǣ, hanc Caribdim; haec syrtis
þes sandhricg, hanc syrtim; Tiberis hâtte sêo êa, þe
yrnð be Rôme, hanc Tiberim; Tigris ys ân êa and ânes
10 cynnes dêor, hanc Tigrim.

4 kein absatz ‖ witanne HJ, witene TWlareawas, lorþeawes W
5 naman TU ‖ ácu- T, -usa- DHRT, acusatiuum aus voca- W ‖ —6 ü. f. TW
6 u(i)m O ‖ hec aus hoc W, nec (urspr. hec?) H ‖ [tussis hanc tussim] W ‖ haec C.—8 syrtim f. T ‖ ec in haec auf r. U
7 ka- DFhRgl. R ‖ ân f. W ‖ on sǣ hanc f. W ‖ ka- R; -im aus -in O, aus -um? U, -in h ‖ hæec J ‖ si[rtis—8 ti]beris W
8 sandricg H, -hrygc J ‖ sirtim H ‖ T. h. ganz weg H ‖ tyberis DhJRTU ‖ hatte—9 rome in d. z. R, on éá W ‖ se J
9 yrn H ‖ tiberi:m (u rad.) O, tyberim DFHhJRTU ‖ tigr[is—e]a W ‖ tygris Jrasur hinter êâ U
10 han W2. i in tigrim aus u rad. hO, tygrim J, tigrum W

þâs naman and heora gelîcan

macjað ABLATIVVM on i. sume naman macjað heora
ACCVSSATIVVM ǣgðer gê on im gê on em: puppis stêorsetl,
hanc puppim VEL puppem; nauis scip, hanc nauim
VEL nauem; clauis cǣg, hanc clauim VEL clauem; securis
15 æx, hanc securim VEL securem; peluis wætermêle, hanc
peluim
VEL peluem; turris stŷpel, hanc turrim VEL turrem;
and ðâs macjað heora ABLATIVVM on e and i: ab hac
puppe
VEL puppi ET CETERA.

a. h. g. f. T ‖ hyra FhR
11 abl- a. hd. aus obl- F ‖ naman f. H
12 acu- HT, -usa- DHRTUerstesf. F ‖ em pu auf r. (der erste ausradierte buchstabe g?) O ‖ puppis—13 hanc f. W ‖ —16 ü. f. T
13 puppi:m F ‖ nauis—hanc f. W ‖ nauim] naum O
15 æ in æx auf r.? h, über æx von späterer hd. hand O ‖ i in securim aus (ü. getilgtem O) u FO ‖ puluis T
16 puluim T ‖ pel:uem O, puluem T
17 and—18 puppi f. T ‖ ablatif W ‖ and on i J
18 puppe] puppem H ‖ (ł) a. hd. F ‖ pu(p)pi a. hd. F

76

DE PLVRALI GENITIVO.

1 überschrift f. JTW ‖ plurari OU

Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan GENITIVO,

þonne secge wê hêr scortlîce be þâm earfoðostan. supplex
êadmôd oððe âloten ys þrêora cynna: horum et harum
5 et horum supplicum
; supplicium ys wîte. artifex cræftica,
horum artificum þissera cræftycena; artificium
is cræft.

2 timaþ J ‖ ðan (þ-) DFhO ‖ mænig- HJRTUW-dam U
3 þan O ‖ -þestan U, r aus e. a. D, darüber dificiliores gl. W ‖ (s ü. rasur v. a. hd.)uplex F
4—7711 ü. in d. z. T ‖ alotyn TU
5 supplic:um (i rad.) O ‖ (supplicium) corr. U ‖ is wite gl. R
5. 6 cræftca DFHRW (t auf r. R), cræfta J
6 horum aus harum H ‖ artifi::cum (ci r.) D, artificium T ‖ þ. cr. f. W ‖ cræfticena U, cræftcena DFHhR, cræftena J, cræftigra T ‖ artificum JO
7 is cræft gl. R

iudex dêma, horum iudicum ðissera dêmena;

iudicium is dôm. parens fæder oððe môdor,
horum parentum. uigil wacol, horum uigilum. memor
10 gemyndig, horum memorum gemyndigra. fons wyll,
fontium. mons dûn, montium. frons foreweard hêafod,
frontium. pars dǣl, partium. ars cræft, artium.

is dema gl. R ‖ iudicium (zu -cum hJ) hJT ‖ ð. d. f. W
8 is dom gl. R ‖ f. o. m. gl. R ‖ ys fæder U
9 uigilium JT
10 gemyndigra f. W ‖ well D, weall (und darüber will corr.U
11 foncium W ‖ montium aus moncium W ‖ forewerd h. J, forheaued W
12 frontium vor ü. W ‖ ors Ohinter cræft noch ł wighus (wighus unvollst. radiert, ł gelassenJ

arx wîghûs, arcium. urbs burh, urbium. hiems winter,
hiemum. princeps ealdorman, principum; principium
15 is angyn. municeps burhealdor, municipum; municipium
ys burhscipe. collis hyll oððe beorh, collium.
follis bylig, follium. caedes sliht oððe slege, caedium.

13 a. w. a. f. J ‖ w in wighus a. hd. aus e. a. F, wius W ‖ artium U, arcuum h ‖ urb:s F ‖ byrh T ‖ urbium vor ü. W ‖ hiemps FU ‖ winter f. W, zweiter strich des n abgerieben O
14 ealdor (ohne man) DH ‖ principum f. OT ‖ principium f. DH
15 is angin gl. Rerstes r in burhealdor aus h D, is buruhalder W ‖ muni(ci)pum corr. v. a. hd. F, f. O
16 is b. gl. R ‖ h. o. b. gl. R ‖ collium f. W
17 s. o. s. gl. R ‖ slæge J ‖ cedum J, vor ü. W

77

1 aedes botl, aedium. iuuenis junglingc, iuuenum. panis
hlâf, panum. canis hund, canum. uates wîtega oððe
sceop, uatum. ciuitas ceaster, ciuitatium; probitas
gôdnyss, probitatium; bûton sêo SINCOPA, þæt ys, sêo
5 wanung, þone i oftêo, þæt sŷ gecweden ciuitatum, probitatum,
sanctitatum ET CETERA.

1 bolt (a. hd. zu botl F) FU, bold hinter edium W ‖ iuuenis aus -es O ‖ —2 canis ü. f. W ‖ iunling F, -ling DHJRTU, -lincg h
2. 3 w. o. scop gl. R, hinter uatum W
3 ceastre Jletztes i in ciuitatium auf r. a. hd. F, ciuitatum (aus -ium R) HhRTU, tatum vor ü. W
4 gôdnyss—6 probitatum f. DH ‖ probitatum (aus -ium R) hRTU, tatum vor ü. W, letztes i a. hd. auf r.? F ‖ buton—6 probitatum f. T ‖ butan J ‖ syncopa R ‖ þæt usw. in der zeile R
5 wunung O ‖ sŷ] is J, beo W ‖ ciuitatem h
5. 6 probatiuum U
6 sanctitas vor sanctitatum T ‖ sanctitatum aus -em a. hd. F

hae uires þâs mægnu,

harum uirium. hi et hae tres et haec tria, horum et harum
et horum trium
ðissera þrêora. hi et hae plures
et haec pluria, horum et harum et horum plurium.
10 lis geflit, litium geflita. hic et haec dis welig, ditium.

haec U ‖ þæs U, þes J, f. W
7 harum aus horum und a noch überJ
8 ð. þ. f. W ‖ res von plures und ma auf r. v. a. hd. F
9 ma gl. h, f. J ‖ i in pluria (v. a. hd.?) auf r. F, plura JU ‖ haru T ‖ pluri:um (m rad.F
10 geflita f. TW ‖ (hec) W ‖ dis ditis W ‖ we von welig ganz, lig z. t. weg H, selig T

nox niht, noctium. uox stemn, uocum. consul dêma,
consulum. dux heretoga, ducum. nux hnutu, nucum.
caput hêafod, capitum. pes fôt, pedum. ales fugel,
alitum. bos oxa, boum. þurh ðâs ðû miht þâra ôðra
15 GENITIVVM understandan.

11 niht f. TW ‖ nocxium T ‖ stemn f. TW
12 heretoga—13 ü. f. T ‖ h.] latteouwe ł hereteowe (w undeutlich) h. ducum W ‖ duc:um (t rad.) F ‖ nux nucis [nuc]um W ‖ hnutu f. Wzweites u in nucum aus e. a. D
13 capud J, t auf r. U
13—14 ü. f. W
13 fugol J
14 [bos b. þ. þeo]s þu W ‖ bos—ðâs] ðus T ‖ ðâs] þa U ‖ þæra (ð-) alle ausser O
15 geniti[uum understonden] W ‖ under standen U

[32] I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre
anomalous space after a in original

[35] buffo ID EST, rubeta tâdje;
punctuation unchanged: expected comma after buffo and rubeta

[69] oððe gefyndig, rapax rêafigende, contumax tôðunden
text has “rêafigende” in plain type

[73] LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman:
text has “alx” in plain (non-italic) type

3611 ... leo] h̛ W
text has “leo]h̛” without space

376 o. ô. in d. z. R
missing . after “ô.”

381 ... and] et R, f. ?W
punctuated as shown: printed “f. / ?W” at line break

3810 mel fel W
printed as shown: missing bracket after “mel”?

3910 ... In] on T
text has “ln]”: corrected from body text

412 ... -nes HJ
text has “—nes” with long dash

415 endeþ W
text has “5.”

418 a. â. g. n. f. T
invisible . in “a. â g. n.”

4112 hic
text has “12.”

444 ... þ. s. t. in d. z. R, f. T
invisible . in “in d. z R, f. T

4615 ... þes ea. m.] olde W

475 scamu H, sceama O
text has “O” and “W” in plain type

502 ... [h. ł fu]rmest mon W
text has “h. ł.”

5014 pening DHhRrU
number 14 missing

6915 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h
invisible . in “ü. d. z nachgetragen”

7314 .. wighus gl. ü. 2. arx z. 13 T
appears to mean: wighus (l. 14) written over second “arx” (end of l. 13)

754 ... lareawas, lorþeawes W
expected MS reference (D or T?) missing

757 ka- DFhR || gl. R
printed as shown: “Karybdis” as gloss only?

761 überschrift f. JTW || plurari OU
line number missing

78

DE QVARTA DECLINATIONE.

1 überschrift f. JW ‖ quarta] .IIII. HU ‖ uarta W

Qvarta declinatio habet terminationes dvas sêo fêorðe
declinung hæfð twâ geendunga
, us and u. on
us geendjað MASCVLINA NOMINA, and on u befeallað
5 NEVTRA. þêos declinung gǣð þus: NOMINATIVO hic sensus
þis andgyt, GENITIVO huius sensus ðises andgytes,
DATIVO huic sensui þisum andgyte, ACCVSATIVO
hunc sensum þis andgyt, VOCATIVO o sensus êalâ ðû
andgyt
, ABLATIVO ab hoc sensu fram ðisum andgyte;

2 declinatio:: (ne rad.) H ‖ sêo—3 geendunga f. T
3 [de]clinunge W ‖ (h)æfð H ‖ geendunge H, endunge W
4 gendiað U, endeþ W ‖ m[as]culina W ‖ befallað U
5 þes O ‖ declinu[ng] W ‖ þus f. T
6—14 ü. f. T
6 þis f. W ‖ —8 dem. vor gen. dat. acc. f. W ‖ huius aus huic? H ‖ —14 ü. f. W ‖ þisses J
7 i in huic aus n O ‖ sens[ui] W ‖ þissum J ‖ acu- F, -ussa- FhU
8 o sus W ‖ ealla R
9 adgyt U ‖ ablatiuo—andgyte (von ds. hd.?) mit anderer dinte am rande doppelt (sowol rechts, wie links) nachgetragen U ‖ ablactiuo J ‖ su W ‖ þissum J

10 ET PLVRALITER NOMINATIVO hi sensus ðâs andgytu, GENITIVO
horum sensuum ðissera andgyta, DATIVO his sensibus
þisum andgytum, ACCVSATIVO hos sensus þâs
andgytu
, VOCATIVO o sensus êalâ gê andgytu, ABLATIVO
ab his sensibus fram ðisum andgytum. ealswâ

15 gâð ðâs: hic casus hryre oþþe declinung, huius casus;

10 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖ [hi] W
10. 11 geniter J, genont͛ ( ͛ von a. hd) O, f. W
11 sens(u)um a. hd. F, sensum O ‖ andgitu F ‖ dater J, dater͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖ hi(s) U, hi h, f. W
12 þissum J ‖ acu- FT, accusater J
13 andgyta U ‖ uocater J ‖ sens[us] W ‖ ablater J
14 þissum J ‖ eala swa U
15 gað f. T ‖ ryre o. d. in d. z. T, gl. R ‖ d[ecli]nung W

risus hlehter, cursus ryne, sexus werhâd oððe wîfhâd,
nexus cnotta, luxus lust oððe gǣlsa, fluxus

79

1 tôflôwednyss, ritus gewuna, metus ôga, impetus
onrǣs, fluctus flôd oððe ŷð, actus dǣd, fructus wæstm,
uictus bîgleofa, uestitus scrûd, habitus gyrla, saltus
hlŷp and holt, exercitus werod oððe here, uersus
5 fers, uisus gesihð, auditus hlyst, gustus swæcc,

16 r. hl. cursus (aus -ur) ü. d. z. 1. corr. F ‖ hlehter f. TW ‖ hryne HJ, f. Tvon werhâd bis auf weiteres ü., soweit vorhanden, gl. T ‖ oððe] ł gl. T
16. 17 wifh(od) W, w beim einbinden weggeschnitten T ‖ (nexus) gl.? U ‖ lu(x)us aus lusus J, darüber uoluptas gl. U ‖ o. g. f. Tam rande galnisse gl. U
1 toflowendnyss h, to flow(ed am rande)nyssa T, -nysse U, -n[esse] W ‖ ritus] artus T ‖ īpetus W
2 flôd o. ŷð f. T, gl. R ‖ flo[d ł] W ‖ hyð F ‖ accus im text u. tus darüber gl. W ‖ dǣd f. W ‖ wæsm H
3 bileofa T ‖ uestis W ‖ scru[d ha]bitus W ‖ scr(v)d aus scrod a. hd. F ‖ gyrla f. T ‖ saltas J
4 hlep DH ‖ and holt f. T ‖ and] oððe J ‖ here oððe werod J, gl. R ‖ werod oððe f. T ‖ her[e—7 fremmin]g W
5 uers DFHhJR (gegen OU), f. T ‖ —6 hrepung ü. f. T ‖ swæc DFHhRU, spæt (!) J

odoratus stenc, tactus hrepung, ictus sweng, motus
styrung, affectus gewilnung, effectus fremmingc,
monitus mynegung, passus stæpe, gradus hâd oððe
stæpe, lapsus slide, usus brîce oððe gewuna, potus
10 drenc, portus hŷð, artus liþ, arcus boga, lacus sêað,
acus nǣdl, sinus bôsm, currus cræt, uultus andwlite,
cultus bîgeng ET CETERA.

6 repung H ‖ swenc J
7 styrung f. T ‖ uoluntas ü. affectus gl. U ‖ frymming D, fremming alle andern (aus fremung 1. corr. h) ausser O
8 muneg[unge pas]sus W ‖ mynegung f. T ‖ stepe FT
8. 9 h. o. st. gl. R, hadstepe (oððe f.T
9 [br. o.] W, f. T ‖ wuna F
10 drenc f. TW ‖ yð J ‖ la[cus seaþ] W
11 neadl J, neld T, nelde W ‖ cræt] cræft F, kert W
11. 12 andwlit[e cultus] W ‖ andwlitæ U, f. T
12 biggeng FR, biggenc J, f. T

Ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec manus þêos

hand, huius manus, huic manui, hanc manum, o manus,
15 ab hac manu; ET PLVRALITER hae manus, harum manuum,
his manibus, has manus, o manus, ab his manibus. ealswâ
gâð þâs: haec anus ðis ealde wîf, porticus portic,
socrus sweger, nurus snoru, tribus mǣgð, domus hûs.

13 kein absatz ‖ beoþ W ‖ femini O
13. 14 þ. h. f. TW
14 punct unter i von huic wol zufällig O ‖ [manui] W
15 [manuum] W
17 þ[eos—ðis] W ‖ ealda J ‖ icus von porticus z. t. weg H
18 s von socrus auf rad. sw h ‖ swegr DFHhRU, swe(g)r J, swer W ‖ snora T ‖ tr[ibus mæiþ] W

80

Þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS and INDECLINABILIA, þæt

is, undeclinjendlîce: hoc cornu þes horn, hoc tonitru
þes ðunor. nabbað þâs naman nâ ôðre gebîgednysse
on ânfealdum getele, ac þes ân CASVS bið gecweden
5 for eallum ðâm ôðrum ðus: hoc cornu, huius cornu,
huic cornu, hoc cornu, o cornu, ab hoc cornu;

1 kein absatz ‖ beoþ W ‖ and] et JOU ‖ ind. þ. is f. W-bila F
1. 2 þ. is u. in d. z. R, f. T ‖ þ. is f. H
2 undeclinigendlice aus -nagend- D, vndeclinendlic W, -lic JU ‖ o in hoc aus e O ‖ c[ornu—hoc] W ‖ —3 ü. f. T
3 þes f. W ‖ þundr U ‖ nâ] nane JT, non W ‖ gebigend- U, ibeiȝed[nesse] W
4 -fealldum T ‖ getæle FT ‖ case W
5 þe[n] W

on menigfealdum

getele hîg habbað sume CASVS: haec cornua,
horum cornuum, his cornibus, haec cornua, o cornua, ab his
cornibus
. ealswâ gǣð hoc genu þis cnêow ET PLVRALITER
10 haec genua; hoc gelu þes forst, ueru spitu, specu
scræf, pecu nŷten, testu crocscerd, penu hêddern
ET CETERA, ac hî âteorjað sume on menigfealdum getele.

7 getæle FT, itelo W
8 orum von horum auf r. U ‖ his sehr verblasst W ‖ [cornibus] W ‖ hęc cornuua T
9 corni[bus—et] W ‖ gað h, gaþ J, gað þas U ‖ þ. c. f. T ‖ cnow F
10 [hoc gelu—11 scre]f W ‖ haec gelu J ‖ þes forst] geleþe T ‖ specu] spetu U
11 scræf (v. a. hd.?) aus stæf F, stæf U ‖ tæstu O ‖ crocsceard DHRU, -scærd J, sc auf r. O] test T ‖ hêddern] celier T
12 [ac h]eo W ‖ âteorjað—19 kynne] beoð. sume. Indeclinabilia T ‖ mænig- JR ‖ getæle F

syndon êac gecwedene hic cornus þes horn, hic tonitrus
MASCVLINI GENERIS on ðissere declinunge. pecu gǣþ êac
15 on ôðre wîsan on ðǣre þriddan declinunge: hoc pecus,
huius pecoris and haec pecus, huius pecudis; and hoc testu
þissere declinunge and haec testa þǣre forman declinunge.
ealswâ specu and penu gâð on manega wîsan and on
mislîcum kynne.

13 beoþ W ‖ [hic c]ornus W ‖ þ. h. f. W
14 declinung W ‖ [p]ecu W
15 wison DFRU ‖ ære von þære auf r. U ‖ [pecu]s W
16 haec] hoc U ‖ hu. p.] cudis W ‖ and vor hoc] et JU
17 þissere—18 1. on (þissere am rande, decl.—decl. auf r., das übrige als 27. zeile) corr. R ‖ þissera U ‖ declinun[ge and] W ‖ and haec—decl. f. J ‖ and vor haec] et U ‖ þæra U, þere H
18 specu] pecu H ‖ gæð U ‖ [on m]ore (?) W ‖ on vor misl. f. U
19 mistliche W ‖ cynne DFHJRU, cunne W

81

Arcus boga and artus lið and partus geêacnung

healdaþ þone u fæste on menigfealdum DATIVO and ABLATIVO:
arcubus bogum, artubus liðum, partubus geêacnungum,
for ðâm gesceâde, þæt hîg nǣron gelîce
5 arcibus wîghûsum, artibus cræftum, partibus dǣlum.
êac sume ôðre healdað þone u on ðâm foresǣdum casum
bûtan intingan: portubus hŷðum, tribubus mǣgðum,
lacubus sêaðum ET CETERA.

1 kein absatz ‖ boga f. TW ‖ lið f. T ‖ and vor partus f. H ‖ par[tus] W ‖ geeacnunge U, eacnung H, ecnung W, byrd T
2 mænig- JR, manig- T, mænifealdan H, dahinter itele W ‖ da[tiuo] W ‖ and] et J, f. T
3 ablactiuo J, f. Tnom. sg. vor dat. pl. W ‖ —8 ü. f. T ‖ —4 ü. f. W ‖ l.] þiþum U
4 um in geeac. nachtr. v. ds. hd.? h ‖ [for þ]en W ‖ ðan h, þan U ‖ æ in næron zuF
5 arcibus] artibus U ‖ wihuse W ‖ [creft]um W
6 êac—7 intingan f. T ‖ þon̄ J ‖ ðâm] þa JU ‖ [for]e seide casen W
7 buton hU ‖ portabus J, eft partubus T ‖ tribus(bus) v. ds. hd.? O, tribus W, tribulus J ‖ [mæiþ]um W

 

7810 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O
The two  ͛ look different but seem to be intended for the same symbol.

page image as described

DE QVINTA DECLINATIONE.

9 de f. DHJO ‖ quinta] v. U, f. Jdecl. f. DHJW

10 Qvinta declinatio habet vnam terminationem in es prodvctam
sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on
langne
es, and synd ealle FEMININI GENERIS bûton ânum,
þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum
getele ys MASCVLINI GENERIS: hic VEL haec dies
15 ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys MASCVLINI GENERIS:
hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus:

10 [quint]a W ‖ [prod.—15 m]asculini W (doch von den ersten wörtern die oberen spitzen erhalten)
11 sêo—12 es f. T ‖ anæ H
12 femini O ‖ butan J
13 þe] se OU ‖ getæle FT ‖ and—14 getele f. JOU, doch vor ys mit a. dinte (aber v. ds. hd.?) ü. d. z. he nachgetragen O ‖ mænig- H, manig- T
14 getæle FT, f. DH ‖ uel] et U
15—828 ü. f. T ‖ (an) D, f. OW
15 ifeiȝede W
15. 16 masculi[ni g. hic m]eridies W
16 me von meridies ganz, ri z. t. weg H ‖ —828 ü. f. W

NOMINATIVO hic VEL haec dies þes dæg, GENITIVO huius

82

1 diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge,
ACCVSATIVO hunc VEL hanc diem þisne dæg, VOCATIVO
o dies êalâ ðû dæg, ABLATIVO ab hoc VEL ab hac die
fram ðisum dæge; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi dies
5 þâs dagas, GENITIVO horum dierum þissera daga,
DATIVO his diebus ðisum dagum, ACCVSATIVO hos dies
þâs dagas, VOCATIVO o dies êalâ gê dagas, ABLATIVO
ab his diebus fram ðisum dagum.

17 [h. u. h. di]es W ‖ hic f. O ‖ (haec) U ‖ þes f. O ‖ geniter J, f. W
1—7 der casus nur beim nom. pl. bezeichnet W ‖ þisses J ‖ dater J, dat:: O ‖ h(u)ic H ‖ þissum J
2 acu- F, -ussa- Fh, accusater J ‖ uel] et U ‖ uocater J
3 ablater J ‖ uel] et U ‖ [hac die et plura]liter W
4 þissum J ‖ nomen F, nominater J ‖ hi: R
5—8 ü. f. DH
5 genit̄: (i r.) D, geniter J
6 dater J, dati: (i aus e radiert?) O ‖ þissum J ‖ acu- Fh, -ussa- FR, accusater J
7 uocater J ‖ ablater J
8 ab f. H
8. 9 [diebus all]e oþre W
8 þissum J

Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI

10 GENERIS; haec facies ðêos ansŷn, haec species þêos
wlitu
, acies egc oððe scearpnys, requies rest, progenies
ofspringc, series endebyrdnyss, pernicies
cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies îs, canicies
hârung, effigies hiw oððe anlîcnys, esuries hungor,
15 macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt, caessaries feax.

9 kein absatz ‖ ealla HJ ‖ beoþ W ‖ femini O
10 dem. f. vor ü. W ‖ ð. a. f. T ‖ [onsene] W
10. 11 þ. w. f. T
11 acies] ac icies T ‖ ecg DFhRTU ‖ o. sc. f. T ‖ rest f. TW
12 progeniges F ‖ ofsprincg R, -ng DFHhU, -nge J, f. T, [of.] W ‖ endeberdnyss DH, -burnesse W ‖ pernicies—13 îs f. W ‖ pernic(i)es a. hd. F
13 cwælmbærnys U, clelbyrdnys T ‖ canic(i)es a. hd. F
14 [ł anlicn]esse W, f. T ‖ andlicnyss U
15 hælnnys T ‖ :oferæt (h rad.) F, ofer. ǣt O, oferǣte U, oueræt T ‖ [c. f. þ]reo W ‖ cesaries JU

þrŷ

naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and duritia
heardnys, mollicies and mollitia hnescnys, materies
and materia antimber. fides gelêafa; res þing; spes

83

1 hiht ET CETERA. ac hî âteorjað sume on menigfealdum
getele.

þréó T
16 þissum J ‖ twam h ‖ wison DH ‖ durici[es a. dur]itia W ‖ and] et J ‖ dur(i)tia h, -cia T
17 heardnyss gl. ü. duricies R, d von a. hd. F, f. TW ‖ mollic(i)es a. hd. F ‖ and] et J ‖ mollicia (a a. hd. auf r. U) JU ‖ hnescnyss gl. ü. mollicies R, f. W ‖ marie|rięs zu ma|terięs v. a. hd. O
18 et J ‖ antim[ber fid]es W ‖ fides and fiducia U ‖ —831 ü. f. T ‖ þincg R, -gc J
1 ateriað J ‖ sum[me on] W ‖ mænig- JR, manig- T
2 getæle FT

 

819 ... decl. f. DHJW
text has “decl.]”

DE NVMERO.

3 überschrift f. JW ‖ incipit fügt nach de n. bei fr. U

Nvmervs is getel, SINGVLARIS ET PLVRALIS ânfeald
5 oððe menigfeald
. ânfeald getel ys on ânum: homo
ân mann. menigfeald getel ys homines menn. and
ealle ðâ eahta PARTES habbað þâs twâ getel: witodlîce
âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald.
êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles.

4 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is g. gl. R, f. T ‖ getæl syngularis F ‖ et] uel J ‖ ânfeald—5 ânum f. T
5 oððe von a. hd. zu and corr. F ‖ mænig- HJ ‖ getæl F ‖ ânum] namum F
6 ân—ys] et pluraliter T ‖ o[n] mon W ‖ mænig- HJR ‖ getæl F, getel zu getęl a. hd. O ‖ menn—7 getel f. T ‖ menn f. W
7 [alle] W ‖ ehta J ‖ [h. þ. t.] W ‖ getæl F, dahinter butan interiectio U ‖ w[itodl.—11 þeos] sanguis W
8 agen(e) U ‖ getel: U, getæl FT ‖ mænig- JR, manig- T
9 su(n)ne a. hd. F ‖ móne T ‖ getæles FT

10 sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce
nabbað menigfeald getel: MASCVLINI GENERIS þâs: sanguis
blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum
sanguinum
), puluis dûst, fumus smîc, fimus scern,
limus lâm; GENERIS FEMININI: pax sybb, lux lêoht, pix
15 pic, fames hungor, sitis ðurst, labes âwyrdnyss,
tabes wyrms, humus molde;

10 oðre manega OU
11 mænig- HJR, manig- T ‖ getæl FT, getele U
12 blôd f. TW ‖ þeh J
13 dûst f. T ‖ fumur F, fumis HOT ‖ smîc] fám T, f. W ‖ scearn HJTU
14 generis doppelt (das zweite später unterpunctiert) U ‖ sybb und lêoht f. TW
15 pic f. W ‖ f(a)mes a. h. ü. r. F ‖ hungor f. TW ‖ ðurst f. W ‖ awerdnyss (-ys H) DH, awer|nyss U, hleceðure T
16 tabs wurms T ‖ wrums W

GENERIS NEVTRI: coenum

meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys,

84

1 penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ,
uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on
wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald
getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî
5 âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta hwǣtas,
ordea beras, fabae bêana, pisae pisan, uina
fela wîn, mella fela hunig ET CETERA.

17 fenum OUW ‖ streow DFHhRU, streaw J, strau W, f. T ‖ êcnys f. T
1 poenum DFHhJRT, penu U ‖ hêddern] celier T ‖ ceorlf. f. T ‖ palegus T ‖ wîdsǣ f. T
2 wrusm W, wyrm T ‖ þara D ‖ ‖ wyhð DU, wyhþ H, wehð FhTR, weh J, weihþ W
3 oþer W ‖ fæte DHTU ‖ heora] here J ‖ n von nân und das fg. m zum teil, enig ganz weg H ‖ mænig- JR, manig- T
4 getæl FT, getel: U ‖ âg. f. W
5 mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in zukunft nicht mehr anführen
5—7 ü. f. W
5. 6 hwætes J, f. T
6 beras f. T ‖ bêana—7 hunig f. T ‖ pyse alle ‖ pysan alle ausser O
7 wynu U ‖ hunigu U

Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac

bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ
10 ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces fixas,
and manega ôðre tô êacan þison: GENERIS MASCVLINI hi
manes
þâs helwaran, primores hêafodmenn, liberi
bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn, sentes
ðornas, uepres brêmlas;

8 kein absatz ‖ syndon R, beoþ W ‖ habbeþ vor nabbeþ getilgt W ‖ anfeld U ‖ getæl FT
9 gecwedenne h ‖ swâswâ—10 tâcna f. Tnur ein swa O
10 and f. T ‖ piscis J ‖ fixas f. TW
11 and—þison] et cetera T ‖ oþere H ‖ tô êa. þ. f. W ‖ ecan F ‖ þisson J
12 mane:s (n rad.?) F, magan J ‖ þâs f. T ‖ helwara T, helpan J ‖ primoris HOTU-mann U, -mon T
13 bearn] filz T ‖ hwîte—menn] c̋anuþ T, in der zeile R ‖ on e. m. f. W
14 ðornas] spinas T ‖ bremelas HU, runc̋es T

GENERIS FEMININI insidiae syrwan,

15 induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan,

excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas,

exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa

85

1 oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt,
trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower horsa
cræt
, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae clypunga,
forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on
5 niwum mônan.

femini(ni) a. hd. F
14. 15 serwan DH, f. T
15 indicie J ‖ fyrstas U, fyrs H ‖ diuicie W ‖ welan f. T
16 spolia ü. manubiae gl. U
16. 17 frumwestmas HhT
17 exse- JR ‖ blandicie JW
17—851 geswesnessa T
1 oððe ô. f. T, obwol schon im text, doch oððe olecun (der rest weggeschnitten) am rande ohne verweisung U ‖ ollæcunga R, olecunga DHJ, olecunga zu olæ- h ‖ bie T ‖ twegera U
1. 2. 3 cræft (f rad. H) DH
2 tr.—3 cræt f. O ‖ trię h, tri(g)e sp. hd. F, trie DW ‖ —3 ü. f. T ‖ h. cr. f. W ‖ quadrigae—3 cræt am rande 1. corr. h ‖ quadrię T, quadrie (d aus t h) DHhW, quadri(g)e corr. sp. hd. F, ge auf r. R
3 sume H ‖ þincges h ‖ laf F ‖ clypunga—5 mônan f. T
4 vor þe olde men W ‖ þe: F ‖ clypedon h ‖ euere W
5 niwon J

ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte,

idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae cŷpinga,
latebrae dimhofan, tenebrae þêostru, nuptiae giftu,
quisquiliae ǣfyrmðe; GENERIS NEVTRI: arma wǣpnu,
moenia weallas, crepundia swurbêagas, cunabula
10 cildcradulas, spolia hererêaf, exta þearmas, extales
bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua læsa,
sponsalia brŷdgyfa, praecordia forebrêost.

no(n)e H, noê D ‖ ân g. on g. in d. z. R, f. T ‖ ân] on J ‖ getæl F
6 todælædnyssa in d. z. T, todælnyssa F ‖ þ. m. f. T ‖ cypinge T
7 dim hofon O, dim screafa oððe hofan J ‖ þystru U, f. T ‖ gif(t)u a. hd. F, gyfta U, ȝifta W, f. T
8 wǣpnu f. T
9 menia alle ‖ wellas F, f. T ‖ swurdbeagas J
10 -cradalas R, -cradelas HTU; cradelas (ohne cild) W
11 extales b. nachgetragen corr. R, 1. corr. F, f. hJW ‖ bec- T ‖ ser vor serta getilgt W ‖ kyne- R, -healmas U ‖ læse DH, læswa J, leswe W, f. T
12 [sponsalia—16] hec W ‖ n in sp. a. hd. F-gyfu O, -gyfta T

Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele

and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus
15 ðêos stôw MASCVLINI GENERIS and on menigfealdum getele
haec loca NEVTRI GENERIS. ealswâ hic iocus þes plega

86

1 ET PLVRALITER haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos
hwistlung
, haec sibila þâs hwistlunga; hic carbasus
þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic tartarus þêos
hellîce sûsl
, haec tartara mænigfealdlîce.

13 kein absatz ‖ naman synd auf r. U ‖ getæle FhT
14 and o. c. on mænigf. getæle ohne verweisung, wohin die ergänzung gehört, über hic—15 mascu nachgetragen 1. corr. F, f. JO
15 ð. st. m. g. f. T ‖ steow R ‖ masculi J ‖ and (statt vor on) hinter getele J ‖ on m. g. f. T ‖ getæle F
16 n. gen. vor haec loca J, f. T ‖ iocus auf r. und am rande widerholt U ‖ —863 dem. vor ü. f. W ‖ þes f. T
1 hec aus hoc h ‖ ioca] iocol O ‖ þ. plegan f. TW ‖ hic] hi h ‖ sybilus U, sibilis J, sibulus W ‖ þêos f. T
2 haec f. T ‖ sibil:a F, sybila U, sibula W ‖ þâs hw.] f. W, hic sidilibus and hęc sidilia T ‖ carbasas h
3 þes s. f. T ‖ and hęc T ‖ carbasu O ‖ þâs s. f. TW ‖ þêos f. T
4 hellic DFHhJTUW ‖ susel Fh, surl U, f. T ‖ and hęc Tzweites ta in tartara ganz, ra zum teil weg H ‖ menigfealdlice gl. R, f. T

þâs ôðre

5 synd GENERIS NEVTRI on ânfealdum getele and GENERIS
FEMININI on menigfealdum getele: hoc epulum þêos wist
and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis bæð
and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis lêc undeclinjendlîc
and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc.

5 generis—and ü. d. z. 1. corr. F ‖ neutri generis DFHW ‖ getæle FT ‖ and—6 getele f. J
6 manigfealdan T ‖ getæle FT ‖ þeost (!) U, f. TW
7 and m.] et pluraliter T ‖ he (e)pule 1. corr. h ‖ baneum T ‖ þ. b. f. TW ‖ bæð] bið U
8 a. m. f. T, ⁊ pluraliter W ‖ þis f. TW ‖ lêc] e aus i ds. hd.? h, êc U, leac hinter indecl. W
9 -nienlice U, indeclinabile TW ‖ and m.] et pluraliter TW ‖ decl. gl. ü. hę cepe T, declinienlic U, declinabile W

10 þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS on ânfealdum getele and
MASCVLINI on menigfealdum: hoc caelum þêos heofen
and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac and
eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and menigfealdlîce
hi freni VEL haec frena; hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce
15 hi fili VEL haec fila ET CETERA.

10 beoþ W ‖ moniuold W ‖ getæle FT
11 masc. generis W ‖ menig. getæle T ‖ þ. h. f. TW ‖ heofon JU
12 m. f. T, pluraliter W ‖ hi: F ‖ þis f. TW ‖ leac] porleac J
13 eft f. T, pluraliter W ‖ pori T ‖ þ. br. f. TW ‖ and f. J ‖ m.] eft H, pluraliter W, f. JT
14 uel] oþer W ‖ filum] filii J ‖ þes and ðeos þrǽd J, fil T, f. W ‖ and m. f. J ‖ m. f. T, pluraliter W
15 fili: U ‖ et c. f. T

Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum

getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum

87

1 þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum
getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan
declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on
5 menigfealdum.

16 kein absatz
17 getele—menigfealdum f. J ‖ getæle FT ‖ and f. H ‖ and on oðre on O ‖ manigfealdan T ‖ (hoc) D
1 þes æcer f. T, þes et cetera J ‖ se n. f. T ‖ soͤ J, þes W
2 getæle FT ‖ and on T ‖ decl. f. TW
3 getæle FT, dahinter pluraliter hi iugeri W ‖ h. fâs O ‖ þ. f. f. TW
4 nge von declinunge auf r. U ‖ getæle FT ‖ and on T ‖ o(n) H

DE FIGVRA.

6 überschrift (raum gelassen W) f. JOW

Figvra is hiw on namum and on ôðrum dǣlum and
æfter DONATVM, þâm lârêowe, synd twâ FIGVRA: SIMPLEX,
þæt is, ânfeald ET COMPOSITA, þæt is, gefêged. ânfeald
10 hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe, potens
mihtig.

7 kein absatz JO ‖ figora zu -g(v)ra a. hd. F, igura W ‖ is—8 figura] sunt duo T ‖ is hiw gl. R ‖ namum] anum J, nomam W
8 þ. l. f. W ‖ lareowa J ‖ beoþ W ‖ (twa) corr. U ‖ and vor simplex (m auf r.) rad. h
9 þ. i. a. gl. R, f. T ‖ pæt is f. DHW ‖ and þæt is gef. gl. R ‖ þ. i. g. f. T ‖ gefêged f. O
10—882 ârlêas ü. f. T
10 gewǣslic U ‖ e von arwurðe auf r. U ‖ also potens W

gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum

oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe ungedafenlîc,
inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede
on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus
15 unrihtwîs; in is PRAEPOSITIO and iustus is nama.

11 ðe] he U, þet W ‖ beoð U ‖ of] on J, þ vor of rad. R
12 of f. T ‖ mâ] monie W ‖ indecens—ungedauenlic am rande nachgetragen 1. corr. h
12. 13 ungedauenlic h, g aus e. a. D, -c aus -ce R
13 also īpotens W ‖ gefeged O, ifeiȝed W
14 wison DHT, a aus o R ‖ of] on HJ ‖ ans. d. iniu auf r. U ‖ onsundum T
15 unr. f. W ‖ preposito O, positio von prepositio auf r. U ‖ [noma—881 inimi]cus W

eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus
wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum

88

1 inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum
dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus rêðe.

16 of] on J ‖ beni uobis T
17 of] on J, aus on h
1 [inimi]cus—tobrocen[e] nur die unteren enden W ‖ in(i)m- O ‖ also insipiens W ‖ of f. OU ‖ tobrocen[e dele and] W
2 dælum U ‖ īpius W ‖ esferus J

Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO

âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum
5 dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine
declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius iuris
iurandi
, huic iuri iurando ET CETERA.

3 kein absatz ‖ ealle—4 and f. T ‖ eallæ J, ealla H ‖ þ in þa aus e. a. h, þeos W ‖ [eihte deles] W ‖ dæles J ‖ underfôð] under H ‖ fegincge J ‖ butan J
4 þ[e noma] W ‖ of] on J
4. 5 onsundum T
5 m[æi mon] W
6 ius iuran[dum þes] W-dvm aus da H ‖ þ. â. f. T ‖ iu(ri)s D, iusis zu iurs H
7 iuran[do et c.] W

gyf se nama byð

gefêged of NOMINATIVO CASV and of ôðrum gebîgedum
case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe
10 se NOMINATIVVS byð: hic praefectus urbis ðes portgerêfa
oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic praefecto
urbis
, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis, ab
hoc praefecto urbis
ET CETERA.

8 o[f oþre] W
8. 9 gebigedu casum T
9 noma T ‖ decliniend[lic on] Wvon d. ist eclin z. t., das folgende ganz weg H ‖ ðâ] þam H ‖ healfa T
10 prefect[us ur]bis W ‖ (prae)fectus h
10. 11 ü. f. T, gl. R-gereua DH
11 praefectis O ‖ [urbis] W
12 urbi T ‖ hunc—13 hoc f. Tacc. und voc. von ds. hd. ü. d. z. nachgetragen R ‖ hunc] huic O ‖ o p̄fecto D ‖ u[rbis] W

gif se nama byð gefêged

of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê INDECLINABILE,
15 þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân CASVS for
eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius
modi homo
þus gerâd man, huius modi hominis þus
gerâdes mannes
, huius modi homini; huius modi mulier
þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus gerâd

89

1 þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET
CETERA
.

13 beoð U ‖ ifei[ȝed] W
14 of] on J ‖ geb.] ifeiȝede W ‖ u in casum aus a H ‖ beoð U
14. 15 ind. þ. is f. W
15 þæt—16 casum f. T ‖ þ. i. u. gl. R ‖ vndecli[niend]lic W ‖ case W
16 ða J ‖ [so so] Wnur einmal huius modi JOTUW
17—891 ü. f. T
17 huius—18 mannes f. W
18 :: mannnes (man auf r.) U ‖ m[o]di W ‖ homini] homines T
19 irade W ‖ huiu[s] W
1 þeow von þeowman auf r. U ‖ ea. g. f. T ‖ g[eþ] (der rest hinter g scheint eher einem e, als o, anzugehören) W ‖ swa gerad corr. R

Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume

naman synd gehâtene MONOPTOTA, þæt sind ânre gebîgednysse,
5 and se ân CASVS gǣð for ealle ðâ ôðre:
nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a, huius a;
hoc b, huius b and swâ forð.

3 kein absatz ‖ be—ac f. W ‖ sæd F ‖ ac] to O
4 naman f. U ‖ beoþ W ‖ monaptato DFT u. ursprünglich auch HhO (letztes o zu a (von a. hd.?) H, richtig corr. 1. corr.? h, erstes a (von ds. hd.?) zu o O), monaptota R, monaptata W ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ anra J
5 gebygednyss F ‖ case W ‖ gað U ‖ alle þen oþre W
6 ü. f. T
6 stafena T ‖ namann h ‖ a hoc a W ‖ huius] illius F
7 erstes b nicht vollst. W ‖ and s. f. f. T

ealswâ quattuor fêower,

quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum
case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf, quinque
10 uerba
fîf word; sex syx and swâ forð ôð centum
hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.

quatuor W, orIIII R, f. T ‖ fêower f. TW
8 orIIII beidemal W ‖ h[o]minum W ‖ and swâ—9 cynne f. Terstes ǣlcum] eallum and ælcum J
9 case a. tô ǣ. f. FJ
9—11 ü. f. T ‖ —10 centum ü. f. W
10 urba T ‖ and—ôð f. T ‖ ôð] of O, oþet W
11 mi(l)le a. hd. F ‖ g. ea. f. T

Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene, þâ habbað

twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan: ueru spitu,
ueribus spitum; tabi wyrms and tabo: nys ðǣr nâ mâ
15 casu on gewunan.

12 kein absatz ‖ naman aus namon a. hd.? h ‖ synd T, beoþ W ‖ dyptota (-p:t- D, o aus a 1. corr.? h) DFHhRU ‖ [icwe]þene W, f. T
13 mis:lice R, mysclice U ‖ a. nâ mâ on g. f. T ‖ [na—16 habbeþ] þreo W ‖ a von na u. m von ma auf r. U ‖ on g.] ungewunan J
13. 14 ü. f. T
14 tubi O ‖ and f. T ‖ nys—15 gew. f. T ‖ :nys U ‖ nâ] nân U
15 casu f. H ‖ ge von gewunan auf r. U

Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce

CASVS, swâswâ bêoð ealle naman NEVTRI GENERIS

90

1 þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum
ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ mâ
mislîcra casa.

16 kein absatz ‖ try- H, -ptata F, o aus a 1. corr.? h ‖ þreo—17 no[man] nur die unteren enden erhalten W ‖ þreo T, þrie D
17 bêoð—901 getele] is T ‖ ealla H ‖ no[man n.] W
1 ôðre f. W ‖ getæle F
2 ð. t. f. TW ‖ [huius templi huic (dieses fehlt wol)] W ‖ nys—4 neutrum] et pluraliter T ‖ nâ mâ] nã more W

ealswâ byð on menigfealdum getele on

eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan, horum
5 turibulorum
, his turibulis; haec sidera þâs tunglan,
horum siderum, his sideribus; cornua hornas, cornuum,
cornibus.

3 ealswâ] eal O ‖ beoð U ‖ [on moniu]old W ‖ getæle F
4 (haec) a. hd. F ‖ —5 turri- alle dreimal HJT u. ursprünglich auch DR, aber das erste r immer r. D, die beiden ersten male R ‖ —6 ü. f. T ‖ þ. f. W
5 tribulorum U, [tu.] W ‖ turi:bulis U, turribulis auch h ‖ sydera DH, sedera W ‖ þ. f. W ‖ (t)unglan F
6 syderum H ‖ si[deribus cor]nua W ‖ and cornua T ‖ cornu(u)m h ‖ hornaw (!) J, f. W

Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe

habbað fêower ungelîce CASVS, swâswâ synd ealle, þâ
10 þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic presbiter
þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic presbitero,
hunc presbiterum ET SIMILIA.

8 kein absatz ‖ synd JT, beoþ W ‖ ihote[ne tetra]ptata W ‖ tetroptota O ‖ (þe) U, f. T
9 orIIII W ‖ u von ungelice ganz, ngeli z. t. weg H ‖ casas DHhR ‖ beoþ W ‖ [alle þeo] þe W
10 þe] ða T ‖ endeþ W ‖ er] R W ‖ —12 presbit- immer alle hss.
10. 11 pres[biter presb]iteri W
11 ü. f. TW ‖ mæssepr̄s J
11. 12 dem. vor cas. obl. f. W
11 huius] huic zu huiS (?) U

Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað

fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað
15 on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs, iusti, -to,
-tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.

13 kein absatz ‖ syndon urspr. (aber on durch puncte oben und unten getilgt) O, beoþ W ‖ pentoptota O, aus pentoptata 1. corr.? h, pen[taptat]a W, aptota in pent- auf r. U, p aus e. a. H ‖ ðe—14 ðe f. T
14 casen W ‖ beoþ W ‖ [þeo þ]e W ‖ endeþ W
15 riht[wis iu]sti W ‖ rihtwîs f. T
15. 16 iusti. to. tum (tū vor tum rad. h) FhRTU, iustito. tum O, iusti. iusto. iustum DHJ
18 and—decl.] et cetera T, f. J ‖ manege U ‖ decli[nun]ge W

91

Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd,

þâ ðe habbað syx CASVS, nân ôðrum gelîc, ac wê ne
findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân
unius ânes, uni ânum, unum ǣnne, o une êalâ ðû
5 âna
, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus âna and
totus eall.

1 kein absatz ‖ Sume] þreo T ‖ beoþ W ‖ gecwedene—synd f. J ‖ exaptata W ‖ þæt usw. in der z. R ‖ þæt synd f. TW
2 þeo [þe h]abbeþ W ‖ ðe f. T ‖ casas O ‖ n. ô. g.] vnilche W ‖ nân] on J ‖ gelîce J ‖ ac—3 gerâde f. T
3 nâne f. DH ‖ no[me]n W ‖ butan hJ ‖ þreo W ‖ irade .i. huius modi W ‖ —6 ü. f. T ‖ —5 ab uno ü. f. W
4 vni[us] W
5 gǣð f. T ‖ solas J ‖ and f. T
6 [all] W

SIT HOC SATIS DE SEX CASVALIBVS FORMIS bêo ðis ðus

genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.

7 kein absatz ‖ -libvs aus -libis O ‖ beo—8 gesæd gl. R, f. TW ‖ ðus f. U
8 gebigedumlicum F

Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm

10 namum gelimpað, þæt is SPECIES hiw, PRIMITIVA frumcenned
and DIRIVATIVA, þæt is, ofgangendlîc. ôðer
ys GENVS kynn; þridde NVMERVS, þæt is, getel; fêorðe
FIGVRA hiw, þæt is, hwæðer hit bêo SIMPLEX ânfeald AVT
COMPOSITA
oððe gefêged: fîfte ys CASVS, þæt is, fyll
15 oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan PRONOMEN.

9 kein absatz ‖ we aus ðe F ‖ nû gesǣd] unge sæd h, ungesæd ursprünglich (doch un zu nu, wenn auch nicht ganz vollständig, gebessert und ausserdem nu von sp. hd. vorgesetzt) F ‖ [nu] W2. ðâm] f. T, be þam J
10 naman (aus namum?) F ‖ [þet] W ‖ .ı. a. hd. ü. is F ‖ hiw f. T, his J
10. 11 frumcynned Dh
11 and] et J ‖ diriuati[u]a W, diritiua H ‖ þ. is o. gl. R ‖ þæt is f. T
ô. ys f. TII über oðer a. hd. F
12 ys] .i. alius W ‖ cynn DFHhRU, cyn J, .i. [k]un W, f. T ‖ þridde f. T ‖ þæt—fêorðe f. T ‖ þ. is g. gl. R ‖ þ. is f. H ‖ getæl F
12. 13 feorþe is figu[r]a þet is heow W
13 hiw—14 ys f. T ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ symplex J, dahinter .i. W ‖ [a]ut W
14 o.] þet is W ‖ þæt—15 pronomen f. T ‖ þ. is fyll gl. R, .i. fall W
15 gebygednys aus gebygedhys F, gebigendlic J, ibe[iȝe]dnesse W ‖ anginnan J, biginnen W

[89] hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.
Printed as shown: error for “gǣð”?

twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan:
text has “mislice”

[90] eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan,
printed as shown: expected form NEVTRVM

[91] findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân,
text has “ân” in plain type

8815 þæt—16 casum f. T
missing . in “f T”

8911 mi(l)le a. hd. F
missing . in “a hd. F”

92

INCIPIT PRONOMEN.

1 incipit de pronomine U, de pronomine DH, f. JW

Pronomen est pars orationis, qvae pro nomine proprio
vnivscvivsqve accipitvr personasqve finitas recipit.
PRONOMEN
ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce,
5 sê byð underfangen for âgenum naman, and
hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge.
ðes
dǣl, þæt is PRONOMEN, hæfð syx ACCIDENTIA, þæt synd
syx gelimp. him gelimpþ SPECIES, þæt is, hiw; PERSONA,
þæt is, hâd; and GENVS, þæt is, cynn; and FIGVRA, þæt
10 is, ânfeald hiw oððe gefêged; and NVMERVS, þæt is,
getel; and CASVS gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor
be ðison.

2 [p]ronomen W
3 [vnius]c. W, un(i)us- U, unus- DHJ ‖ finita O
4 pronomen in d. z., ys n. sp. gl. R ‖ n. sp. f. T ‖ namann R, (na)man H, nama O ‖ speligen R ‖ an usw. in d. z. R ‖ læden- J
6 gewisunge F ‖ þæs d. J
7 f in hæfð aus e. a. D
7. 8 þ. s. s. g. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W
8 syx f. O ‖ him g. f. T ‖ belimpþ O, belimpð U, gelimpað urspr. (aber a getilgt) F ‖ .i. qualitas über species D und 1. corr. F ‖ —10 þ. is hiw (had, cynn, a. h., getel) gl. R, f. T
8. 9 p. .i. hod W
9. 10 and f. HJ
10 ânfeald f. H ‖ o. g. in d. z. R, f. T ‖ oþer W ‖ þ. is] .i. W
11 getæl F, getell H ‖ and f. J ‖ geb. f. T, s auf r. D, davor þæt is J, davor .i. W
12 þisson J

Species pronominvm bipertita est þâra naman speljendra

hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd
15 sume PRIMITIVA, þæt synd frumcennede, sume DIRIVATIVA,
þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede
and seofan ofcumende. se forma hâd is

93

1 frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se
ðridda: ille .

13 kein absatz ‖ þæra—14 todæled gl. R, f. T ‖ þæra FhJRU
14 tôdǣled] todal O, todæl (to durchstrichen) U ‖ forþen þeo (heo) beoþ W
14. 15 hi s. sume doppelt (das 2. mal getilgtR
14 synd—15 synd f. J
15 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ synd—16 þæt nachgetr. 1. corr. F ‖ beoþ W ‖ sume d.—17 ofcumende f. O
15. 16 diri(ua)tiua H, diri:uatiua U, erstes i aus u? R
16 þ. s. o. gl. R, f. T ‖ beoþ WtoVIII W ‖ þ v. þǣr z. t., ær ganz weg H ‖ beoþ W
17 seofon FHJU, -an aus -on R, VII W ‖ ofcumede U
1 -cennede J ‖ —2 ü. f. TW ‖ se vor ðridda] seo T
2 þ(r)idda 1. corr. F, -a über getilgtem e T, þridde J

se forma hâd and se ôðer hâd habbað

ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and
him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû
5 cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for
ðî ne behôfað nâðor þissera PRONOMINA nâ mâ stemna,
bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan
ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe.

2 se vor oðer f. J
3 [ænl.—6 nouþer] W ‖ ánlipie T, ænlepige DH ‖ stemne J ‖ ædgædere D
4 heom HT ‖ betweonan DHT, -an aus -on R ‖ sprecð T ‖ ic: R2. ic f. T
5 cweþst h, cwyðst DFHJ, cwyþst R, cwist U ‖ ðû f. T ‖ witt J
6 þissere O, a aus i? T ‖ nāmo W ‖ no T
7 [tw. þe þridde hod] W ‖ twegera U ‖ hâd f. DH
8 -ðon(þ-) HJU ‖ hê f. W ‖ [mid—oþre] stude W

iste

þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað
10 be him. ille ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man
swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne PRONOMEN:
ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu ðû. se ðridda
hæfð syx: ille , ipse hê sylf, iste ðes, hic ðes, is
se ylca, sui his.

9 þes] þæs F, þis O, f. TW ‖ æteow(i)endlic J, ætywigendlic H ‖ ðâr bið þâr] þæs þær J ‖ ðâr] þær FHRTU, ðær Dh, þer W ‖ þâr] þær DFHhRT, þer W ‖ m[on—10 him] W
10f. T ‖ andweard JUW
10. 11 þe[r m. so be h.] W
10 þær DFHhJRTU
11 c(l)ypað aus cylpað 1. corr. F ‖ had f. W ‖ hæfð] næfð T ‖ ǣnne] nęnne T, ende J ‖ pronomen—12 ǣnne f. J
12 [ego—ha]ueþ W ‖ —13 ü. f. TW ‖ (h)æfð had urspr. (aber dann umgestellt) H, (hád) hæfð R ‖ ænne hâd U ‖ ðridde H
13 [iste—14 þ. e.] beoþ Werstes ðes] þæs J
13. 14 is se] ysse O
13 (is) U, hîs H
14 se ylca in d. z. R

þâs eahta synd PRIMITIVA PRONOMINA

15 and ðâ ôðre seofan syndon DIRIVATIVA, þæt is, þæt hî
cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon DIRIVATIVA:
meus mîn, noster ûre and nostras ûrelendisc; tuus

94

1 ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his.
ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan
ðe PRISCIANVS tǣcð, sê ðe ys ealre lêdensprǣce wlite
gehâten.

synt R
15 seo[uon beoþ d.] W ‖ seofon alle ausser O ‖ diri(ua)tiua H ‖ þæt is—16 diriuatiua f. O, am rande nachgetragen U ‖ þæt is usw. in d. z. RT
16 þâm f. T ‖ beo[þ—diriuati]ua W ‖ þa: F ‖ seofan hT, seofen U ‖ diri- aus duri- R; -i(ua)tiua H
17 mîn f. T ‖ (ure) U, f. T ‖ urelendi[sc—941 and] W
1 ðîn und êower f. T ‖ his f. T
2 beoþ W ‖ nã[ma (?) n. spe]liende W ‖ butan J ‖ fiftene DR, XV W ‖ beðan ðe—4 gehâten f. T
2. 3 be þā .i. prout þ[e prisc.] W
3 -þam U (þā HJ) ‖ techeþ W, ecþ J ‖ se ðe] þe þet W ‖ ealra HJ, ælcere U
4 ih[oten genera] W ‖ gegehaten (doch das 2. ge durch strich darunter getilgtU

Genera pronominvm svnt qvinqve fîf cynn synd

þâra naman speljendra: MASCVLINVM hic ðes; FEMININVM
haec ðêos; NEVTRVM hoc ðis; COMMVNE gemǣne
nostras ûres landes man, uestras êowres landes
mann
; TRIVM GENERVM ðrêora cynna ego ic, tu ðû.

5 kein absatz ‖ prominum U ‖ .V. W ‖ fîf—6 sp. f. T ‖ beoþ W
6 [þ. noman] W ‖ þæra FhJRU ‖ mascu[linum hic þ]es W ‖ þæs U, f. T ‖ [f.—7 neutrum] W ‖ feminum ORU
7 þe(o)s R, f. T ‖ ðis f. T ‖ gemǣne f. T
8 ure landes (londes W) m. JRW, úreléndisc m. (in d. z.) T ‖ uestras—9 mann f. DHT ‖ eower JR
9 ð. c. f. T ‖ þreo J ‖ ic und ðû f. TW

10 on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman
ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd þrêora
cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst
synd MOBILIA, þæt is, âwendedlîce fram cynne tô
cynne
, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.

10 on—12 andgite f. T ‖ le:den- U ‖ cwæð U, cwyð J
11 and on e. f. JW ‖ & for þi W ‖ beoþ W
12 nout Werstes on zu of O ‖ andgyt U
12. 13 synd ealle mæst O
13 beoþ W ‖ þ. is a. gl. R, f. T ‖ awendendlice (-lic W) FhJRW und urspr. auch (aber nd getilgt) H ‖ from Terstes cynne f. U
13. 14 tô cynne f. O
14 swâswâ—secgað f. T ‖ nû f. W ‖ riht W

15 Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is

ego ic, mei VEL mis mîn, mihi , me , a me fram
; ET PLVRALITER nos , nostrum VEL nostri ûre, nobis

95

1 ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor
ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi respondes
þû andswarast
, me diligis mê ðû lufast (nys hêr
nân VOCATIVVS), a me audisti sapientiam fram mê þû
5 gehŷrdest wîsdôm
;

15 kein absatz ausser W ‖ ronomina W ‖ (habbað) corr. R ‖ declinunge HJ, a aus e horIIII W ‖ se J; s ganz, eo z. t. weg H ‖ forma T, f z. t. weg H
16—951 3. ûs ü. f. T
16 mei f. O ‖ mis] meis H ‖ min gl. über mei R ‖ michi DJTUWdat. acc. abl. ü. f. W
17—951 pl. ü. f. W
17 w in we aus e. a.? F ‖ ure gl. über nostrum R ‖ n in nobis a. hd. ü. r. F
1 nos ûs f. J ‖ g. sw. f. T ‖ sutelor W
2—3 ü. f. W
2 i in mei a. hd. auf r. F ‖ sprec F, spræce U ‖ michi TU ‖ respondens J
2 mê—5 wîs. ü. f. T
3. 4 mê þû] menu O
4 and- aus ond- R ‖ uocatif W ‖ a me from me audisti W ‖ audisti aus audistis h
4. 5 þû g. w. f. W

ET PLVRALITER nos loquimur

sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis respondetis
ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ, a nobis
ambulasti
fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû, tui VEL
tis
þîn, tibi ðê, te ðê, o tu êalâ ðû, a te fram ðê;
10 ET PLVRALITER uos , uestrum VEL uestri êower, uobis
êow, uos êow, o uos êalâ gê, a uobis fram êow.

5 [et—10 uestri] W ‖ ló auf r. von quimur getrennt D, loquimini J
6 spræcaþ T ‖ spræce JU
7—13 ü. f. T
7 andswar(i)aþ J
8 ambulastis DH ‖ ge eodan (-on H) DH ‖ tui f. DH, ü. d. z. gl.? U
9 þin gl. ü. tui R ‖ a aus da radiert O
10 uestri aus e. a. F
11 o [uos—from] W

næfð nân frumcenned PRONOMEN VOCATIVVM bûton ðisum:
o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê, tui doctrina
bona est
þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê ic sylle
15 þancunga
; te laudo, ut sapientem þê ic herige, swâswâ
wîsne man
; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû
lârêow, sprec tô mê
; a te audiui multa utilia fram
ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing
; ET PLVRALITER
uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower setl, uobis
20 ministro
êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje;

96

1 o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne
myngunge
; a uobis ambulauerunt fram êow hî eodon,
ET CETERA.

12 fr:um- h ‖ [uoc. b.] þeos o tu W ‖ þissum J
13 1. tu] tum J ‖ o uos f. T ‖ —962 ü. f. W ‖ tæhst DU, tæst J ‖ tu(i) (a. hd. F) FO, tua J
14 [bona—red]do W ‖ bonum O ‖ (la)r H ‖ god is T ‖ gratias f. (falls es nicht vor reddo stand) W ‖ —963 ü. f. T ‖ selle DHJ
15 þa(n)cunga U
16 lo[quere—17 au]diui W ‖ (ad) U
17 spræc h ‖ fra J
18 -wyrðe Fh, -werðe U, -wyrða R] nec wyrþe J ‖ þingc J
19 [uestri—20 min]istro W ‖ uestrum sedes O
20 mynegie R, mynigie h, mynegige F, menegige J
1 mon. meam f. W ‖ meam aus meum von a. hd. O ‖ ea:le (l rad.) F ‖ g(e)hyrað F
2 my(i U)negunge DFHhRU, mynegungæ J ‖ a uo[bis—3 sui h]is W ‖ eodan h

sui his næfð nǣnne NOMINATIVVM nâðor nê

mid Grêcum nê mid Lêdenwarum for ðâm gesceâde,
5 þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower CASVS
hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne
hî belimpað: sui equus his hors, sui homines his men,
sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam him hê
gaderað feoh
, sibi placet him hê gelîcað; petit, ut
10 sibi concedas
he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se
custodit bene
hine hê hylt wel, se defendit armis hine
hê bewerað mid wǣpnum
, Christus se dedit pro nobis
Crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos
fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, ET CETERA.

3 nane J ‖ nom.] uocatiuum FhOT ‖ nâðor—5 gelîc f. T ‖ naðar R, naþor nenig U ‖ [ne—4 2. mi]d W
4 ðan DHh
5 [nære—ilic] W ‖ casas J, casen W ‖ hê f. W
6 [tw.—ælch]e W ‖ getæl FT ‖ elcum H
7—13 ü. f. W
7 [sui homine]s W, suis h. J ‖ hominis H
8 sibi] sui H ‖ congregað h, -aþ J ‖ peccuniam U, f. W ‖ —14 ü. f. T ‖ hê f. O
9 gegaðerað OU ‖ placeð F ‖ licað H
9. 10 [petit, ut si]bi W
10. 11 s[e custod]iat W
11 hyne—armis am rande nachgetragen 1. corr. F ‖ hine f. O ‖ heald F ‖ de[fendit] W, defindit O
12 bewarað RU ‖ christu[s se] de[dit] W
13 xrist R ‖ a s[e ex]puli[t] W
14 [from h]im W ‖ him am rande von ds. hd. H ‖ [he adræ]fade þeo v[felan—15 þus] W ‖ hê f. h ‖ II hinter cetera Fh, am ende der nächsten zeile U

15 Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille , illius his.

ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô:
ille me amat hê mê lufað, illius amor his lufu, illi
scribo unum librum
him ic wrîte âne bôc, illum accuso

97

1 hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; ET
PLVRALITER
illi equitant hî rîdað, illorum congregatio
heora gegaderung, illis respondeo him ic andswarige,
illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus fram
5 him wê cômon
. GENERIS FEMININI illa hêo, illius hyre;
illa suit hêo siwað. illius opus hyre weorc, illi do
aliquid
hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg ic
hatige
, ab illa discessi fram hyre ic gewât; ET PLVRALITER
illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum
10 uestis est
heora hrægl hit is, illas uitupero hîg ic
tǣle
, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm gôd.

15 kein absatz JRT, neue zeile wol nur zufällig Fh ‖ se T ‖ gaþ J ‖ —9821 ü. f. T
16 (hit) R ‖ gewislucar T ‖ þær FHJRU, ðær Dh, þer W, f. T ‖ cweð DFT, cweþ (e aus etwas and.? R) hR ‖ sum word f. T ‖ þærto T
17 amað h, -þ J ‖ —975 cômon ü. f. W
18 scribro H ‖ awrite J ‖ acuso F, accusso T
2 congregeatio W
3 heora aus hira R ‖ gegadrung Uerstes i von illis weggerieben U ‖ heom DH
4 illos] illis H ‖ hîg] hin urspr. (aber zu hig und hig darüberU
5 heom H, on ü. him U ‖ cômon aus -an D ‖ femini J ‖ hyre aus hire a. hd. h
6 suit] sínð T ‖ —8 gewât ü. f. W ‖ seowað U, wisað O ‖ worc U
7 aliquit O ‖ ðing (þ-) DFHhRU ‖ illa modi T ‖ hodi h ‖ hi: F, heo DH
8 ic f. h
9 illa enent O, illa nent J ‖ spinnat R
10 rægl J
11 uenit aus uenis W ‖ fr.—gôd f. W

GENERIS NEVTRI illud caput þæt hêafod, illius capitis
þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud caput þæt
hêafod
, ab illo capite fram ðâm hêafde; ET PLVRALITER
15 illa capita þâ hêafdu, illorum capitum þǣra
hêafda
, illis capitibus ðâm hêafdum, illa capita þâ
hêafdu
, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.

12 neutri] feminini W ‖ capud JT, t aus d D ‖ —17 hêafdum ü. f. W
13 capud JT
14 mit ab beginnt das erste bis 1057 reichende fragment von A
15 heafda OU, u auf r. R ‖ illorum—17 hêafdu f. H ‖ þara heafdu D
16. 17 þa heafdū U

Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius

hominis þises mannes, isti homini ðisum menn, istum
20 hominem
þisne man, ab isto homine fram ðisum menn;
ET PLVRALITER isti homines þâs menn, istorum hominum
þissera manna, istis hominibus þisum mannum,

98

1 istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum
mannum
.

18 kein absatz ‖ allswa (a v. a. hd.) F ‖ gað U ‖ þes man—989 ü. f. W2. i in istius auf r. D
19 homnis J, aus -mihis F ‖ þisses J ‖ illi W ‖ þissum J
20 ab isto—22 manna am rande corr. R ‖ þissum J ‖ mænn aus mannum D
21 et—men am rande nachgetr. 1. corr. F
22 þissum J, um auf r. D ‖ mannum aus mennum D
1 þissum J

GENERIS FEMININI ista mulier þis wîf, istius

mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum wîfe, istam
mulierem arguo
ðis wîf ic ðrêage, ab ista muliere
5 fram ðisum wîfe; ET PLVRALITER istae mulieres þâs
wîf
, istarum mulierum þissera wîfa, istis mulieribus
þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic herige,
ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum
wîfum wê gehŷrdon sprǣce
.

2 femini O
3 þisses J ‖ muleri U ‖ wîfe] wyfum U
4 arguo .i. þreaȝe W ‖ (ic þrege) 1. corr. F ‖ þræge R ‖ ab—6 wîf am rande nachgetr. 1. corr. F
5 ðissum F, þissum J ‖ wife undeutlich F
7 þissum J
8 sermonęm loquélis (zweites l über getilgtem r von a. hd.) O ‖ þissum J
9 sprece F

GENERIS NEVTRI istud

10 animal ðis nŷten, istius animalis þises nŷtenes,
isti animali þisum nŷtene, istud animal occido þis
nŷten ic ofslêa
, ab isto animali fram þisum nŷtene;
ET PLVRALITER ista animalia huc adducta sunt þâs nŷtenu
synd hider brôht
, istorum animalium þissera
15 nŷtena
, istis animalibus þisum nŷtenum, ista animalia
custodio
þâs nŷtenu ic healde, ab istis animalibus
fram ðisum nŷtenum.

10 ðis f. W ‖ þises—17 nŷtenum ü. f. W ‖ þisses J
11 animali: (s rad.) D ‖ þis ganz, sū ny z. t. weg H ‖ þyssum J
12 þissum J
13 huc a. sunt f. W
13. 14 nytena h
14 brohte U
15 nytenu DH ‖ þis J ‖ nyge(te)num h
16 custodio f. W ‖ gehealde O
17 þissum J

Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS

huius þises oððe ðissere; huic ðisum; hunc
20 þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab hoc fram ðisum, ab
hac
fram ðissere; ET PLVRALITER hi þâsMASCVLINVM,
haeFEMININVM, haecNEVTRVM.

18 kein absatz
18. 19 genitif is W
19—21 ðissere ü. f. W
19 þisses J ‖ ði(s)sum corr. v. a. hd. O, -ss- hJR
20. 21 ab hoc ł ab hoc et pl. W ‖ þissum J ‖ ab hac fram þisum (hinter þisum) durchstrichen U
21 pluraliter] cetera T
22 feminum O

Is ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc,

99 1 oþðe RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne
mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo
ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân
man , bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce.

23 kein absatz ‖ is sê] isse O ‖ sê ys] seis J ‖ subiunctium O ‖ þ. is u. gl. R-en(d)lic h
1 oþ|ðære latiuum O ‖ rælatiuum J ‖ þ. is edl. gl. R ‖ edle- zu edlæ- h ‖ for- bis ne auf r. F-ðon h ‖ [ne mæi] W
2 [andȝit—3 so] ec
3 ængliscre D, engliscere JU ‖ cwyð J, cwæð U ‖ nân] na J
4 þincg R, -ng AFhTU ‖ sprece (aus spræce O) FHO

5 Aeneas fuit filius Veneris; is est, qui uicit Turnum ENEAS
wæs Veneres sunu; sê oferswîðde TVRNVM. is ,
eius þæs, ei þâm, eum ðone, ab eo fram ðâm; ET
PLVRALITER
ei ðâ, eorum ðâra, eis þâm, eos accuso þâ
ic wrêge
, ab eis fram him. GENERIS FEMININI ea sêo,
10 eius þǣre, ei ðǣre, eam þâ, ab ea fram þǣre; ET
PLVRALITER eae mulieres þâ wîf, earum þǣra, eis þâm,
eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis fram ðâm.

5 Ae.—6 T. f. T ‖ fi. f. O ‖ i:s H, id D ‖ eneas auf r. U
6 ueneris hJU ‖ ofor- DH, oue(r)- W ‖ is .i. þe W ‖ —20 ü. f. T
7 þæs f. W ‖ eum—8 ei þa ü. d. z. nachgetr. 1. corr. F ‖ eo undeutlich F
8 ðæra AFhJRU ‖ eas T ‖ acuso AFh þâ—9 him ü. f. W ‖ femini(ni) A, femini F ‖ ea: (m rad.) R ‖ þeo W
10 eius þæra J ‖ ei þæræ U ‖ fram þæra J, f. W
11 eae] hęę O, hę̂ę̂ D, heę U, héé H, ea J ‖ þâ w. f. W ‖ þera F
12 muliere O ‖ —ðâm ü. f. W ‖ geseh J ‖ i in eis aus a radiert O

GENERIS NEVTRI id þæt, eius þæs, ei þâm, id uerbum
audiui
þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm; ET PLVRALITER
15 ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis þâm, ea
uerba audiui
þâ word ic gehŷrde, ab eis fram ðâm.

13 eneris F ‖ :::: eius R
14 þæt—15 word ü. f. W ‖ ab eo ab eo W ‖ eo] eis und von gz. hd. o über unterpunctiertem s F ‖ þan A, ðan h, þān (mit punct in n) J ‖ et—16 ðam am rande 1. corr. F
15 þara F, þære H
16 ü. f. W

Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab

ipso; ET PLVRALITER ipsi hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum,
ipsis, ipsos, ab ipsis. GENERIS FEMININI ipsa hêo sylf
20 oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa; ET PLVRALITER

100

1 ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis. GENERIS NEVTRI ipsum,
ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum,
ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent âna, þonne byð
hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic sylf, tu ipse
5 ðû sylf, ille ipse hê sylf ET CETERA.

17 kein absatz ‖ hê f. O ‖ o. se y. f. Wvor oððe r. R ‖ ylca aus ilca R
18 oþer W
19 erstes ipsis] ipsas U ‖ generis—1001 ab ipsis v. ds. hd. unten am rande nachgetragen U
20 se ylcæ J ‖ si sam W ‖ et] ⁊ A
1 ipsae] ipsa T ‖ ipsaram AhO, sarum W ‖ sis sas W ‖ (ipsas) O
2 sius si sum W ‖ (ipsi) h
2. 3 sa sorum sis sa W
2 ipsa aus ipse H, ipse DU, ipso O ‖ ipsosum O
3 ab isis T ‖ gif—ana gl. ü. ipse R ‖ beoð U
4 ::: hyt R ‖ hê] hy U ‖ eft f. JW ‖ —5 ü. f. T ‖ tui ipse T

Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan

PRONOMINA: nû wylle wê secgan þâ seofon DIRIVATIVA. of
ðâm forman hâde ego of ðâm GENITIVO mei cymð meus
mîn. ðes PRONOMEN and ðyllîce synd POSSESSIVA, þæt
10 synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa, mei
serui
mînes ðêowan, meo seruo mînum ðêowan,
meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi
serue, ara bene
êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo
seruo monitus sum
fram mînum þêowan ic eom gemyngod;

6 kein absatztoVIII W
7 wylle wê] wil z. t., le we gz. weg H ‖ seofan AhJRT
8 ego ic OU ‖ cumað T
9 mîn f. T ‖ beoþ W
9. 10 þ. s. g. gl. R
10 beoþ W ‖ geahn- DHJTU, -lic(e) R, owniendliche W
mîn—1025 ü. f. T ‖ —20 gewelgod ü. f. W ‖ ðeawa R
11 meo: (s rad.) h
12 flagello f. W ‖ mîn(n)e U, mine O ‖ ic—14 þeowan ü. d. z. und am rande nachgetr. 1. corr. F ‖ mi] mei O
13 serui FJ ‖ ðeow O ‖ êra aus êre (v. ds. hd.?J
14 u in seruo auf r. D ‖ monitus sum f. W ‖ o in monitus aus u? H
14. 15 gemynegod FhJRU, geminegod A

15 ET PLVRALITER mei serui laborant mîne þêowan
swincað
, meorum seruorum labor mînra ðêowna
geswinc
, meis seruis cibos do mînum þêowum ic
sylle mettas
, meos seruos diligo mîne þêowan ic
lufige
, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum
20 ic eom gewelgod
.

15 mei—19 seruis] mei meorum meis meos a meis W
16 ðeowena H
17 cybos U ‖ þeowan U
18 mettus h
19 datus sum T
19. 20 ðeowum aus ðeowan? h
20 gewelegod JU

GENERIS FEMININI mea ancilla

hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars

101

1 mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre
wylne ic sylle fôdan
, meam ancillam arguo mîne
wylne ic ðrêage
; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû
mîn wyln, bêo nytwyrðe
; a mea ancilla uestitus sum
5 fram mînre wylne ic eom gescrŷd; ET PLVRALITER
meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel,
mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis ancillis
uictum tribuo
mînum wylnum ic forgife bîgleofan,
meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje;
10 o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna,
wyrceað bet
; a meis ancillis talia uerba audiui fram
mînum wylnum ic gehŷrde swylce word
.

20. 21 a(n)cilla U
21 hoc—ðis] .i. wiln W ‖ :: dyde (me rad.) h ‖ a in ars aus o (v. a. hd.?F
1—12 ü. f. W
1 cræft—2 wylne nachgetr. 1. corr. F
2 wylne auf r. U, welne J ‖ ancillam—11 audiui] o mea a mea et pluraliter (mee) mearum meis meas o mee a meis W ‖ ancillan O
3 þ(r)eage H ‖ o] aus a h ‖ meo h
4 netwyrþe J, -wurðe DH, -wyrde F ‖ a] auf r. v. a. hd. O
6 werceað D
8. 9 bigly(eo)fan ds. hd.? h
9 wylne J, -a aus -e D ‖ mynegye U, mynegige AFhJR
11 wyrcað AFhJRU

GENERIS

NEVTRI meum mancipium loquitur mîn weal sprecð, mei
mancipii filius
mînes weales sunu, meo mancipio
15 fabrico domus
mînum weale ic timbrige hûs, meum
mancipium excuso
mînne weal ic belâdige; o meum
mancipium, sere bene
êalâ ðû mîn weal, sâw wela
meo mancipio multa bona accepi
fram mînum weale
ic underfêng fela gôd
; ET PLVRALITER mea mancipia
20 arant
mîne wealas erjað, meorum mancipiorum segetes
mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis
diuido denarios
mînum ðêowum mannum ic dǣle

102

1 penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men
ic ðrêage
; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê mîne
ðêowan, bêoð getrêowe
; a meis mancipiis adiutus
sum
fram mînum þêowum mannum ic eom
5 gefultumod
.

13 meam J ‖ loqu. f. W ‖ sprycð J, spræc O, f. W
14 mancipii—19 gôd] meo meum o meum a meo W ‖ mancipi: (i rad.) O, m ü. getilgtem p H ‖ (weales) A, wealas U, f. J
15 fabrica D, -o aus -a H
16 mi(n)ne F
17 mîn f. H ‖ sau h
19 feala F ‖ gôda U ‖ et] ⁊ A ‖ m von mea z. t. weg H ‖ mancipia aus -io? F
20 erstes a in arant aus e (v. ds. hd.?) und a v. a. hd. am rande h, erant T] .i. W ‖ erjað f. W ‖ mancipiorum—1025 gefult.] meis mea o mea a meis W
21 ðeowa h, þeow DFU, ðeow H ‖ mancipi:s (i rad.O
22 ðeowan h, þeowa F, þeow DHU ‖ c in ic auf rasur h
1 peñ hhinter mea (unter þeowan) r. R
3 mancip:is (i rad.) O
4 þeowan O, þeow DH

Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel

nos , and of his GENITIVVM nostri cumað twâ DIRIVATIVA:
noster and nostras. noster frater ûre brôðer, nostri
fratris
ûres brôðor, nostro fratri ûrum brêðer,
10 nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater êalâ ðû
ûre brôðor
, a nostro fratre fram ûrum brêðer; ET
PLVRALITER
nostri fratres ûre gebrôðra, nostrorum
fratrum obedientia
ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris
fratribus ministro
ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros
15 fratres amo
ûre gebrôþra ic lufige, a nostris
fratribus
fram ûrum gebrôðrum.

6 kein absatz ‖ ic f. T ‖ manigfeald T, monifold W ‖ getæl FT
7f. T ‖ of his (of auf r., his am rande) corr. R ‖ his f. T ‖ ri in dem abgekürzten nostri auf r. R ‖ diri:uatiua (auch d auf r.R
8—19 ü. f. TW
8 broðor ADFHhRU ‖ nostri—9 brêðer f. U
9 broþer J, broðrys O ‖ nostro aus -ri D
10 ur(n)e 1. corr. F, ure J ‖ broþer J
11 broðer (e auf r. R) AFhR, broþer J ‖ ure (aber um über e) Uerstes e in breðer auf r. R
12—16 nur das possessivpron. ohne andern zusatz als a im abl. W ‖ nrōrūm J
13 fratrum] frā h ‖ uræ U ‖ hyrsumnys O, h aus e. a. D
14. 15 zweites o in nostros aus æ O
15 broþra O ‖ nostris aus rostris F

GENERIS FEMININI

nostra soror ûre swuster, nostrae sororis and swâ forð,
swâ wê ǣr declinodon mea ancilla. GENERIS NEVTRI nostrum
consilium
ûre rǣd, nostri consilii ûres rǣdes and swâ
20 forð æfter NEVTRI GENERIS. hic et haec nostras et hoc
nostrate
ûres landes mann oððe elles hwæt, nostratis
and swâ forð æfter ðǣre þriddan declinunge. ealswâ

103

1 gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres
landes mann
.

16 generis—18 ancilla f. W ‖ femini J, feminum O
17 swustor F ‖ sorores h
19 consilium f. W ‖ consilii f. W ‖ s[o] W
21 nostra[te ures] W ‖ u. l. mann usw. in d. z. T ‖ ure AJR ‖ oþer W
22 s[o forþ æfter] W
1 [also—et] hoc W ‖ gað auf r. U ‖ nostras O
1. 2 gl. beim einbinden zum teil weggeschnitten, sodass nur die unteren enden von eower (so!) und von s in landes zu sehen sind T ‖ owres [londes] mon W
1 eoweres F, eower AJR

Se ôðer hâd ys tu ðû, and his GENITIVVS byð tui

þîn. þonne cymð of ðâm DIRIVATIVVM tuus þîn: tuus
5 equus
ðîn hors, tui equi þînes horses and swâ forð
æfter ðǣre ôðre declinunge. GENERIS FEMININI tua uilla
þîn tûn, tuae uillae ðînes tûnes and swâ forð æfter
ðǣre forman declinunge. GENERIS NEVTRI tuum uerbum
þîn word, tui uerbi ðînes wordes and swâ forð æfter
10 NEVTRI GENERIS.

3 kein absatz ‖ ðû f. T ‖ and—byð f. DH ‖ b[iþ—4 2. tuus] W ‖ beoð U
4 1. þîn] þin:: (um rad.) O, um von a. hd. angefügt F, þinum DHU, f. T ‖ ðan T ‖ diriuatiua T ‖ —9 ü. f. TW
5 equi f. W
6 ðǣre f. U ‖ [g. f.—7] tue W
7 æfter f. W
8 [n. tuum uer]bum W
9 uerbi aus -bum D
10 generis neutri H

Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos.

þonne cumað of his GENITIVO uestri twâ DIRIVATIVA: uester
êower and uestras êower landes mann. uester bos
êower oxa, uestri bouis êowres oxan and swâ forþ,
15 swâswâ noster. FEMININI uestra uestis êower rêaf and
swâ forð, swâswâ nostra. GENERIS NEVTRI uestrum iudicium
êower dôm, uestri iudicii êowres dômes and
swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.

11 kein absatz ‖ Se] i:e (v. a. hd. zu þe) F ‖ frumkenn[ede tu ma]keþ W ‖ frumceneda A, -cennede T-fealdan und darüber ł de U, -fealdes F ‖ getæl FT
12 cumað ausser c auf r. corr. R ‖ [of h. geniti]uo W ‖ genitiuus T, o auf r. R
13—17 ü. f. T ‖ and] et (abgekürzt) A ‖ [ower londes] W
14—17 ü. f. W
14 ox von oxa auf r. F ‖ eoweres F
15 [uestra ues]tis W ‖ uestis] uetis T ‖ eowwer h ‖ reaf mit ausnahme von f auf r. h
16 neutri] nen̄r T
17 eoweres Fh
17. 18 and forð swa æfter H
18 s[o] W ‖ æfter þære n. J

Of þâm frumcennedan sui cymð ân DIRIVATIVVM suus

20 his: suus ager his æcer, sui agri his æceres and

104

1 swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. FEMININVM sua uxor his
wîf
, suae uxoris his wîfes and swâ forð, swâswâ ðâ
ôðre. NEVTRVM suum rus his land, sui ruris his landes
and swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.

19 kein absatz ‖ -cennendan U ‖ sui his O ‖ cymð ân] cyðan J ‖ di[ri]uatiuum W ‖ suum O
20—1044 ü. f. T ‖ —1042 ü. f. W ‖ agris h ‖ æceras hJ
1 feminini und davor neutrum durch untergesetzte puncte getilgt H, femin[i]ni W ‖ uxor] uox O
3 r in rus nicht deutlich U ‖ his] .i. W ‖ h. landes f. W
4 (æfter) R

5 Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm GENITIVVM

þǣra frumcennedra PRONOMINA and ðǣra ofgangendra.
mei, tui, sui, nostri, uestri, gyf hîg bêoð frumcennede
GENITIVI, þonne magon hîg bêon gefêrlǣhte eallum casum
and ǣgðrum getele. mei ager est mîn æcer hyt ys,
10 mei terra mîn land, mei agros aro mîne æceras ic
erige
, mei uerba audisti mîne word þû gehŷrdest.

5 kein absatz ‖ secgean U, segge[n] W ‖ sie T, beo W ‖ betweox T ‖ þâm f. J
6 -cennendra OU ‖ prono[mi]na W ‖ þære J ‖ ofgange(n)dra h, ofgoinde W
7 -cen(ne)de D
8 magan T ‖ gefærlæhte hR, zweites e auf r. U ‖ al[le] casen W ‖ casum f. J
9 getæle FT ‖ —1052 ü. f. W ‖ æker H
10 min eorþa oþþe land H ‖ min æ. U ‖ æceres A
11 ei in mei aus e. a. D ‖ uer[ba] W

ealswâ tui seruus arat ðîn ðêowa man erað, tui ancilla
texit
ðîn wyln wefð, tui agros metis þû rîpst
þîne æceras
. ealswâ sui: sui equus est his hors hit
15 is
, sui homines pergunt his men gâð, sui animalia
sunt
his nŷtenu hit synt, sui ancilla laborat his
wyln swincð
. nostri hominis equus est ûres mannes
hors hit is
, nostri seruum arguo ûrne þêowan man
ic ðrêage
, nostri agros depastas þû etst ûre æceras.
20 uestri sermo êower sprǣc, uestri congregatio êower

105

1 gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic
herige
.

12 tui tui W ‖ man: Fh, f. T ‖ erat AhJOT, erad F
13 wylna T ‖ wyfð DH ‖ me[tis] W, mens U
13. 14 þine æceras þu ripst T
14 erstes sui f. U, (sui) A ‖ his] þin H
15 pergant O ‖ me(n)ngâð corr. v. a. hd. O ‖ gæð und darunter ł gað U ‖ anima U
16 sunt f. T ‖ nytena T ‖ hit synt f. T ‖ sind A, synd DFHhJRU ‖ a[n]cilla W ‖ labora:t F
17 wylna T ‖ nostri aus nostre h ‖ hominis aus -nes U; i über e (in -nes) v. a. hd. (aber dann beide buchstaben radiert) F, homines (e getilgt D) DJT ‖ ure T
18 arguo .i. þreaȝe W ‖ ure T ‖ þeowa JT, þeowne U
19 þrea T ‖ depastus OU ‖ u. æ. þu etest T ‖ æccras R und (aus æceras) h
20 uestri a. hd. (ds. hd. h) aus nostri Fh ‖ (eo)ure spræc U ‖ sprec F
1 gaderung T ‖ êo.—2 f. T
2 hyrige D

Gif ðâs CASVS bêoð of ðâm DIRIVATIVVM, þonne sceolon

hîg habban him gelîce CASVS and gelîc getel: meus
5 ager
mîn æcer, mei agri semen mînes æceres sǣd,
meo agro ET CETERA; tuus seruus þîn ðêowa mann, tua
ancilla
ðîn wyln, tuae ancillae filius þînre wylne
sunu
, tui hominis equus ðînes mannes hors, tuum
iudicium laudo
þînne dôm ic herige; suus faber est
10 his smið hê is, sui fabri opus his smiþes weorc,
suum fabrum diligit his smiþ hê lufað; noster piscator
est
ûre fiscere hê is, nostri piscatoris rete ûres fisceres
nett
, nostro piscatori do nauem ûrum fiscere
ic gyfe scip
; uester sutor est êower sûtere hê is,
15 uestri sutoris instrumenta êower sûteres tôl, uestra
locutio mihi placet
êowor sprǣc mê lîcað, uestrum
uerbum audiui
êower word ic gehŷrde, uestri uerbi
êowres wordes ET CETERA.

3 kein absatz ‖ ȝ[if] W ‖ casas J ‖ diriuatiua U, erstes i aus u rad. R
3. 4 sceolan Ah, scylan T
4 habban aus -að? D ‖ ilic[he] W ‖ casus—6 seruus nur die oberen enden übrig W ‖ gelîc: D, gelice JTU, gelî O ‖ getæl FT
5—18 ü. f. T
5—6 ü. f. W
5 agri] agris O ‖ æceras A
6 tuus] tuis J ‖ ser(u)us O ‖ ðeawa R ‖ [tua—1065 moniu]old itel W ‖ tua] tui O
7 e in tue aus e. a. (i?) H ‖ r in ðinre auf rad. ð hmit ðinre schliesst das erste fragment von A
8 tui] tu J ‖ homines JTU ‖ manes D
9 þine J ‖ suus] seruus T
10 hys—opus nachgetr. 1. corr. F ‖ worc U
11 n.] nostrum J, aus nostros D
12 piscatores HJ
12. 13 r von fisceres gz., es z. t. weg H
13 nostri h
15 sutere stol J, suteres stôl O ‖ sutæres D ‖ uestra aus uestram F
16 michi TU ‖ licat R
17 gehyre h
18 eoweres F

 

924 ... an usw. in d. z. R
invisible . in “in d z.”

992 [andȝit—3 so] ec
printed as shown: missing MS reference (W)?

995 Ae.—6 T. f. T
missing . in “T f. T

998 ... acuso AFh ||
divider ‖ missing at line-end

DE FIGVRA.

19 überschrift f. J

20 Figvra is gecweden on englisc hiw oððe gefêgednyss.
þâra synt twâ: SIMPLEX ânfeald ET COMPOSITA and gefêged.

106

1 þâs PRONOMINA bêoð gefêgede ðus þurh sume
CASVS: iste and hic bêoþ tôgædere gefêgede on þrîm casum
ðus: istic þes, istunc þisne, ab istoc fram ðisum.
FEMININVM istaec ðêos, istanc þâs, ab istac fram þissere.

20 kein absatz J ‖ is—21 twâ f. T2. s in gef. aus f rad. O
21 þæra FhRU, ðæra J ‖ synd DFhRU, sind Hh ‖ symplex FU ‖ andfeald U, f. T
21—1061 and gefêged f. T
1 bið U ‖ gefeged JO
2 ætgædere T ‖ gefede D ‖ þrîm] óðrum T, tres darüber von späterer hd., von der auch sonst schwer lesbare kritzeleien über den nächsten zeilen herrühren, F
3—7 ü. f. T
3 ist hunc FhR ‖ þissum J

5 nis hêr nân menigfeald getel. NEVTRVM istoc iudicium
þes dôm, istoc ðisne, ab istoc fram ðisum. hêr
is menigfeald getel: istaec iudicia ðâs dômas, istaec
ACCVSSATIVVS, istaec VOCATIVVS. ADVERBIVM hic hêr; ôðre
gefêgede ADVERBIA: adhuc gyt (lege adhuc rǣd gyt), abhinc
10 heonon.

5 getæl FT
6 þes d. f. W ‖ þesne W ‖ [ab—her] W ‖ þissum J
7 getæl FT ‖ iudicium unvollst. zu -cia Tü. f. W
8 accusati[u. i. uo]catiuus W-ussa- FhO, -u(s)sa- U, -usa- die übr. ‖ adu.—10 heonon f. T ‖ abuerbium R
9 gefeged: J ‖ ad[uerbia adhu]c W ‖ gyt f. W ‖ lege: J ‖ r. g. f. W
9. 10 abinc U

Is byð gefêged tô ðâm ADVERBIO demum æt nêxtan

ðus: idem se ylca, eiusdem þæs ylcan, eidem
þâm ylcan, eundem þone ylcan, ab eodem fram
ðâm ylcan
; ET PLVRALITER idem VEL eidem þâ ylcan,
15 eorundem ðǣra ylcra, eisdem þâm ylcum, eosdem þâ
ylcan
, ab eisdem fram ðâm ylcum.

11 kein absatz ‖ sê] he W, f. T ‖ iuei[ȝed to þ]is[se(?) ad]uerbio W ‖ aduerbio aus -ia R ‖ demum .i. nouissimo .i. æt n. W
11. 12 æt n. ð.] swá swá is T ‖ nehstan J
12 [idem þ]e [ilk]e W ‖ —1072 ü. f. T ‖ þæs—13 eundem f. J ‖ þes F
13 þam ylcum O ‖ eandem O ‖ þo(n̄) J ‖ il[ke ab e]odem W
14 eidem aus idem 1. corr. F, aus eadem O, eiusdem J
15 erundem T, eorum zu eorundem auf der stelle D ‖ þara H ‖ [eis]dem W
16 isdem JW

GENERIS FEMININI

eadem sêo ylce, eiusdem þǣre ylcan, eidem, eandem,
ab eadem; ET PLVRALITER eaedem þâ ylcan, earundem
ET CETERA. GENERIS NEVTRI idem þæt ylce, eiusdem ðæs

107

1 ylcan, eidem, idem, ab eodem; ET PLVRALITER eadem þâ ylcan,
eorundem, eisdem ET CETERA.

17 s. y. e. f. J ‖ se F ‖ eius[dem] W ‖ þæra J
18 ab eandem (aber n getilgt v. 1. corr.) F ‖ eadem zu eedem 1. corr. F ‖ eorundem zu ear- 1. corr. F
19 et cetera] eisdem F ‖ generis—1072 cetera am rande 1. corr. (hätte der corrector 18 eaedem—1071 pluraliter ergänzt, so wären weniger änderungen in 18 nötig gewesen) F ‖ [generis] W ‖ iuusdem O
1 eidem] eadem O ‖ ab eadem O ‖ [þeo] W
2 earundem O, eorumdem U ‖ et cetera getilgt F

Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on

lêdensprǣce tô sumum casum þises partes for gesceâde
5 oððe fægernysse. egomet ic sylf, meimet mînes sylfes,
mihimet mê sylfum, memet mê sylfne. on ðâm
ôðrum hâde on GENITIVO tuimet þînes sylfes (forþan ðe
tumet ys word: tumeo ic tôðinde, tumes þû tôðindst,
tumet hê tôðint), tibimet þê sylfum, temet ðê sylfne.

3 kein absatz ‖ þrie écan T ‖ beoþ W ‖ me& W ‖ a vor pte von a. hd. h ‖ pte ce] ptete (aber 2. t zu c) O ‖ ce] ee DH ‖ eacnat zu von a. hd. F, [ea]cnaþ W
4 þisses J
5 [oþ]er W ‖ —15 ü. f. T ‖ in von mînes auf rasur O
5. 6 sylfnes U
6 michimet JTU ‖ [m]e sulfum W ‖ memet] men|te O
7 oðran h ‖ tui[m]et W ‖ for::::|ðanðe (ðāðe oder ðōðe r.) h-þā U
8 tumeð R ‖ toðingde J ‖ [t]umes W ‖ toþintst FR, -ndest hU, -þinst W
9 timet zu tibimet v. ds. hd. F, timet O ‖ [þe] sulfne W ‖ syl(f)ne D

10 ðâm NOMINATIVO hê mæg bêon êac geðêod, gif ðû setst
ânne scortne te betwux: tutemet þû sylf; êac tute getâcnað
þæt ylce. ET PLVRALITER nosmet wê sylfe, nobismet
ûs sylfum, uosmet gê sylfe, uobismet êow sylfum:
nys hêr nâ mâ. on ðâm þriddan hâde suimet his sylfes,
15 sibimet him sylfum, semet hyne sylfne.

10 ðu|ðu T ‖ [set]st W, test zu sest 1. corr. F, dest T
11 ænne (enne W) alle ausser O ‖ te auf r. D ‖ betwyx T, ux z. t. weg H ‖ tutemet] tu(tu)met h ‖ êac—12 ylce f. T
11. 12 itoc[ne]þ W
13 us sylfum scheint dagestanden zu haben (aber u von us zu w geändert und e angeflickt, um zu e, wie es scheint, v. ds. hd.) h ‖ [uo]smet W
14 nāmore W ‖ on—hâde] eft T ‖ [on] W ‖ hod[e] sui[met—1086 also] ellam W ‖ sumet J

Se ôðer êaca bið fîf ABLATIVVM wîflîces cynnes

gefêrlǣht: meapte on mîne wîsan, tuapte on ðîne wîsan,
suapte on his wîsan, nostrapte on ûre wîsan,
uestrapte on êower wîsan.

16 kein absatz ‖ bið—17 gefêrlǣht] gǣð ðus T ‖ bið] hæfð über rasur 2. corr. h ‖ abłat̄ und am rande tiuū U
17—19 ü. f. T ‖ wison R ‖ tuapte on ð. w. f. J
18 nostra apte J ‖ ure auf rasur 2. corr.? h
19 ne. on êo. w. f. h ‖ uestra apte (aber das erste a getilgt) J ‖ wisa(n) R

108

Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce

þisum, hosce þâs; hasce þâs.

1 kein absatz ‖ êaca f. J ‖ þ in þus aus h O ‖ þises—7 eccas f. T ‖ þisses J ‖ hysce U
2 þissum J ‖ þâs] þæs das erste mal J, das zweite U

Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum, þæt is on andgyte,

lôca efne, þû gesihst hine; eccos lôca efne,
5 þû gesihst hîg
; eft ellum for illum hine. AD FEMININVM
tô wîflîcum hâde ealswâ ellam for illam; eccam lôca
efne, ðû gesihst hîg
and menigfealdlîce eccas.

3 kein absatz ‖ gefe(ge)de 1. corr. F ‖ e(c)cum gz. hd. F ‖ þæt usw. in d. z. R
4 2. lôca usw. in d. z. R
6 eccan DHU, eaccam F, dah. .i. W ‖ lôca usw. in d. z. R
7 sihst J ‖ hi(o) 1. corr. F, heo DH

Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid

him, nobiscum mid ûs, uobiscum mid êow.

8 kein absatz ‖ —9 ü. f. T ‖ mid me doppelt (das zweite rad.H

10 Hic is ǣgðer gê PRONOMENADVERBIVM: hic þes

and hic hêr. tantundem is nama, þæt is eft swâ mycel.
his GENITIVVS is tantidem eft swâ myceles oððe
ealswâ myceles. næfð hê nâ mâ casa. totidem ealswâ
fela
ys êac nama and næfð nâ mâ casa.

10 kein absatz
10. 11 þes und her in d. z. T
11 þæt—mycel gl. R, f. T
12 is] (ys) U ‖ tontidem T, dahinter .i. W ‖ e. s. m. gl., f. T
12. 13 o. e. m. in d. z. R, f. T
13 casu T, casen W ‖ ealswâ—14 and f. T
13. 14 .i. also W
14 feala F ‖ s in is auf r. D ‖ næfð he na T ‖ casu T, casen W

 

10812 is] (ys) U
text has “is](ys)” without space

e. s. m. gl., f. T
printed as shown: missing MS reference (R)?

15 DE NVMERO.

15 überschrift f. JW

Nvmervs is getel, SINGVLARIS ânfeald ET PLVRALIS and
menigfeald
. ânfeald getel byð on ðisum parte ego ic,
tu ðû, ille , and menigfeald getel bið nos , uos ,
illi hîg. sume hîg bêoð ǣgþres geteles: idem homo

109

1 se ylca man and idem homines þâ ylcan men. sume bêoð
ǣgðres cynnes: haec ancilla þêos wyln and menigfealdlîce
haec mancipia þâs wealas. þâ seofon DIRIVATIVA
PRONOMINA, þæt synd ofgangendlîce naman speligendan,
5 habbað twŷfeald getel, ân wiðinnan, ôðer wiðûtan.

16 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is getel gl. R, f. T ‖ getæl F ‖ ânf. und and m. f. T
17 getæl FT ‖ is W ‖ on ð. p. f. TW ‖ þissum J ‖ ic f. OT
18—1091 ü. f. T
18 getæl FT ‖ bið f. O, beoð U
19 2. i in illi auf r. R ‖ (beoþ) a. hd. W ‖ getæles FT
1 ü. f. W ‖ and f. J ‖ hominis DHJ ‖ þa:(s rad.) D ‖ sume—3 wealas f. T ‖ sume hi J
2 þêos f. W
3 þâs f. W ‖ seofan hRT, toVII Werstes i in diriuatiua aus u R, diriuatã W
4 þæt—speligendan] f. T, in d. z. R ‖ beoþ W
5 hi habbað J ‖ getæl FT-innon T-uton T

gif ðû âxast: cuius sunt hi libri? hwæs synd ðâs bêc?
and ic cweðe on lêden: mei sunt mîne hîg synd, þonne
byð on þâm forman stæfgefêge me ânfeald getel, and on
ðâm ôðrum stæfgefêge i bið menigfeald getel. ealswâ
10 tua uerba sunt ðîne word hit synd: on ðâm tu byð
ânfeald getel and on ðâm a menigfeald.

6 hii W, (hi) U ‖ (li)bri H ‖ —7 ü. f. TW ‖ synt U ‖ ða O
7 þu cwest W ‖ on lêden f. TW ‖ min R
8 on] of DHU ‖ getæl FT, auf r. D ‖ and—9 getel f. U
9 menig (feald f.) O ‖ getæl FT ‖ ealswâ—15 ðe] et similia T
10 t in tua ganz, u z. t. weg Hü. f. W ‖ sint U
11 getæl F ‖ a byð mænigfeald getel J

hîg habbað êac

ealle twegen hâdas and twâ cynn: ân hâd and ân cynn
byð on þâm hlâforde, þe cweð meus mîn, and ôðer hâd
and ôðer cynn byð on ðâm ǣhte, þe hê embe sprecð,
15 forðan ðe þæt forme stæfgefêg ys ðrêora cynna: MASCVLINVM
and FEMININVM and NEVTRVM, and þæt ôðer stæfgefêg
ys âwendendlîc fram cynne tô cynne: meus ager mîn
æcer
, mea terra mîn land, meum aratrum mîn sul.

12 ealla H
13 on] of J ‖ cw̄ J
14 beoð U ‖ on] of J ‖ æhta J, -h- aus -r- D ‖ ymbe (aber e über y, vielleicht von a. hd.?) R, imbe U ‖ spræcð: (and rad.) h, aus spræcð D
15 forðanðan O, -þam DU, -ðā H-gefæg hR, -gefege T
16 feminum J ‖ stæfgefêg f. T
17 awendedlic DU, awendendlice J ‖ f. c. t. c. f. T ‖ —18 ü. f. TW
18 sul auf r. D

hî synd êac gecwedene POSSESSIVA, þæt synd geâgnigendlîce,
20 forðan ðe hî getâcnjað oftost ǣhta, ac nâ swâ ðêah

110

1 symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe
meus pater mîn fæder, ne byð ðǣr nân ǣht geswutelod.

19 heo beoþ W ‖ gecwedene f. DH, iweþene zu cweþene W ‖ pos(s)essiua U, -uo O ‖ þæt—1104 frumcenneda f. T ‖ þ. s. g. gl. R ‖ beoþ W ‖ geahni- DHU, geahi- J, owniendlice W
20 forþen ꝥ W ‖ æhta sogleich aus æhte D ‖ nâ] nout W
1 symble D, simble U, euere W ‖ —2 ü. f. W ‖ oððe f. H, ł W
2 bið am rande v. ds. hd. H ‖ (nan) F

suus his is ǣgðres geteles gê ânfealdes gê menigfealdes,
bûton PRISCIANVS luge, forðan ðe his frumcenneda sui is
5 ǣgðres geteles: sui causa facit for his intingan hê
hit dêð
ET sui causa faciunt and for heora intingan
hî hit dôð
; sibi prodest him sylfum hê fremað ET
sibi prosunt and him sylfum hî fremjað; se custodit
hine sylfne hê hylt ET se custodiunt and hîg healdað
10 hî sylfe
; a se expulit hostem fram him hê âdrǣfð
þone fêond
, a se expellunt hostes hî âdrǣfað heora
fŷnd him fram
ET SIMILIA.

3 his f. W ‖ ægðeres H ‖ getæles F1. gê—m. f. W
4 liȝe W ‖ -ðon h-cynneda J
5 ægþeres H ‖ getæles FT ‖ casa F ‖ —12 ü. f. T ‖ for] .i. intingan for W
6 (hit) U ‖ dæð U ‖ et f. W ‖ (heora) D, aus hira R
7 prodest .i. freomeþ W
8 and f. W
9 hine] hi he J ‖ helt J
9. 10 healdat R
10 selfe D ‖ expellit J ‖ (a)dræfð R, adrifþ J, adræfð(de) 2. corr. h, adrefde W
11 þon̄ J ‖ adrefaþ J ‖ heora aus hyra R
12 feond DHJW ‖ ham from W

DE CASV.

13 überschrift f. JOTW

Ðâ PRONOMINA, þe habbað VOCATIVVM, þâ habbað syx
15 CASVS and ðâ ôðre ealle nabbað, bûton fîf gebîgednyssa.
on ðâm ôðrum hâde tu ðû and uos , þǣr ðǣr byð
tôsprǣc, þǣr mæg bêon VOCATIVVS. eft on þâm ânum
DIRIVATIVVM, þæt ys ofgangende, meus mîn hæfð VOCATIVVS
nâ þæs âgneres, ac ðæs ôðres hâdes, þe hê tô

111

1 sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder
mîn, lǣr þînne sunu
;

14 kein absatz JO ‖ Ðâ—16 hâde] næfð na má pronomina uocatiuum butan þás ó T ‖ (ð)apronomina O, da pr. J ‖ VI U, sexVI W
15 erstes f von fîf aus w O, V U-ssa zu -sse O, gebignessa U
16 ü. f. T ‖ þǣr—17 uocatiuus f. T
17 on—18 ofgangende f. T
18 þ. ys o. gl. R, hinter meus W ‖ ofgoinde W ‖ mîn f. TW
18. 19 h. uoc. f. H ‖ uocat̄ T, uocatm̄ W
19 nâ—1111 sprecð f. T ‖ nâ] nout W ‖ ageneres U, ahneres DHJ, anes O ‖ þas F, ðas h ‖ oþeres H
1 s(p)recð R, sprycð J ‖ mi pater T ‖ doces J ‖ —5 ü. f. TW ‖ min fæder DHU

o mater mea, uesti filium tuum

êalâ ðû mîn môdor, scrŷd ðînne sunu; êac menigfealdlîce
o noster amice ealâ ðû ûre frêond, o nostra
5 soror
êala ðû ûre swuster [o nostra soror, da nobis
bibere
êalâ ðû ûre swuster, syle us drincan] ET
CETERA
. nostras ûres landes man, uestras êowres
landes mann
habbað gelîce NOMINATIVVM and VOCATIVVM,
and nys nâ mâ PRONOMINA, þe hæbbe syx CASVS.

2 o] also o W
3 þine J ‖ êac m.] et pluraliter T
4 -f(e)ald- 1. corr.? h
5 da nobis bibere hinter soror 1. corr. F ‖ swustor D ‖ syle us drincan hinter swuster 1. corr. F ‖ o—6 drincan f. FhJRTW (doch wegen F vgl. die zwei zunächst vorhergehenden anmerkungen)
7 nostras—9 casus f. T ‖ ure JR ‖ eower FhJR, ower W, eowres und am rande ł eower U
8 hi habbað J, habbe(þ) W ‖ at in nominatiuum z. t., iuum ganz weg H
9 nys am rande nachgetr. D ‖ pro(no)mina H ‖ e in þe aus e. a. D, ꝥ W ‖ habbe DH, habban U

10 Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga,

þe PRONOMINA habbað, and for ðî wǣron sume
bôceras swâ bepǣhte, þæt hî tealdon ðâ nigon naman
tô ðisum dǣle, þe wê hâtað PRONOMEN, ac se lârêow
PRISCIANVS segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles
15 mihte and getâcnunge and swâ undergytan, hwæt hê sŷ,
nâ be þǣre declinunge.

10 absatz nur T ‖ Âne] solum .i. one W ‖ nigan T, IX W ‖ synd DFHJRTU, sind h, beoþ W
10. 11 declinunge J
11 and—1122 gesceâd f. T
12 s in boceras aus w J
13 þissum J, þissere W ‖ þe] þet W ‖ wê f. O ‖ pronomina W ‖ se] þe W ‖ lorþeaw W
14 sægð DH, sægþ J ‖ toc(na)wan H ‖ ælces aus &lces J ‖ dǣles] cynnes H
15. 16 hê sŷ nâ be þǣre] hy syn abeþære F ‖ sŷ] mit sig beginnt C, beo W
16 nout W

gif sêo DECLINATIO, þæt is, declinung,

sceal tôsceâdan, hwæt gehwylc dǣl sî, þonne
bêoð ealle ðâ seofon PRONOMINA, þe wê nû embe sprǣcon,

112

1 and êac PARTICIPIA, þæt synd dǣl nymende, getealde
betwux namum; ac þæt ne byð nân gesceâd. þâs nigon
naman, þe wê embe sprecað, sind APPELLATIVA, þæt sind
gecîgendlîce. PROPRIVM NOMEN is âgen nama and
5 APPELLATIVVM byð ǣlc ôþer nama. hêr synd ðâ naman:
quis hwâ, unus ân, ullus ǣnig, nullus nân, solus âna,
totus eall, alius ôðer oððe sum, alter ôðer, uter
heora ôðer. þâs naman synd MOBILIA PER TRIA GENERA,
þâs naman synd âwendendlîce geond þrêo cynn.

se H ‖ d. þ. is f. W ‖ þ. i. d. gl. R
17 tosceaden H ‖ beo W ‖ [þonne] W
18 ðâ f. F ‖ seofan hJ ‖ þet beoþ delnimende i[tolde be]twuxe noman getilgt h. pronomina W ‖ nû f. W ‖ ymbe J ‖ sprecon J
1 ec þa J ‖ þ. s. d. n. gl. R ‖ beoþ W ‖ d[elni]- W ‖ geteald und de ü. d 1. corr.? h, getælde J
2 betwyx J ‖ þâs] þ[eos] W ‖ nigan T, IX W
3 ymbe J ‖ beoþ W ‖ apellatiua alle ausser hJW ‖ þæt—5 nama f. T
3. 4 þ. s. g. gl. R
3 beoþ W
4 ikien[dli]che W ‖ is a. n. gl. R
5 apellatiuum alle ausser W ‖ [no]me W ‖ synd:: (on rad.) R, beoþ W
6—8 ü. f. T ‖ nullas h, nu[llus] W
7 eall] æl J ‖ .i. aliquis über alius gl. U ‖ uter] vlter T, darüber .i. unus eorum gl. U
8 eiþer getilgt vor oþer W ‖ syndon FhJR, beoþ W ‖ mobilia—9 cynn] mobilia awendenlice (-dendlice D, -dedlice H, -de(n)dlîce U) per tria genera geond þreo cynn CDHU; ursprünglich, wie im text, aber awendenlice hinter mobilia vom 1. corr. gesetzt und ðas naman synd awendendlice durch puncte getilgt (also = CDHU gemacht) F ‖ r in genera zuh
9 þas—cynn in d. z. R, f. T ‖ þ. n.] ꝥ J ‖ be[oþ] W ‖ awendlnliche W ‖ geond] on J ‖ þreora cynna J

10 quis hwâ is werlîc hâd; quae hwylc is wîflîc; quod
hwylc nys nâþres cynnes. heora ealra GENITIVVS byð
cuius hwæs oððe hwylces and heora ealra DATIVVS cui
hwâm oððe hwylcum, quem uirum laudas? hwylcne
wer herast ðû?
a quo VEL a qui fram hwylcum oððe
15 fram hwâm; ET PLVRALITER qui hwilce oððe ðâ, quorum
hwylcera oððe ðǣra, quis VEL quibus hwylcum
oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû? oððe ðâ,

113

1 a quis VEL a quibus fram hwylcum oððe fram þâm.
þes nama hæfð twŷfealdne NOMINATIVVM: quis and qui.

10 masculinunum (!) vor quis T ‖ hwâ is w. h.] femininum T ‖ q[uae] W ‖ hw. is w.] neutrum T
11 hwylc—cynnes f. T ‖ nys] is W ‖ gen[iti]uus W ‖ byð f. T
12 cuius] i aus l O, cuis T ‖ hwæs—and f. T
13—1131 ü. f. T
13 h[wl]cum W ‖ uiram O ‖ laudes W
14 hwil[cum] W, f. O
14. 15 o. f. hwam ebenfalls gl. R
16 ðara D, þara H ‖ hwi[lcum] W
17 o. þam ebenfalls gl. R ‖ ðâm] hwam h ‖ laudas—11315 quis f. C
1 o. f. þ. ebenfalls gl. R ‖ [oþþe] W
2 þes—5 sǣdon f. T ‖ twefealdne U

se qui byð ânfealdes geteles and menigfealdes: qui uir
sê wer, qui uiri þâ weras, and hî habbað twŷfealdne
5 ABLATIVVM, swâswâ wê ǣr sǣdon. GENERIS FEMININI quae
hwylc, cuius hwylcere, cui, quam, a qua VEL a qui;
ET PLVRALITER quae hwylce, quarum hwylcera, quis
VEL quibus, quas, a quis VEL a quibus, ac se quibus ys
gewunelîcor, forðan ðe quis is ðâm ôðrum gelîc. GENERIS
10 NEVTRI
quod VEL quid hwylc oððe þæt, cuius ðæs oððe
hwylces, cui, quod, a quo VEL a qui; ET PLVRALITER quae
hwylce oððe ðâ, quorum, quis VEL quibus, quae, a quis
VEL a quibus.

3 se qui] sequi FR, sęqui O ‖ se] þ[e] (auch þ zum teil weg) W ‖ beoþ U ‖ getæles F, teles H, itel W ‖ and quis mænigf. J
4 se wer und þa weras corr.? R ‖ wer] per F ‖ þe[o] W ‖ twyfeald(n)e O, -fealde h
5 sw.—s. f. W
6—7 ü. f. T
6 cui[us] W1. a f. O ‖ qua] quam U
7 q von que fast ganz weg H
7. 8 quis uel f. T
8 a quis uel f. T ‖ a quabus O ‖ ac—9 gelîc f. T
9 f[or]þi þe quis W ‖ -þam J ‖ ðâm f. W ‖ r in oðrum aus e. a. und r noch darüber J
10—12 ü. f. T
10 o. þ. ebenfalls gl. R ‖ c. ðes h
11 quod uel quid T ‖ uel a qui f. T
12 quis uel f. T ‖ a quibus W
12. 13 a quis uel f. T
12 [a quis] W

hit is tô witenne, þæt ðâs naman habbað

mislîc andgyt, be ðâm ðe hî gesette bêoð. gif ic cweðe:
15 quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne byð se quis
INTERROGATIVVM, þæt is, âxigendlîc. gif ic cweðe: nescio,
quis hoc fecit
nât ic, hwâ ðis dyde, þonne byð se
quis INFINITIVVM, þæt is, ungeendigendlîc. gif ic cweðe:
tu scis, quis hoc fecit þû wâst, hwâ ðis dyde, þonne
20 byð se quis RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc. of ðisum

114

1 bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque, quodque gehwylc.
heora ealra GENITIVVS ys cuiusque; cuique and
swâ forð, swâ þâ ôðre.

13 hit—þæt f. T ‖ eac vorDH und ü. d. z. 1. corr. F ‖ witanne HJ, witene R, wite(nne) 1. corr.? h
14 mislice J ‖ angit F ‖ ðan FhJRT, þā H
15 ü. f. TW ‖ [þonn]e W ‖ byð f. DH
16 þ. i. â. f. TW
17 quis] quid T ‖ fecið h, fe[cit] Wü. f. TW ‖ hwa :::: R
18 quis] quid T ‖ infinit(iu)um U ‖ þ. i. u. gl. R, f. TW
19 quis] quod O ‖ fe[cit] Wü. f. TW ‖ þû] ða H ‖ hwa :: R
20 beoð U ‖ þ. ys e. (2. e auf r.) gl. R, f. T ‖ þ. ys] .i. W ‖ edlysendlic Fh ‖ þissum J, ðam T
1 [ifeȝ]ede Wü. f. T
1. 2 gehwylce O, gehwilc gl. über quęque R, f. T
2 y(s) C, f. T ‖ [cui]que W ‖ and—3 wîsan f. T
3 zweites swâ] swa swa J

ealswâ on ðrêo wîsan quispiam,

quaepiam, quodpiam ǣnig and heora ealra GENITIVVS cuiuspiam
5 ǣniges and swâ forð. eft quisquam, quaequam,
quodquam ǣnig. heora ealra GENITIVVS cuiusquam and
swâ forð. eft quisquis swâ hwâ, quaequae swâ hwylc,
quodquod swâ hwylc. heora ealra GENITIVVS cuiuscuius;
cuicui ET CETERA.

.i. aliquis über quispiam gl. U
4 quaepiam] quempiam O, et (abgekürzt) davor W ‖ quod[piam] W ‖ ǣnig f. T
5 ǣniges—forð f. T ‖ quisquam—7 eft am rande ds. hd. C ‖ .i. aliquis ü. quisquam gl. U ‖ [que]quam W
6 ǣnig f. T
6. 7 a. s. f. f. T
7 .i. quicumque ü. quisquis gl. U ‖ —8 ü. f. T ‖ [so hw]a W ‖ swâ hwylc f. U
8 (ealra) corr.? R ‖ cuius F
9 [et c. (f.?)

eft quidam, quaedam, quoddam sum

10 and heora ealra GENITIVVS cuiusdam ET CETERA. eft quicumque
swâ hwâ, quaecumque swâ hwylc, quodcumque
and heora ealra GENITIVVS cuiuscumque ET CETERA. eft
aliquis sum, aliqua sum, aliquod sum and heora ealra
GENITIVVS alicuius sumes ET CETERA.

eft] W ‖ quidam] [q]uadam W ‖ quo(d)dam W ‖ sum in d. z. T
10 eallra am rande 3. corr. h ‖ cuiu(s)dam C, cuius H ‖ et c. f. W ‖ eft—12 cetera f. T
10. 11 [quicum]que W
12 cu[ius]- W ‖ et c. f. W
13—1163 ü. f. T ‖ aliquot DH, and (abgekürzt) liquod h
14 alicu[ius] W ‖ sum. és J, e auf r. U ‖ et c. f. W

15 Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius

ânes; uni ânum; ET CETERA.

15 kein absatz ‖ ealra genitiuus TU ‖ [un]i W
16 a in anum auf r. R ‖ et c. f. W

Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges;

ulli ǣnigum; ET CETERA.

17 kein absatz ‖ ænig gl. ü. ulla R ‖ and f. W ‖ genitiuus hinter ealra TUW, über der z. v. ds. hd. nachgetr. C
18 ænium J, [æn]iȝum W ‖ et c. f. W

Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli

20 nânum; ET CETERA.

19 kein absatz ‖ nullus—20 cetera f. J ‖ nan gl. ü. nullus R
20 et c. f. W

115

Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes;

soli ânum; ET CETERA.

1 kein absatz ‖ so[lus]. la. lum W ‖ ana gl. über solus R ‖ and f. W ‖ genitiuus hinter ealra TUW, über d. z. v. ds. hd. nachgetr. C ‖ lius W
2 et c. f. W

Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum;

ET PLVRALITER toti ealle; totorum ealra; totis; ET CETERA.

3 kein absatz ‖ u in totus aus a O ‖ .ta .tum W ‖ eall gl. ü. totus R, ealra J, [all] W
4 et c. f. W

5 Alius, alia, aliud ôðer and heora ealra GENITIVVS

alius ôðres; alii ôþrum; ET CETERA.

5 kein absatz ‖ ali[us] .lia .lium W ‖ oðer gl. ü. alius R ‖ and f. W ‖ allra T
6 et c. f. W

Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer;

heora ealra GENITIVVS utrius heora ôðres; utri heora
ôðrum
. ealswâ gǣð of ðisum gefêged uterque heora
10 ǣgðer
, utraque, utrumque heora ǣgðer and heora
ealra utriusque heora ǣgðres; utrique heora ǣgðrum;
ET CETERA.

7 kein absatz ‖ unus eorum ü. uter gl. U ‖ [u]trum W ‖ o. u. o. ebenfalls gl. R
8 and heora J; he z. t., ora gz. weg H ‖ [o]þres W
9 ea. g. f. T ‖ gað U ‖ þissum J ‖ gefegede U
9. 10 uterque (utraque utrumque) [h]ore eiþer W
10 1. ægðer auf r. Fdas 2. h. ægðær gl. ü. utraque R, f. H
11 ealra (alre W) genitiuus TW ‖ uriusque T ‖ ægþaes C, oðres J ‖ [utrique heo] modern C ‖ [um et] modern C ‖ ei[þr]um W
12 et c. f. W

neuter nâðor of ðisum gefêged ne gǣþ nâ

swâ, ac gǣð æfter þǣre ôðre declinunge. neuter nâðor,
neutri nâðres, neutro nâðrum; FEMININVM neutra nâðor
15 ðǣre forman declinunge: neutrae ET CETERA; neutrum nâðor,
neutri nâðres ET CETERA. and ealle þâs habbað
langne i on GENITIVO, ac hê byð swâ ðêah on lêoþcræfte
ǣgðer gê lang gê scort, bûton alius: sê byð ǣfre lang.

neutri J ‖ [of þysum gef]eged n[e ged na] das eingeklammerte modern C ‖ of ð. g. f. T ‖ þissum J ‖ :: gefeged h ‖ gaþ U ‖ nout W
13 gað h, [ge]þ W ‖ þǣre f. W
14 (neutri) gl. U ‖ næutro H, [n]- W ‖ neutra v. a. hd. aus neutri O
15 ð. f. d.] genitiuus T, f. W ‖ et c. f. W ‖ neutrum—18 lang f. T
15. 16 [n]aþer W
16 et c. f. W
17 lagne H
18 þe is W

Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius

116

1 ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; alteri ôðrum;
ET CETERA. of ðisum ys gefêged alteruter, alterutra, alterutrum
heora ǣgðer. heora ealra GENITIVVS alterutrius
and DATIVVS alterutri ET CETERA.
alterutri ET CETERA.

19 kein absatz ‖ alter[a—alre] W ‖ oðer gl. ü. alter R ‖ ealra ([alre] W) genitiuus TW
1 on] of J ‖ þissum J ‖ beoð U ‖ æfre: J ‖ sc[ort—2 þisse] W ‖ alteri ô. f. T
2 of ð. ys g.] eft T ‖ of] on JU ‖ ðissum J ‖ alter:uter O, davor noch alter J
2. 3 .trum W
3 h. æ. gl. ü. alteruter R ‖ ei[þer—g.] W ‖ alter:utrius O, alterutrum F
4 and f. W ‖ ultęrutri O ‖ et c. f. W

5 Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde

betwux naman speljendum, forðan ðe naman speljend
ne mæg habban þâ getâcnunga, ðe hî habbað. ân
þâra ys qualis and quale hwylc, þæt getâcnað þrêo
ðingc: INTERROGATIONEM, þæt is, âxunge and INFINITIONEM
10 endelêasnysse ET RELATIONEM and edlesunge.

5 kein absatz ‖ beoþ W ‖ no[men þe w.] W ‖ namon R
5. 6 geteald(e) T, getealdes F
6 betwux] to T, f. O ‖ noman spelien[d. f. þe] W ‖ n. sp.] ðisum parte T ‖ namum CDFHhOU (gegen JRW) ‖ sp(e)liendum C, spiligendum R ‖ forðan ðe—8 þâra f. T ‖ na:|man: (beidemal n r.) D, na: man O, nan nama CU (letztes a auf r. C)
7 a in þa auf r. R ‖ itocn[unge þe heo] W ‖ getacnunge O ‖ an] on J, ac O
8 þæra (ð-) FhRU, þære J ‖ ealswa is T ‖ qualae U ‖ hwilc gl. ü. qualis R, f. T ‖ it[o. þ.] W
9 þing (ð-) CFHTU, -cg h ‖ þ. is a. gl. R, f. T, axsung W ‖ and nachträglich C, et J
10 end[el. et] W ‖ endleasnysse O ‖ et] and DH ‖ and f. HW ‖ edlæs- (æ aus e?) h, edlęs- C, edlys- DH, -ung(e) ds. hd.? h

gif

ic cweðe: qualis est rex? hwylc ys se cyning?, þonne
byð hê INTERROGATIVVM, þæt is, âxjendlîc. gif ic cweðe:
nescio, qualis est rex nât ic, hwylc se cyning is,
þonne byð se qualis INFINITIVVM, þæt is, ungeendigendlîc.
15 gif ic cweðe: tu scis bene, qualis est þû wâst wel,
hwylc hê is
, ðonne byð hit RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc.
talis and tale swylc andwyrd þâm ôðrum.

:gif R
11—11712 ü. f. T
11—16 ü. f. W
11 cing CD, cyngc R ‖ þone J
11. 12 þ[eonne b. he] W
12 þ. is a. gl. R, f. TW
13 cyngc HR
14 þeo[nne b. þe qu.] W ‖ infinitiu(u)m C ‖ þ. is u. gl. R, f. TW
15 bene f. W ‖ est rex W
16 i[s hit re]l. W
16. 17 þ. is e. gl. R, auf r. D, f. TW ‖ edle(se)ndlic (1. corr.?) F, -læs-aus e?) h
17 et J ‖ swilc ü. talis R, hwylc J-wyrt FhRT, -werd J, onswereþ W ‖ þâm] þeonne W ‖ oðrum auf r. R

117

þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe: talis
est
swylc hê is. þâs twegen naman gâð æfter ðǣre
ðriddan declinunge, þe macjað heora ABLATIVVM on i.
eft quantus hû micel getâcnað þrêo ðing: âxunge and
5 endelêasnesse and edlesunge. him andwyrt tantus swâ

mycel; and hî begen synd MOBILIA æfter þǣre ôðre
declinunge. eft quot hû fela getâcnað ðrêo ðing. him
andwyrt tot swâ fela.

1 [þu c. qu.] W ‖ cwydst F, cwyþst hR, cweðrt (!) T ‖ ille] iste H
1. 2 ü. f. W
1 hê] þes H
2 hwylc J ‖ ða twegen J ‖ [æ. þ.] W
3 þridden Jzweites e in declinunge fast ganz weggerissen C, dec:linunge R ‖ þe FJORTW, þa CDHU, ða h
3. 4 [on i e. quan]tus W
4 getacniað U ‖ þincg R, ðingc (g aus c) J ‖ ax:unge D
5 en[del. a. ed]l. W ‖ e(n)d(e)leasnysse D ‖ edlysunge (davor ende getilgt H) DH, edlysunge aus -leas- (a. hd.?) F ‖ andwyrd J, onswereþ W
6 he[o b. be]oþ W ‖ begen f. T
6. 7 æ. þ. ô. d. f. T
6 þær von þære z. t. weg H
7 q[uot hu f.] W ‖ g. ð. ð. f. T ‖ getacniað U ‖ þingc J, þincg R
8 -wyrd HR, der letzte buchst. abgerissen C, onswerþ W ‖ feala F

ðâs twegen naman synd ðrêora

cynna. wê cweþað: quot homines? hû fela manna?
10 quot litterae? hû fela stafa? quot uerba? hû fela
worda?
tot libri swâ fela bôca; tot paginae swâ
fela trameta
; tot folia swâ fela lêafa; and hî synd
undeclinjendlîce, ac hî andwyrdað swâ ðêah eallum
casum: hi quot, horum quot; hi tot, horum tot.

ðâs—9 cynna f. T ‖ þeo[s tw.] W ‖ beoþ W
9 h[omines] W ‖ —11 b. ü. f. W ‖ fela am rande von ds. hd. H, feala CF
10 [quot] literae W ‖ feala F ‖ quod uerba R
10. 11 feala w. F
11 feala b. CF ‖ boce J ‖ pagina F, dahinter ü. d. z. eine einfügung v. a. hd. wider rad. F
11. 12 swâ f.] .i. W
12 feala F ‖ trametta CU, davor leafa getilgt F ‖ t[ot folia] W ‖ s. f. l. f. W ‖ and—14 horum tot f. T ‖ and f. W ‖ beoþ W
13 andwerdað DH, onswerieþ W ‖ [so þauh] W
14 horum tot hi tot hi quot horum quot W

of ðisum

15 bêoð gefêgede quotus and totus, þâ gebyrjað swŷðost tô
endebyrdnysse. quotus es in ordine monachorum? hwylcere
endebyrdnysse eart ðû betwux munecum?

118

1 ic cweþe secundus se ôþer VEL tertius oððe se ðridda.
him geandwyrt totus: totus sum swylcere endebyrdnysse
ic eom
. hî syndon MOBILIA æfter þǣre ôðre declinunge.

o[f þisse] W ‖ þissum J
15 be(o)ð U ‖ gefede F ‖ þâ—16 endeb. f. T ‖ [sw. to] W
16 endebyrtnysse R ‖ es: (t rad.) R ‖ monachorum—1182 geandwyrt totus f. T ‖ —1181 ü. f. W
1 [ic cw.] W
2 geandwyrd CHR, onswereþ W ‖ s[um swul]chere W
2. 3 ü. f. T
2 swilcre h, hwylcere CJOU
2. 3 endbyrdnysse h
3 synd T, beoþ W ‖ m[ob.—dec]linunge W ‖ æfter—declinunge] et cetera T ‖ r in þære aus e. a. H
5—1194 f. T

5 Of ðâm naman quis cumað ðrêo GENITIVI æfter ealdre

sprǣce: cuius MASCVLINVM, cuia FEMININVM, cuium NEVTRVM.
ac wê ne gŷmað nâ swîðe on ðisum dagum þissera
GENITIVO, ac brûcað þæs ânes on ǣlcum cynne. cuius
hominis
hwylces mannes oððe ðæs mannes, cuius
10 feminae
, cuius animalis. êac bûton þison cwǣdon ðâ
ealdan: hic et haec cuias et hoc cuiate, huius cuiatis.

5 kein absatz ‖ [þr. g. æ.] W ‖ ealdre über getilgtem oðre R
6 speche m. c. f. c. W ‖ cui â F, cui. â R, cuiam O, cui J ‖ feminum J
6. 7 [neutrum cuium ac w]e W
7 gemaþ J ‖ nout W ‖ ðissum J ‖ dagum] time W
7. 8 [þ. g.] W
7 þissere (þy-) alle hss.
8 anes doppelt (aber das 2. mal getilgtO
9 [hominis hwil]ces W ‖ hwylces auf r. R, h an stelle eines r.O
10 [c. animal]is W ‖ b. .i. preter W ‖ þysson J
11 ealdon J ‖ [h. et h. c.] W ‖ huius cuitaas (1. a getilgtF

þæt byð þus on lêdensprǣce: cuias es? hwylcere þêode
eart þû?
uestras sum êowre þêode ic eom oþþe
êower landes man; swâswâ cwæþ se ealda PLAVTVS:
15 quid est? cuiates estis aut quo ex oppido? hwæt is lâ?
hwylcere þêode sind gê oððe of hwylcum
fæstene?

12 [l.] W, læden- J
13 [owre þeode ic] W ‖ eowere h, eower F ‖ þêode f. J
14 eowres J
14. 15 [p. qui]d W
14 platus O
15 est f. J ‖ cuiatis CU
15. 16 [la hwulcere] W
16 sindon (aber on wegradiert) U, beo W ‖ oþer W
17 fæst(e)ne C

Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and

ambo nê nân þǣra namena, þe andwerd ne byð on sprǣce,
20 næfð nânne VOCATIVVM. eft alter and uter nê nân þǣra,

119

1 þe gǣð on twâ, næfð nǣnne VOCATIVVM, forðan ðe se
VOCATIVVS, þæt ys, sêo clypjendlîce gebîgednys,
wyle bêon ǣfre tô andweardum menn geclypod and
tô ânum hâde.

18 kein absatz ‖ [ec to w.] W ‖ witænne aus -anne R, witanne J, witene U
19 [þ. namen]a W ‖ andweard JW, -wyrd CDHU, -wyrt O, dahinter .i. presens W
20 [n. n. u]oc. W ‖ ne næfð J ‖ nenne F, nænne die übr. ausser O ‖ eft] æfter J
1 [t. n. næn]ne W ‖ nán J ‖ forþen þet W-þā U ‖ ðe f. h
2 þæt is usw. in d. z. R ‖ [cl-]ce W ‖ ibeiȝendnesse W
3 beo D ‖ andwe[ar. m. i]cleoped W ‖ an(d)w- H, anw- U, andwerdum Fh ‖ geclyped CFhRU
4 (to) R

[111] o noster amice êalâ ðû ûre frêond
text has “ealâ”

o nostra soror êalâ ðû ûre swuster
text has “êala”

PRISCIANVS segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles
printed as shown: expected form Priscianvs

[112] oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû?
missing ? after “laudas”

1126 ... nullas h, nu[llus] W
opening bracket cuts through middle of first u:

page image as described

Other bracketed “u”s are similar.

[119]

5 INCIPIT DE VERBO.

5 überschrift f. JW, sehr verlöscht (von neuerer hd. überschrieben) C ‖ incipit f. T ‖ de nachträglich (von späterer hd.?F

Verbvm est pars orationis cvm tempore et persona sine
casv avt agere aliqvid avt pati avt nevtrvm significans
,
VERBVM ys word, ân dǣl lêdensprǣce mid tîde and
hâde bûtan case getâcnjende oððe sum ðing
10 tô dônne oððe sum ðing tô þrôwigenne oððe
nâðor
. VERBVM HABET SEPTEM ACCIDENTIA word hæfð
seofon gelimplîce ðing
. him gelimpð SIGNIFICATIO,
þæt ys, getâcnung, hwæt þæt word getâcnige, dǣde
oððe þrôwunge oððe nâðor; TEMPVS tîd, MODVS gemet,
15 SPECIES hiw, FIGVRA gefêgednyss, CONIVGATIO geþêodnyss,
PERSONA hâd, NVMERVS getel. wê wyllað nû
secgan endebyrdlîce and gewislîce be eallum þisum.

6 [u. e. p]ars W ‖ or(a)tionis C ‖ et ü. d. z. O
7 causu J, aus causa F ‖ [agere al]i[qui]d W ‖ aliquit OT
8 uerbum—11 nâðor f. T ‖ uerbum f. R, erb z. t., um ganz weg H ‖ is—11 naðor gl. R ‖ [is—dæl] W ‖ and an dæl h ‖ læden- R, leden|leden- (das erste mal r.h
9 buton FH ‖ [itocniend]e W
9. 10 oþer W
9 u in sum undeutlich U ‖ ðync R
10 to—ðing ü. d. z. 1. corr. F ‖ done J ‖ oððe] ł F ‖ þr(o ü. rasur)winne O, [þr-n]e W
11 VII W ‖ —16 ü. f. T ‖ [word hau]eþ W
12 seofan hR, VII W ‖ þingc R ‖ him g. f. T ‖ gelimpað F
12. 13 significa[tio þ. is itocnun]g W
13 þ. is g. gl. (d. übrige in d. z.) R, f. T ‖ hwæt—14 nâðor f. T
14 þrowung W ‖ [oþer nouþe]r W
15 figu[ra ifeiȝ]ednesse W ‖ coniugatio JT] coniunctio CDhORW und ursprünglich (aber vom gl. zu coniugatio geändert) U, conju::tio F, coniuctio H
16 getæl F
17 se(c)gan D ‖ enderburdl[iche and iwis]liche W ‖ þissum J

120

Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige.

ǣlc fulfremed word geendað on o oððe on or.
on o geendjað ACTIVA VERBA, þæt synd dǣdlîce word, þâ
ðe geswuteljað, hwæt men dôð. amo ic lufige geswutelað
5 mîn weorc; ealswâ doceo ic tǣce, lego ic rǣde,
audio ic gehŷre: on eallum þisum wordum ys mîn
weorc geswutelod. þâs and ðyllîce synd ACTIVA gehâtene,
þæt synd dǣdlîce, forðan ðe hî geswuteljað dǣda:
dô ǣnne r tô ðisum wordum, þonne bêoð hî PASSIVA,
10 þæt synd ðrôwjendlîce; nâ swylce hî ǣfre pînunge
getâcnjon, ac, þonne ôðres mannes dǣd befylð on mê
oððe on ðê, þonne byþ þæt on lêdensprǣce PASSIVVM
VERBVM
.

1 kein absatz ‖ is usw. in d. z. RT ‖ tacnung J ‖ hwa[t þet word] W
2 hinter getâcnige noch dǽde oððe þrówunge oððe naðor (= 11913. 14) T ‖ ælc:: F ‖ full fre auf r. h ‖ endeþ W ‖ oþer W
2. 3 [or on o] endeþ W
3 þæt synd dædlice word gl. Rmit þæt beginnt das zweite fragment von A
4 þ[e isuteleþ] W ‖ ðe] f. H, ða T ‖ hwæt] þæt J
4. 5 geswutel:að (i rad.) F
5 c in weorc auf r. D ‖ [also doceo] W, eac swa F
5. 6 ü. f. TW ‖ ⁊ audeo (für audio) ⁊ lego W
6 gehyr:e (d wegradiert?) O ‖ eallon U ‖ þyssum J, þyson U
7 weor[c isuteled] W ‖ weorc] word J ‖ beoþ W
8 þ. s. d. gl. ü. actiua R, in d. z. T ‖ beoþ W ‖ ded[liche vor]þen þet heo W ‖ dædlice wórd T
9 þyssum J, þisum aus wisum? H ‖ word(v)m aus -om J
10 þ. s. ð. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W ‖ nâ] [nout] W
11 getacnian HJ ‖ [oþres] W ‖ dǣd von ds. hd. am r. C
12 b[iþ þet] W ‖ beoþ U ‖ t und teilweise æ in þæt auf r. h ‖ passum J

ic cweðe nû: amo ic lufige, þonne cwyst ðû:

quem amas? hwæne lufast ðû? ic cweþe: te amo þê
15 ic lufige
; þonne befylð mîn lufu on ðê, and ðû miht
cweðan: amor a te ic eom gelufod fram ðê. doceo te
ic tǣce ðê, and ðû cwyst: doceor a te ic eom gelǣred
fram ðê
; ET CETERA. nû synd þâ word gehâtene
ACTIVA, þæt synd dǣdlîce, þâ ðe geendjað on o and

121

1 macjað of him sylfum PASSIVA VERBA, þæt synd þrôwjendlîce
word
, gif se r byþ þǣrtô genumen, swâswâ
wê nû sǣdon. þâ word, þe geendjað on o and ne magon
æfter andgyte bêon PASSIVA, þâ synd NEVTRA gehâtene,
5 þæt is nâðres cynnes: uiuo ic lybbe, spiro
ic orðige, sto ic stande, ambulo ic gange, sedeo
ic sitte.

13 am[o ic lo]uie W ‖ —18 ü. f. T ‖ þ. c. ðû f. T ‖ cwyþst hR, cwyðst F
14 hwã W ‖ þ[u ic] W
15 belympþ J ‖ [loue] W
16 cweðen T ‖ gelufud Ah ‖ o[f (für fram) þe] W
17 cwyþst R, cwyðst F, cweðst T, cwist im text u. am rande cwyst (v. ds. hd.?U
17. 18 il[ered] of W
18 et c. f. W ‖ beoþ W
19 þ. s. d. gl. R, þet beoþ [dæd]liche W, f. T ‖ endiað CU, endeþ W
1 heom T, þen W ‖ selfum D, sul[uen] W
1. 2 þ. s. þ. w. gl. R, f. T
1 beoþ W
2 wor[d ȝif þe r] W
3 nû] ne O ‖ sæden H ‖ [þ]e[o word þe] W ‖ endeþ W
4 beon æfter andgyte T ‖ b[eon pas]siua W ‖ þâ] þæt (abgekürzt) CU ‖ beoþ W ‖ neutra aus -i O
5 þ. is n. c. f. T, in d. z. R ‖ [cun]nes W ‖ —7 ü. f. T ‖ ic (vor libbe) nicht ganz erhalten H
6 sto—7 ü. f. W
6 se[deo] W

ne mæg hêr bêon nân PASSIVVM on ðisum wordum,

forðan ðe heora getâcnung ne befylð on nânum
ôðrum menn, bûton on ðâm, ðe hit cwyð. swâ ðêah
10 sume of ðisum neutrum macjað PASSIVVM on ðâm ðriddan
hâde, nâ tô mannum, ac tô ôðrum ðingum. aro ic erige,
aras þû erast, arat hê erað. ne cweð nân mann: ic
eom geerod
, ac on ðâm ðriddan hâde ys gecweden:
aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic drince,
15 bibitur uinum þæt wîn ys gedruncen; manduco ic ete,
manducatur panis se hlâf is geeten; laboro ic swince,
laboratur uestis þæt hrægl is beswuncen; ET CETERA.

7 þissum J
7. 8 wordam R, worde[n] W
8 -þam CTU, -ðā D ‖ itocnugne W ‖ befylð] bylþ J, beflugþ (ug unsicherW
9 oðran H, oðron O ‖ [on—hit] W ‖ on f. O ‖ þan CT ‖ cweð T
10 þissum J ‖ maki[eþ p.] W
11 nâ—ðingum f. T ‖ nout W ‖ to: h ‖ [o. þ.] W ‖ —17 ü. f. T ‖ :erige (h rad.?F
12 aras: (t? radiert) Oü. f. W ‖ he erat FO ‖ cw̄ JU ‖ mann mm ic O
12. 13 aror[ ic am iered] W ‖ geerad H, geered CU ‖ þen f. W ‖ gecwedan J
14 [is iered bi]bo W ‖ geered ACFhU
15 b. u.—16 laboro ü. f. W ‖ wîn f. A ‖ (is) h, f. Hein teil des letzten n von gedruncen weggeschnitten A, edru auf r. D
16 mandu[catur panis l]aboro W ‖ manducatur scheint aus -or gebessert O ‖ laf J ‖ ge(e)ten F
17 laboratur aus -or OU ‖ beswungen D

þâ word, þe geendjað on or, habbaþ ðrêo getâcnunga.
ân ys ðrôwjendlîc, swâswâ wê ǣr sǣdon. ôþer ys COMMVNE,

122

1 þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe
on ðâm worde byð ǣgðer gê dǣd gê ðrôwung: osculor
te
ic cysse ðê ET osculor a te and ic eom fram ðê
cyssed
; complector te ic ymbclyppe þê ET complector
5 a te
and ic eom fram ðê ymbclypped. þâs word
and ðyllîce ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð aweg
gedôn.

18 [þeo w. þ]e endeþ W ‖ þe f. U ‖ getacnunge O
19 þrowigendlic—is nachtr. 1. corr. F ‖ þrowigendlic: (e rad.) h, [þrowiend]lic W ‖ swâ. wê ǣr s. f. T ‖ (is) R
1 þæt—getâc. f. T ‖ þ. is gem. gl. (tw. get. in d. z.) R ‖ ime[ne tweire] W ‖ forþan þe—2 ðr.] f. W-þan: C, -þam HU
2 ðan w. H ‖ beoð J ‖ ægþær D ‖ þrowunga H ‖ oscultor (aber punct unter t) U, oscul::or h
3—5 ü. f. T
3 cesse D ‖ ðe and et O ‖ osculor: a te (t rad.?) F ‖ and—4 cyssed] [þu cuss]est me W ‖ eom am rande D
3. 4 fram þe gecyssed (-od J) DJ, gecyssed fram þe H
4 te f. A ‖ —5 ü. f. W-cleppe DH ‖ et] and F
5 -c(l)ypped F
6 and ð. f. T ‖ [word (hinter þullice st. hinter þeos) n]e W ‖ nout W ‖ ledenspræc H ‖ r auf r. R
7 e in gedon aus o h

þâ ðriddan getâcnunge hæfð DEPONENS VERBVM,

þæt is, âlecgende word, forðan ðe hê legð him fram
ðâ âne getâcnunge and hylt ðâ ôþre. DEPONENTIA VERBA
10 SIGNIFICANT ACTVM
þâ âlecgendlîcan word getâcnjað
dǣde
, swâswâ ACTIVA, ac hî geendjað on or, swâswâ
PASSIVA. luctor ic wraxlige, loquor ic sprece: hêr is
dǣd on ðissere getâcnunge. hî ne bêoð nâ lêdenword,
gif se r byð awege. ðâ word, þe synd PASSIVA, bêoð
15 ACTIVA, gif se r byþ aweg gedôn: armor ic eom gewǣpnod,
armo te ic wǣpnige ðê ET CETERA.

[þe þri]dde W ‖ getâcnunge f. H
8 þ. is a. w. gl. R, f. T ‖ is f. CDHU ‖ aleg[gend]e W ‖ forðan ðe f. T
9 [one i]tocnunge W ‖ ana F, e auf r. C ‖ getacnungæ F, -a H, f. T ‖ healt T, l aus b h, t auf r. R ‖ uer[ba] W, a in uerba aus e? h
10 significans J ‖ act(i)uum O ‖ þa—11 dæde gl. R, f. T ‖ i[tokn]eþ W
11 dæda J ‖ swâs. a. f. T ‖ act(i)ua C ‖ endeþ W ‖ [so so] W
12 luctur T ‖ —1234 ü. f. T
12 wrastlie W ‖ [her is] W
13 þysse(re) R ‖ [nout lede]nspeche W
14 awei idon W ‖ [þeo w.] W ‖ a in ða auf r. D ‖ beoþ W
15 [þe r biþ] W ‖ a. g.] aweiȝe W ‖ a(r)mor CU
15. 16 ge:wǣpnod R
16 ar[mo t]e W ‖ et c. f. W

twâ

dǣdlîce word synd, ðe habbað þwyrlîce getâcnunge: þæt
ðe geendað on o, getâcnað þrôwunge and, þæt ðe geendað

123

1 on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde,
metuo ic mê ondrǣde. sê ðe him ondrǣt, sumes ðinges
hê him ondrǣt. timeo deum ic mê ondrǣde god. timeor
ic eom ondrǣd, þæt is, þæt sumum men stent
5 ege fram mê. metuor a pueris nostris, þæt is on andgyte,
ûrum cildum stent ege fram mê. ðâ word
êac sume, þe synd NEVTRA gecwedene, habbað þrôwjendlîce
getâcnunge, swâswâ ys uapulo ic eom beswungen,
ueneo ic eom geseald; ac hî ne geendjað nǣfre on or,
10 swâ hwæðer swâ hî getâcnjað.

17 beoþ W ‖ [þe h]abbeþ W ‖ ðe] þa CDHTU
17. 18 þeo þet en[d]eþ W
18 1. ðe] f. hT ‖ geend:að (i rad.) F ‖ þrowung(e) R, -ga H
18. 1231 þeo þet endeþ W
18 2. ðe f. h
1 on r or O ‖ dæda J ‖ ic mê o.] ł J
2 drede W ‖ sê—3 ondræt f. W ‖ t in dem 1. ondræt auf r. C
3 [deum] Wü. f. W ‖ ondrǣde] ræ z. t., de ganz weg H
4 ic—5 mê] ł W ‖ ofdræd O ‖ þæt is—5 me in d. z. R, f. Tzweites þæt f. O ‖ sume J
5. 6 þ. is on a. in d. z., urum—me gl. ü. m. a p. n. R] f. T ‖ on andgyte f. H
6 [uren] children W ‖ fram] to W ‖ ðâ—8 ys f. T
6. 7 ec summe þeo word W
7 þe] ne O ‖ [beoþ] W ‖ gecwedene f. H
8 getacnunga JO, itoc[nun]ge W ‖ ys f. AJ ‖ —9 ü. in d. z. T ‖ beswungen—9 eom f. J ‖ swungen CU
9 i[c am] W ‖ hî] þeos and oþre mo W ‖ endeþ W ‖ or] r O
10 1. swâ—get. f. T ‖ [so] hwat so W

 

1201 ... is usw. in d. z. RT
invisible . in “in d z.”

DE TEMPORE.

11 de temporibus uerborum T, vor de noch geþrꝥ u. nach tempore incipit fr. U, überschrift f. (raum dafür W) JW

Tempvs accidit verbo tîd gelimpð worde for getâcnunge
mislîcra dǣda. æfter gecynde synd þrêo tîda
on ǣlcum worde, þe fulfremed byð: PRAESENS TEMPVS ys
15 andwerd tîd: sto ic stande; PRAETERITVM TEMPVS ys
forðgewiten tîd: steti ic stôd; FVTVRVM TEMPVS is
tôwerd tîd: stabo ic stande nû rihte oððe on sumne

124

1 tîman.

12 kein absatz JOW ‖ empus W ‖ acci::: J, a[c]c. W ‖ t. g. w. gl. R, in d. z. T ‖ gelimp H ‖ for usw. in d. z. R
13 getacnunga J, -gæ C ‖ mistlicra W ‖ beoþ W
14 ǣlcum] alle W
14. 15 is a. t. gl. R, f. T
15 andweard JUW, -wyrd C ‖ ic st. f. T
15. 16 is f. t. gl. R, f. T
16 ic st. f. TW ‖ is f. H
16. 17 is t. t. gl. R, f. T
17 toweard HJU, -weart D ‖ ic st. f. T ‖ riht W ‖ o. on s.—1241 tî. in d. z. R ‖ on f. JT ‖ sume F

ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone PRAETERITVM

TEMPVS, þæt is, ðone forðgewitenan tîman,
on þrêo: on PRAETERITVM INPERFECTVM, þæt is unfulfremed
forðgewiten
, swilce þæt ðing bêo ongunnen
5 and ne bêo fuldôn: stabam ic stôd.

1 lareawas (-es T) DT, lorþeaw[es] W ‖ þone aus þonne ds. hd.? h, þon̄ J
1. 2 prete|tum urspr. (doch ri vor tum nachgetr.C
2 þæt—3 þreo gl. R ‖ þæt—tîman f. T ‖ þon̄ J, þonne F ‖ for[þ]iwitene W
3 þreo: D, þreo wísan T ‖ þæt—4 forðg. gl. R, f. T
3. 4 unfu[l]freomed W
4 swilce—5 fuldôn f. T ‖ þingc R ‖ ongunnan D, ungunnen h, ongunnem U, e auf r. R, b[i]gunnen W
5 [and] W ‖ ic st. f. T

PRAETERITVM PERFECTVM

ys forðgewiten fulfremed: steti ic stôd
fullîce
. PRAETERITVM PLVSQVAMPERFECTVM is forðgewiten
mâre, þonne fulfremed
, forðan ðe hit wæs gefyrn
gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî is se forðgewitena
10 tîma on ðrêo tôdǣled, forðan ðe nâht ne byð
swâ gemyndelîc on gecynde, swâ þæt ys, þæt gedôn byð.

6 is f. f. gl. R, f. T ‖ forþ[iwi]ten W
6. 7 ic st. f. f. T
7 plusquam[perfec]tum W ‖ is—8 fulfr. gl. R, f. T
8 forðan ðe—9 gedôn f. T ‖ forþen[þe hit] W-þon HRU ‖ w(æs) aus is h
8. 9 fyrn in gef. auf r. h
9 ic—11 byð f. T
9. 10 f[orþiwi]tene W, -wite(n)na C, -witenan U
10. 11 [ne biþ so] W
11 gemydelic A ‖ gecynne J

[123] DE TEMPORE.
text has “TE TEMPORE”

DE MODIS.

12 de modo T, f. JW

Modvs ys gemet oððe þǣre sprǣce wîse, and ðǣra
synd fîf. INDICATIVVS ys gebîcnjendlîc: mid ðâm wê
15 geswuteljað, hwæt wê dôð oððe ôðre menn. ic cweðe
nû: lego ic rǣde; þǣr bið mîn dǣd geswutelod. and
ðis MODVS ys fulfremed on eallum tîdum and on eallum

125

1 hâdum and ys forðî fyrmest. þæt ôðer MODVS ys IMPERATIVVS,
þæt ys, bebêodendlîc: mid þâm gemete wê
hâtað ôðre menn dôn sum ðing oððe sum ðing þrôwjan.
lege rǣd ðû; legat rǣde hê; flagella istum puerum beswing
5 ðis cild
; flagelletur sŷ hê beswungen.

13 kein absatz J ‖ odus W ‖ is gemet gl. R, in d. z. T ‖ gemet: (t rad.) C, ł modt ü. gemet fr. U ‖ oððe] hei O ‖ sprǣce] sprele O ‖ þara DH
14 [beoþ fif in]dicatiuus W ‖ is g. gl. R, in d. z. T ‖ (ge)bicnigendlic D, bycniendlic CU
15 is[uteleþ] W ‖ hwæt] þæt J ‖ oððe] oþer W
15. 16 cwe[þe nu lego ic red]e W
16 ic r. f. T ‖ bið f. O ‖ and—1251 fyrmest f. T
17 ðis] his CU ‖ ful[frem]ed W
1 [furm]est W
2 þ. ys b. gl. R, f. T ‖ bebodendlic J, bebeonendlic A ‖ [mid þ]en W
3 þingc beide mal R ‖ oððe s. ð. f. O ‖ [sum þ]ing W ‖ þ(r)owian H
4—5 ü. f. T
4 legað Ah, legaþ J ‖ red he Wletztes a in flagella z. t. weg A, flagel[l]a W
4. 5 beswing ::: R
5 flagellatur CU ‖ beo hit W

þis

gemet sprecð forðwerd and næfð nânne PRAETERITVM,
forþan ðe nân man ne hǣt dôn, þæt ðe gedôn byð. hê
sprecð tô ôðrum and nâ tô him sylfum: forþan ðe gehwâ
hǣt ôðerne, nâ hyne sylfne. þæt ðridde gemet ys OPTATIVVS,
10 þæt ys, gewîscendlîc, and hit hæfð forðgewitenne
tîman and behôfað ôðres wordes him tô fultume, þæt hê
fulfremednysse hæbbe.

6 sprecð—and f. T ‖ sprycð J ‖ forð::::werd D, forþweard J ‖ næf A ‖ nænne ausser O
7 forþan—8 sylfum f. T ‖ vor þe W, for fast gz. weg H ‖ hat J ‖ (þe) U, f. W ‖ is W
8 spricð J ‖ tô|to H ‖ nout W ‖ for þen þet W, -ðam þe H
9 hat J ‖ and na JU, nout W ‖ sylfn[e] A
9. 10 obtatiuus U, dahinter modus T
10 þ. is g. gl. R, f. T ‖ hæfð—11 and f. T ‖ hæfð] næfð JO, [h]afþ W-witene U
11 [o]þres W ‖ þæt—12 hæbbe f. T
12 -[n]esse W ‖ hab[be] W

utinam amarem deum êalâ gif

ic lufode god, swylce ðû cweðe: forgeâfe god, þæt
ic hine lufode. utinam legerem nunc êalâ gif ic rǣdde
15
. utinam legerem heri êalâ gif ic rǣdde gyrstan
dæg
, þonne cûðe ic nû âgyfan. utinam legissem in iuuentute
êalâ gif ic rǣdde on jugoðe, þonne cûðe ic
nû sum gôd. utinam ys ADVERBIVM, þæt ys, wordes
gefêra
, and hê fylst þisum gemete ðus.

deum] domini (dn̄i st. dm̄) Oêala14 lufode f. T
13 lufige CU ‖ [go]d W ‖ swylce usw. in d. z. R
14 lufe[de] W ‖ nunc aus hunc O ‖ êalâ—15f. T ‖ ræ(d)de C, ræde Ah
15 legerim F, le[gerem] W ‖ êalâ—16 âgyfan f. T ‖ gyrston FhR, gyrsan O
16 þonne usw. in d. z. R ‖ cu[þe ic nu] W ‖ ic hyt nu O ‖ agifen J
17 êalâ—19 ðus f. T ‖ [ic redde] W ‖ on minum i. J ‖ iugeþe C, iuguþe D, geogoðe RU ‖ þonne usw. in d. z. R ‖ cuð h
18f. O ‖ [is aduerbiu]m W ‖ þ. is w. g. gl. R ‖ wordys C
19 þissum J ‖ ðus f. W ‖ [þ. f.] W

þæt fêorðe

126 gemet ys SVBIVNCTIVVS oþþe CONIVNCTIVVS, þæt ys,
underðêodendlîc, forðâm ðe hyt is under þâm foresǣdum
gemetum and behôfað ôþres wordes him tô fultume.
cum legam ðonne ic rǣde. cum legam, ueni ad me
5 ðonne ic rǣde, cum tô me. cum doceam, discas
þonne ic tǣce, þû leornast ET CETERA.

1 subi. modus T ‖ oþer W ‖ þ. is u. gl. über subi. R, f. T
1. 2 [underþeod]enlic W, -þeo(end)lic (ds. hd.?) F, understandendlic O
2 forðâm ðe—3 gemetum f. T-þā C, ðan die übr. ausser O
2. 3 fore[seide imet]e W
3 w in wordes aus e. a. D
3. 4 ful[t. c. l.] W
4 cum—rǣde f. FT2. c. l. f. W
5—6 ü. f. T
5 ð. ic r. f. W ‖ doceā: H
6 ic ðe tæce h ‖ [l. et c.] W ‖ leorna: (s rad.) C, leorna U, l aus einem angefangenen and. buchst. H

þæt fîfte gemet

ys INFINITIVVS, þæt is, ungeendigendlîc, forðan ðe
þǣr ne byð nân sprǣc geendod, bûton man ðâr dô tô
þrêo ðing, þæt is, hâd and tîd and getel. amare lufjan:
10 nys ðǣr nân gewis on ðǣre sprǣce, bûton ðû cweþe
amare uolo ic wylle lufjan. on ðâm uolo ys se forma
hâd and andweard tîd and ânfeald getel. þis gemet
gǣð geond ealle tîda and ealle hâdas and ealle getel.

7 infiniti(u)us C ‖ þ. is u. gl. R, f. T
7. 8 forþ[en þe þer] W
8 do þer to W ‖ ðær ausser O ‖ to do CDJTU und durch nachträgliche umstellung (v. ds. hd.F
9 þ[reo] W ‖ þingc R ‖ þæt is usw. in d. z. R ‖ and vor getel nachträglich h ‖ getæl FT ‖ lufigen DH, f. T, is lufian W
10 ðǣr] her TW ‖ [non] W ‖ gewis] andȝit W ‖ ðæræ h ‖ butan hJR
11 u[olo ic] W ‖ ic—12 getel f. T
12 andwerd AFh, -w[erd] W ‖ getæl F
12. 13 ge metgað U
13 tide Herstes [and alle] W ‖ hades C ‖ getæl F

legere uis þû wylt rǣdan ys se ôðer hâd and andweard
15 tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan,
legere uoluistis gê woldon rǣdan sint forðgewitene
tîda; ET CETERA.gyt ys ân gemet gehâten INPERSONALE,

þæt gǣð ofer ealle ðâ ôþre fîf on ðâm ðriddan hâde

127

1 PASSIVVM: amatur; amatur a me ic lufige; legitur a me
ic rǣde. ac wê nellað nâ mâre be ðisum hêr sprecan.

14 þû—15 getel f. Tü. f. W
14. 15 andwe[rd tide] W
14 anweard U, andwerd ADFHhR
15 getæl F ‖ lege:re F ‖ —16 ü. f. TW ‖ ic wolde auf r. R
16 uoluistis aus uoluscis von a. hd. O, uoluisti JW ‖ woldan hJ, -en CU ‖ ræden U
16. 17 sint f. t. f. T
16 sint] -d ADFHhJRU, beoþ W-witena DH, -iw[itene] W
17 et c. f. W ‖ gyt—1272 sprecan f. T
18 oue[r alle] W ‖ fif imetes W
1 pass[iuum] Wdas zweite mal amator CDHOU ‖ legatur W
2 red[e ac we] W ‖ ræ:de (d rad.?) D ‖ ac f. J ‖ nellað aus neilað D ‖ þissum J

 

12512 ... êalâ—14 lufode
text has “êala”

DE PERSONIS.

3 de persone A, f. JW

Svnt igitvr personae verborvm tres þrŷ hâdas synt
5 worda
. se forma hâd ys, þe sprecð be him sylfum
âna ðus: dico ic secge, oððe mid ôþrum mannum on
menigfealdum getele: dicimus wê secgað. se ôðer
hâd is, þe se forma sprecð tô: dicis þû segst, oþþe
menigfealdlîce dicitis gê secgað.

4 kein absatz J ‖ unt W
4. 5 þri h. s. w. gl. R, f. T
4 beoþ W, synd alle and. ausser O
5 wo[rde þe] W
6 [dico ic] W ‖ ic secge f. T ‖ oþer W ‖ mannum] namum AJ
7 moniuold it[el di]cimus W ‖ manigfealdon T ‖ getæle FT ‖ we s. f. T
8 is f. CDU ‖ þe—tô f. T ‖ spe[cþ to] W ‖ spreceþ U ‖ þû—9 m. f. T ‖ sægst CU ‖ oþer W
9 menif- (l z. t., ice ganz weg) H ‖ gê s. f. T ‖ s[eggeþ] W

se þridda hâd ys, be

10 þâm ðe se forma hâd sprecð tô ðâm ôðrum hâde: dicit
hê segð, oððe menigfealdlîce dicunt hî secgaþ. se
forma hâd and se ôðer sprecað him betwŷnan and synd
andwerde and geendode, sôþlîce se þridda hâd nys nâ
andweard nê geendod, and forðî hê nymð him hwîlon
15 tô fultume PRONOMEN naman speljend: ille dicit.

be—10 hâde f. T
10 [þen o]þren W ‖ hâde f. J
11 hê s. o. m. f. T ‖ sægð DF ‖ oþer W ‖ menif- R ‖ dicu(n)t H, [dicunt] W ‖ hî s. f. T
12 forme F ‖ hâd ys and O ‖ sprecþ J ‖ betwinan zu betwynan H, betwynon J, betwéónan T, b[itweo]nen W ‖ beoþ W
13 andwyrde H, -wearde JT ‖ and—14 andwerd auf r. F ‖ sôþlîce—14 geendod f. T ‖ sôþlîce f. W ‖ þridde H ‖ h[od nis] W ‖ nâ f. CU, nout W
14 andwerd ACDFHhRU ‖ [him] W, hi h, f. J ‖ hwîlon f. T
15 prononomen (aber das erste no ausgestrichen) O, dahinter .i. W ‖ n. sp. f. T ‖ nama U ‖ spelien[d—16 þreo] W ‖ speliende J

ealle ðrŷ hî magon êac him tô genyman naman speljende:

128

1 ego lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst, ille legit hê rǣt.
naman sôðlîce bêoð ǣfre on ðâm ðriddan hâde: rex
equitat
se cyningc rît, episcopus docet se bisceop
lǣrþ
, and swâ on eallum casum, bûton VOCATIVVS, sê ðe
5 byð ǣfre on ðâm ôðrum hâde: o puer, lege êalâ ðû
cild, rǣd
. êac se NOMINATIVVS mæg bêon on ðâm ôðrum
hâde, gyf ðǣr byð PRONOMEN betwux: lego ego Priscianus
ic PRISCIANVS rǣde; legis tu puer þû cild rǣdst.

16 ðréo T ‖ him f. O, hiom D, heom H ‖ tô f. F ‖ speli[ende ego] W ‖ speliend D, speligend H
1—6 ü. f. TW ‖ rædst ACDFHhJRU ‖ legið J
2 sôðlîce f. H ‖ [æfre] W
3 cyning ACDFHhJU, cy(ni)ng R
4 and—bûton f. T ‖ al[le ca]sen W ‖ buton on W ‖ se(þe) s auf r. C, (se) þe U, þe W, f. T
5 oþran CDH ‖ ho[de o p]uer W
6 êac—8 rǣdst f. T ‖ êac] ac J ‖ am (von ðam) und oþrum auf r. D
7 [hode] W ‖ beoþ J ‖ priscia[nus le]gis W
8 ic p. r. f. W ‖ rætst R, rǣd O

nama mæg bêon êac on ðâm forman hâde on ðâm worde, ðe
10 getâcnað edwiste: Priscianus sum ic eom PRISCIANVS,
and ealswâ on ðâm wordum, ðe clypunge getâcnjað:
Priscianus uocor ic eom gecîged PRISCIANVS, Priscianus
nominor
ic eom genemned PRISCIANVS, Priscianus nuncupor
ic eom gehâten PRISCIANVS.

9 êac f. T1. [on þen] W ‖ m im 2. þam zum teil weg A
9. 10 ðe g. f. DH
10 edwiste .i. [substa]ntia W ‖ ic—11 getâcnjað f. T ‖ ic e. p. f. W
11 ealle swa h ‖ cleo[pung]e W
12 ic—14 priscianus f. T ‖ ic eom] .i. W ‖ prisc. gec. R2. pr. f. W
13 nomi[nor ic am] W ‖ (n)ominor C ‖ genæmned H, der letzte strich von m weg Aerstes pr. f. W, erstes s in dem ersten priscianus aus w radiert O
13. 14 nancupor O, dahinter .i. W
14 eom: Dpriscian[us] A, f. W

manega word synd,

15 þe ne magon habban þâ twegen forman hâdas, ac habbað
þone þriddan: tinnit swêgð, pluit hit rînþ, tonat
hit ðunrað, fulminat hit lîht, ningit hit snîwð,
grandinat hit hagelað, gelat hit frŷst.

[moni]e W ‖ beoþ W
15 mago[n] A ‖ [form]e W ‖ had[as] A
16 þon̄ J, f. O ‖ þridde so so is tinnit W ‖ tinn:it R, tynnit F, tintut zu tinnit mit a. d. (aber v. ds. hd.?) U ‖ —1294 ü. f. T ‖ [swe]ȝeþ W ‖ pluit—18 ü. f. W ‖ hit f. JR ‖ tonað R, tonaþ J
17. 18 hit f. J
17 fulminað O ‖ ningi[t] A, ningið R, mingit O
18 grandinad F, t auf rad. ð h, grandinit W ‖ [gelat] W ‖ agolað F, hagolað (ð weg A) die übr. ausser O ‖ frysþ DHJ

ealswâ be

129 nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat wulf
ðŷtt
, equus hinnit hors hnǣgð, bos mugit oxa hlêwð,
ouis balat scêp blǣt, sus grunnit swîn grunað ET
SIMILIA
. þâs word and ðyllîce man mæg cweðan, gif
5 man wyle, ongeân gecynde on eallum þrîm hâdum, ac
hit byð swîðe dyslîc, þæt se man beorce oððe blǣte.

ea.—1291 n. f. T
1 h. b. f. W ‖ brycð F ‖ wulf f. W
2 [equus] W ‖ him|nit U, lunnit O ‖ hors f. W ‖ nægþ J ‖ mugyt F ‖ oxa f. W ‖ leowð J, l auf r. D
3 balað H ‖ sceap CJU, f. W ‖ [blæt s]us W ‖ grungit COU ‖ swîn f. W ‖ gruinað J
4 þâs—6 f. T ‖ [mai cw]eþen W
5 [þreo h]odes W
6 byð] bit F ‖ dyslic aus dislic D ‖ oþer W ‖ blæte auf r. D

 

12814 ... priscian[us] A, f. W
opening bracket cuts through middle of u

DE NVMERO.

7 überschrift (raum dafür W) f. AJW

Nvmervs accidit verbis vterqve, singvlaris et plvralis
getel gelimpð wordum ǣgðer gê ânfeald gê
10 menigfeald
. ânfeald getel byð on ânum: lego ic rǣde,
and menigfeald tô manegum: legimus wê rǣdað, ET
CETERA
.

8 kein absatz J ‖ [n]umerus A, [numeru]s W ‖ [uterque s]ing. W
9 getel—10 menigf. gl. R, f. T ‖ getæl F ‖ ge von gelimpþ gz. u. l z. t. weg H ‖ to wordum J ‖ ei[þer ȝe] W ‖ ægðær D
10 menifeald R ‖ getæl FT ‖ on [one le]go W ‖ —11 ü. f. TW
11 tô m. f. W
11. 12 et c. f. W

DE CONIVGATIONIBVS.

13 überschrift (raum dafür W) f. JTW ‖ de erst nachtr. (von späterer hd.?) F ‖ coniugatione CU, -tio (von moderner hd. zu -tione D) DH

Conivgationes verborvm qvattvor svnt secvndvm Priscianvm.

15 CONIVGATIO VERBORVM ys worda geðêodnys, and
þǣra sind fêower æfter Priscianes tǣcinge. naman habbað

130

1 fîf DECLINATIONES, and word habbað fêower CONIVGATIONES.
DECLINATIO mæg bêon gecweden gebîgednys,
forðan ðe on ðǣre bêoð ðâ naman gebîgede fram case
tô case. CONIVGATIO mæg bêon gecweden geðêodnys,
5 forðan ðe on ðǣre bêoð manega word geðêodde on ânre
declinunge.

14 kein absatz JT ‖ coniunctiones J, [coniu]g. W, c z. t. weg A ‖ sunt orIIII W ‖ quatuor T, orIIII O
15 coniugatio—16 tæcinge gl. R, f. T ‖ wordes W
16 beoþ WorIIII W ‖ priscianus R ‖ tæcingce h, -ncge J ‖ naman—1302 coniugationes f. T ‖ nam im text und am rande von a. hd. naman O
1 orIIII W
2 ::declinatio C ‖ gecweden zu gecweðen a. hd. A ‖ geb. aus geþeodnyss 1. corr. F, gebegednes H
4 congatio D ‖ bêon f. A ‖ geþeodnis gecweden (aber durch darüber gesetztes b und a umgestellt) U ‖ cweden in gec- auf radiertem ðeodnys D
5 ðæra H ‖ manege A2. on] to O

Sêo forme CONIVGATIO

ys, þe macað ðone ôðerne
hâd on langne as: amo ic lufige, amas ðû lufast,
amat hê lufaþ; ET PLVRALITER amamus wê lufjað,
10 amatis gê lufjað, amant hî lufjað. EODEM MODO, ID

EST, INDICATIVO on ðâm ylcan gemete, þæt ys, gebîcnigendlîcum

PRAETERITO TEMPORE INPERFECTO forðgewitenre
tîde unfulfremedre
amabam ic lufode,
amabas ðû lufodest, amabat hê lufode; ET PLVRALITER
15 amabamus wê lufodon, amabatis gê lufodon, amabant
hî lufodon.

7 kein absatz ‖ forma J ‖ coniunctio O, erstes i auf r. D ‖ þe] se(o) C, seo U ‖ maciað F ‖ þon̄ J
8 lagne H
8 ff. frz. ü. dem engl. von a. hd. F, ü. dem lat. von einer hd. des 12. jhd. U: io (iu U) aim (e weg r. U), tu aimes, cil (zil U) aimet, nus amuns, uus amez, cil (zil U) aiment usw.mit mo (st. Amo) absatz W
8—13414 (13010 W) ü. f. TW ‖ :amas A
9 amanus zu amamus sp. hd. F
10 a:matis (t r.) D ‖ ł radiert vor eodem O
11 on—geb. gl. R, f. T
11. 12 gebicnigendlice J, ibecniendlic W, gebigendlicum h
12 preteritum O
12. 13 f. t. u. gl. R, f. T ‖ forð gewitendre tidi onfulfremedre J ‖ for(ð)- 1. corr. h
14 amabas—hê lufode f. H
14—16 ü. f. W
15. 16 lufedon alle drei male CDHU, die ersten beiden male R; das erste mal e ausJ
15 batis mabant W ‖ ant auf r. O

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO

amaui ic lufode fulfremedlîce, amauisti þû lufodest,
amauit hê lufode; ET PLVRALITER amauimus
lufodon
, amauistis gê lufedon, amauerunt VEL amauere

131

1 hî lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

amaueram ic lufode gefyrn, amaueras ðû
lufodest
, amauerat hê lufode; ET PLVRALITER amaueramus
wê lufodon, amaueratis gê lufodon, amauerant
5 hî lufedon. EODEM MODO on ðâm ylcan gemete FUTURO

TEMPORE on tôweardre tîde amabo ic lufige gyt
tô dæg
oððe tô merjen, amabis þû lufast, amabit
hê lufað; ET PLVRALITER amabimus wê lufjað, amabitis
gê lufjað, amabunt hî lufjað.

17 fulfr. in d. z. R, -lic U ‖ amaussti J, amasti W ‖ —1311 ü. f. W ‖ lufedest U
18. 19 we lufedon CDHJU und urspr. (aber dann o über e gesetztR
19 uistis uerunt uel uere W ‖ ge lufudon AFh, ge lufeͦdon R
1 lufedon DHJU, lufeͦdon R ‖ tempore f. U ‖ praereterito R
2 amauerem J, ueram W ‖ gelufode J ‖ —9 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. ü. f. W
3 uerat W
3. 4 ueramus ueratis uerant W
4 we lufeͦdon R ‖ ge lufeͦdon R, ge lufedon CHJU
5 hi lufodon ADFh, hi lufeͦdon R
on ð. y. g. gl. R, f. HT
5. 6 tempore futuro H ‖ futu::ro h, f(v)- aus fo- J
6 on t. t. gl. R, f. T (so auch im folgenden immer RT), f. hier W ‖ towerdre AFhJR ‖ gyt usw. in d. z. R
7 oþer W ‖ mergen CDU, merigen FR, merienne J, morgen H
8 mus in amabimus auf r. h
8. 9 bitis bunt W

IMPERATIVO MODO on

10 bebêodendlîcum gemete TEMPORE PRAESENTI on andwerdre
tîde
AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM tô ðâm
ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan
ama lufa ðû,
amet lufige hê; ET PLVRALITER amemus lufjon wê,
amate lufige gê, ament lufjon hî. EODEM MODO TEMPORE
15 FVTVRO
amato tu lufa ðû gyt, amato ille lufige
; ET PLVRALITER amemus lufige wê, amatote lufige
, amanto lufjon hî.

9 inperatiuo C, inperitiuo H, inparatiuo W
10 bebeodliche W
11 -weardre H ‖ pers zum teil u. onam gz. weg H
11. 12 þan oðran H
12 a. to ð. ð. f. W ‖ :and D ‖ lufu F
13 amemus l. wê f. H
14 lufian ȝe W ‖ lufien hig H
15 o von dem ersten amato (v. a. hd.) ü. getilgtem a F, amoto Uzweites amato] amet H ‖ ille f. H
16 lufien we H
16. 17 lufigen ge H, lufian ȝe W
17 ü. amanto v. a. hd. ł amon(?)tote F ‖ lufian H

OPTATIVO MODO gewîscendlîcum

gemete PRAESENTI TEMPORE ET PRAETERITO INPERFECTO
utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe ǣr, utinam
20 amares
êalâ gif ðû lufodest, utinam amaret êalâ
gif hê lufode
; ET PLVRALITER utinam amaremus êalâ

132

1 gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê lufedon,
utinam amarent êalâ gif hî lufodon. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

utinam amauissem êalâ gif ic lufode fulfremedlîce
5 oððe gefyrn, utinam amauisses êalâ gif ðû lufodest,
utinam amauisset êalâ gif hê lufode; ET PLVRALITER
utinam amauissemus êalâ gif wê lufodon; utinam
amauissetis
êalâ gif gê lufodon, utinam amauissent
êalâ gif hî lufodon.

gewiscenlicum H
19 oþer W
20 s in amares (v. a. hd.?) auf rasur von m F ‖ amare:t (n rad.F
1 lufedon CHhJU ‖ utinam] uter h ‖ retis W ‖ —1341 2. 3. ps. sg. u. 2. 3. ps. pl. ü. f. W ‖ g in ge auf r. (von w?) h
1. 2 lufodon ACDFJR
2 uter h ‖ rent W ‖ lufedon HJU ‖ m in eodem z. t. weg A
3 praeterito (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d. z. U ‖ perfecto f. CDU
4 amassem W ‖ -fre(me)d- C
5 oððe g. in d. z. R ‖ oþer W
5 amasses W
6 amasset W
7 we lufedon HU, we lufodan h ‖ utinam (vor 2. pl.) f. W
8 eale H ‖ ge aus we 1. corr. F, v. ds. hd. h ‖ lufedon HU, lufo[don] A
9 lufedon HU

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam

10 amem forgife god, þæt ic lufige gyt, utinam
ames
þæt ðû lufige, amet þæt hê lufige; ET PLVRALITER
utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon
gyt
, ametis þæt gê lufjon, ament þæt hî lufjon.
SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum gemete TEMPORE
15 PRAESENTI
cum amem þonne ic nû lufige, cum
ames
þonne ðû lufast, cum amet þonne hê lufað;
ET PLVRALITER cum amemus ðonne wê nû lufjað, cum
ametis
þonne gê lufjað, cum ament þonne hî lufjað.

f.] preterito W
10 :amem (m vor a radiert?) O ‖ louede W
11 ðû f. F ‖ þu (lu)fie C ‖ utinam amet HW
12 ic vor we getilgt W ‖ lufigan H, loueden W
13 utinam ametis W ‖ ge lufigan H ‖ hi lufian H
14. 15 tempre J
15 am(em) (über dem ersten m ein strich radiert? corr. v. ds. hd.?) O, amen Fh ‖ nû f. CDHU
15. 16 cum ames doppelt T
17 et] æ F ‖ nû f. HUW
18 þonne—ament f. J ‖ gê] ge nu ACDhR, we nu (w z. teil radiert F, we getilgt und ge darüber u. nu durch einen darunter gesetzten strich getilgt UFU

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum amarem
20 þâ ðâ ic lufode hwæt hwega, cum amares

133

1 ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode; ET
PLVRALITER
cum amaremus þâ ðâ wê lufodon, cum
amaretis
þâ þâ gê lufodon, cum amarent þâ ðâ hî
lufodon
. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO cum
5 amauerim
þâ ðâ ic lufode fulfremedlîce, amaueris
þâ ðâ ðû lufodest, amauerit þâ ðâ hê lufode; ET
PLVRALITER
cum amauerimus þâ ðâ wê lufodon, amaueritis
þâ ðâ gê lufodon, amauerint ðâ ðâ hî lufodon.

19. 20 2. m in amarem mit a. t. O
20 ða (vor ic) aus ðe A ‖ o in lufode aus a A ‖ æt hwega C, æthwega DU, f. HO
1 (þa) þa þu Rü. d. 3. ps. f. D ‖ þa þe (he) C
2 (ama)remus 1. corr. F ‖ þâ ðâ] þa þe C, þonne H ‖ l. hwæt hwega AhJRW, lufedon JU, lufiað H2. cum—3 lufodon nachgetr. 1. corr. F
3 amare(ti)s h ‖ þa þe C, þonne H ‖ we J ‖ lufedon U, lufiaþ H ‖ þa þe CU
4 lufedon HJU ‖ preterito tempore (aber p. getilgt) Win perfecto f und c z. t. u. e dazwischen gz. weg H
5 amauerim zu -ram a. hd.? h ‖ lufude C ‖ cum amaueris HJTW
6 nur ein þa v. ðu F ‖ cum amauerit HJW ‖ e in he auf r. R ‖ lufode] e über getilgtem on R
7 amauerimus aus amaueris hü. f. W ‖ lufedon HJ
7. 8 cum amaueritis HJT, amaueritis zu amaueri(n)t h
8 lufedon HU ‖ amauerint—lufodon f. h ‖ cum amauerint HJW ‖ amauer:int (i aus u?) F
8. 9 lufedon HU

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
10 cum amauissem þâ ðâ ic lufode gefyrn, amauisses
þâ ðâ ðû lufodest, amauisset þâ ðâ hê lufode; ET
PLVRALITER
cum amauissemus þâ ðâ wê lufodon, amauissetis
þâ ðâ gê lufedon, amauissent þâ ðâ hî lufedon.

9 :: preterito R, f. Cperfecto cum amauerim þa ða ic lufode plusquam A
10 fyrn F ‖ cum auch vor der 2. u. 3. sg. HJ ‖ uisses W
11 ðu aus ic D ‖ lufedest JU ‖ uisset W ‖ he auf r. h ‖ lufude U, e auf r. h
12 we aus etwas a. C ‖ lufedon HJRU
12. 13 cum auch vor der 2. u. 3. pl. HT ‖ amauissemus J
13 lufodon ACDFhJR
13. 14 lufodon ACDFhJR

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum amauero þonne
15 ic lufige gyt
, cum amaueris þonne þû lufast gyt,
cum amauerit ðonne hê lufað gyt; ET PLVRALITER cum
amauerimus
þonne wê lufjað gyt, amaueritis ðonne
134 gê lufjað gyt
, amauerint þonne hî lufjað gyt.

14 fu[turo c. am.] W ‖ cum aus cu a. hd. F ‖ þonne] þa ða H
15. 16 cum vor der 2. und 3. sg. f. JW
15 aneris R ‖ þû f. J
16 [et p. cum] W
17 -rimus sogleich aus -ris Dü. f. W ‖ þone O, þa þa H2. pl und ü. f. J ‖ cum amaueritis HT ‖ ðone O, þone R
1 cum am. H ‖ þone R ‖ hi lufiað zwei mal A

INFINITIVO MODO ungeendigendlîcum gemete NVMERIS
ET PERSONIS
on getelum and on hâdum TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO
amare lufjan, PRAETERITO
5 PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
amasse VEL amauisse lufjan.
INFINITIVVS ys ungeendigendlîc, ac dô ðǣr tô getel
and hâd and tîde, þonne byð hit geendod sprǣc: amare
uolo
ic wylle nû lufjan; amare uolebam ic wolde
lufjan
; sciui te aliquando amasse deum ic wiste, þæt
10 ðû hwîlon lufodest god
. FVTVRO amatum ire VEL
amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû faran
lufjan
; uenatum pergo ic fare huntjan; uis doctum ire
wylt ðû gân leornjan; lectum pergit hê gǣð rǣdan;
bibitum pergo ic gange drincan; ET CETERA.

2 ongeendiendlicum H, vniendlic W ‖ :gemete R
3 getælum Fzweites on f. W
4 senti auf r. O
5 perf.] fecto R ‖ lufian ü. amasse R
6 is ung. gl. R, in d. z. T ‖ ys f. HU ‖ ungeendodlic H ‖ dô] doð C, dôþ H ‖ hêr tô H ‖ ð von ðær auf r. O ‖ getæl FTU
7 tid O
8 ü. v. a. uolo f. W ‖ nû f. H
9 ciui v. sc. auf r. O ‖ te :: R ‖ aliquamdo W
10 lufedest hwulon W ‖ goð A ‖ futuro f. O
11 lufian ü. amatum R, f. H ‖ hwilt R ‖ fa:ran C
12 hantian J ‖ :uis F ‖ d(o)ctum (o ü. r.C
13 per:git C
14 bibite U ‖ ic: F ‖ drincan aus druncan F, aus drincen O; dri(n)can CH ‖ et cetera f. HW

þæt syxte

15 gemet gǣð ofer ealle þâ ôðre fîf gemetu and nimð ǣfre
þone þriddan hâd of ðâm PASSIVVM: amatur; amatur a
me
ic lufige, amabatur a me ic lufode and swâ forð,
ac hit nis nâ swîðe gewunelîc on lêdensprǣce nê hûru
on englisc. QVINQVE PARTICIPALIA VERBA VENIVNT A VERBO
20 ACTIVO
fîf dǣlnymendlîce word cumað of ðâm
dǣdlîcum worde
: amandi tô lufigenne, amando

135

1 lufigende, amandum tô lufigenne, amatum wê sǣdon
ǣr, amatu mid lufe.

þæt—19 englisc f. Thinter abgek. þæt ist æt rad. (auf r. v. t steht das fg. s) h
15 f. imeta & auf r. W
16 þon̄ J, þa U ‖ amater das 1. mal O ‖ amator das 2. mal DO, :::::: H; v unvollst. ausC
17 ama(ba)tur A
18 hit f. HW ‖ gewu(n)elic C
19 ænglisc Hmit quinque absatz A ‖ participialia ACJTU ‖ uerba f. T
19. 20 ab act. u. W
20 uerba O
20 fif—21 worde gl. R, f. T1. f in fif erst von sp. hd. F ‖ dælnimende H ‖ wurd U ‖ þā: D, f. W
21 dǣdlîcum f. J ‖ wordum U ‖ to lufienne in d. z. T, to lufiganne H, e in lufienne auf r. R
1 lufiende in d. z. T, luuigende F, de z. t. weg H ‖ amand[um] A, um auf r. O ‖ to lufienne in d. z. T, to lufianne H, ie in lufienne auf r. R ‖ amatum amatu W
1. 2 we sædan ær gl. R
2 mid l. in d. z. T

wê secgað þâs word gewislîcor:

tempus est arandi hit ys tîma tô erigenne, arando
proficio
erigende ic geðêo, legendo doceo rǣdende
5 ic tǣce
, arandum est mihi mê ys to erigenne, legendum
est nobis
ûs ys tô rǣdenne, habes agros ad arandum
hæfst ðû æceras tô erigenne, commoda mihi
librum ad legendum
lǣne mê ðâ bôc tô rǣdenne.

sec(g)að h ‖ nu þas R
3—8 ü. f. T ‖ eriganne H, r auf r. Odas 2. a in arando aus o u. noch ein a darüber O, arundo H
4 pro(fi)cio corr. v. a. hd. O
5 arand:um O ‖ michi ADT ‖ erianne H
6 est f. T ‖ (is) us 1. corr.? F ‖ [r. habes] W ‖ h. a. ad a. f. T ‖ abes R ‖ arandam h
7 habbe W ‖ ð(u) corr. v. ds. hd.? O, f. W ‖ ækeras H ‖ eriganne H ‖ comoda AFhRW
8 li[b]ra W ‖ lǣn D, len W

amatum wê sǣdon ǣr. amatu byð geset for naman for
10 ABLATIVVM, swâswâ PRISCIANVS âwrât: nec uisu facilis nec
dictu affabilis ulli
nys hit nânum êaðe on gesihðe
nê on cwyde âsecgendlîc
. ðâs fîf word synd swîðe
wunderlîce and âwendað hî tô eallum hâdum and tô
eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô eallum cynnum:
15 amando patrem, amando matrem, amando fratres
ET CETERA. ðâs fîf word synd gehâtene PARTICIPALIA, forðan

ðe hî synd gelîce dǣl nymendum on gebîgedum casum.

9 amatum—12 âsecgendlîc f. T ‖ we s. ær gl. R ‖ bið g. f. n. gl. R ‖ beoð U, is W ‖ geset: h, gefet J
10 swa(swa) U ‖ priscianus ACDFHhORUW] uirgilius Jerstes nec] ne JW ‖ i in uisu ausJ
11 ulli aus ullu h ‖ nanon H, none mit glosse ulli W ‖ æþe J
12 âsecgenlic h, -ndl[ic] A ‖ fîf f. T ‖ wosd (s aus w) F ‖ synd—13 1. and f. T ‖ synd aus synt O, beoþ W ‖ swîðe f. CDU
13 wundorlice HJ] ham W
14 ægð auf rasur O ‖ getæle FHT ‖ eallum] ælcum J
16 et c. f. W ‖ ða(s) O ‖ beoþ W ‖ particip(i)alia (a. hd.? h) ChR, -pialia AJW
16. 17 forðam H
17 heo H, (heo) W, f. J ‖ beoþ W ‖ nimendum aus -de R, um auf r. C, nimende H ‖ gebigendum J

hî synd êac gecwedene GERVNDIA of ðâm worde

136

1 gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî
synd êac gehâtene SOPINA. SOPINVM ys ûpp âwend, and
hî synd ûp âwende and brâde, forðan ðe hî underfôð fela
andgytu, swâswâ wê hêr beforan sǣdon. DVO PARTICIPIA
5 VENIVNT A VERBO ACTIVO
twegen dǣl nymende cumað
of ðâm dǣdlîcum worde
, PRAESENTIS TEMPORIS, VT
amans: andwerdre tîde ys amans lufigende; FVTVRI
TEMPORIS, VT
amaturus: tôwerdre tîde ys amaturus. manducans
est
hê ys etende, legens est hê ys rǣdende;
10 lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen, lecturus
es
þû scealt rǣdan, lecturus est hê sceal rǣdan,
lecturi sunt hî sceolon rǣdan; ET CETERA.

18 hî—1364 sǣdon f. T ‖ beoþ W ‖ (eac) R ‖ gecwedene—1362 êac f. A
1 -ðā D ‖ and v. 2. hi O
2 sync H, beoþ W ‖ gehatene f. H ‖ supina supinum J ‖ sopinum auch das erste mal W ‖ is u. a. gl. ü. sopina R ‖ uup F
3 beoþ W ‖ bræde R ‖ underfo:ð (r rad.F
4 sædon her beforan H ‖ hêr] ær FJW ‖ be(fo)ran R ‖ participalia H
5 twegen—6 worde gl. R, f. T ‖ two W
6 temporis von späterer hd. zu temporis et futuri praesentis geändert F, tempore J
7 andw. t. gl. ü. pr. t. R, f. T-weardre H ‖ is amans in d. z. h. ut amans R, f. T ‖ lufigende gl. R, f. T
8 temporis später getilgt F ‖ a:maturus F ‖ tow. t. gl. ü. fut. temp., f. T ‖ is amaturus in d. z. h. ut amaturus R, f. T ‖ toweardre HJ
8. 9 manducans—12 rǣdan f. T
10 ræden J ‖ mergen CDHU, mergenne J ‖ le(c)turus H
11 1. ræd:an R ‖ s(c)eal 3. corr.? h, sceal v. a. hd.? zu scealt C
12 lecturi—rǣdan f. J ‖ sceolan h, sculon H ‖ et c. f. W

Ǣlc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit ACTIVVM, bêo

hit NEVTRVM, ǣlc ðǣra ys ðǣre forman declinunge. þêos
15 forme CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM PERFECTVM on
fêower wîsan.

13 kein absatz ‖ þæra (ð-) AFHhJRTU ‖ gæð HJT, geþ W, a scheint mit a. t. zu æ geändert C
14 n in neutrum ganz u. eu z. t. weg H ‖ þara CD, f. J ‖ ys þ auf r. C ‖ ðǣre] þæra HJRT (a auf rasur? R) ‖ decl.] coniugatione T
15 forma J, f. T ‖ coniunctio O, gatio auf r. h

Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic

lufode, amatum gelufod, and byð ǣfre se a lang on

137

1 lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje, beaui
ic welegode, beatum gewelgod; lanio ic tôtere;

17 kein absatz ‖ ic l. f. HTW
17. 18 ic lufode f. HT
18 gelufod f. HT ‖ [þe a—1373 inchoo] W ‖ and f. O ‖ on—1371 þâs fehlt T
1 gâð f. HJ ‖ þâs f. J ‖ —2 gew. ü. f. HT ‖ welige R, welegie aus weligie h, welegige J
2 welgode CDU ‖ b(e)atum corr. ds. hd.? O ‖ gewelegod FJ ‖ toterre F, tot(e)r::e (ig rad.) corr. v. ds. hd.? O, totrige H

hio ic gynje; inchoo ic ongynne, inchoaui; uacuo ic
æmtige
; turbo ic gedrêfe; sudo ic swǣte; nauigo ic
5 rôwe
; triumpho ic sigerje; flo ic blâwe, flaui; armo
ic gewǣpnige; orno ic gefrætwige; no ic swymme,
naui; nato ic swymme; palpo ic grâpige; sedo ic
gestylle
;

3 genie Uam rande baller ȝonian hd. 12. jhds. F ‖ inchoo] indico O ‖ ic ongynne f. T ‖ ic|ic C ‖ inchoaui f. H, dahinter ic ongon W
4 emtigie A, æmptig(i)e O, eomptige J ‖ ic aus in H ‖ drǽua T ‖ ic vor s. f. T ‖ u von nauigo (ds. hd.?) auf r. O
4. 5 ic r. f. T, ic swimme ł rowe W
5 ic s. f. T ‖ sigerige CDJRU und aus sirige 1. corr. F, sigrige H, sigrie v. a. hd. aus sierie O ‖ fla T ‖ ic f. T ‖ flaui f. H, dahinter ü. d. z. v. ds. hd.? ic bleow O
5. 6 ü. von armo und orno f. T
6 orno] arno J ‖ ic hinter no f. T ‖ swimine J das erste mal
7 nato natas Wzweites ic sw. f. T ‖ ic gr. f. T ‖ sede U
7. 8 ic gest. f. T
8 gestilla J, stille H, stille zu gestille 1. corr. F, y über getilgtem i und t aus e. a. O

tenuo ic gewanige oððe ic dô sum ðing

ðinre; laboro ic swince; aro ic erige; cribro ic
10 syfte
; quasso ic tôcwŷse; calco ic trede; ambulo
ic gange; praecipito ic sceûfe; uexo ic drecce; euangelizo
ic godspellige. ealle ðâs word and mâ macjað
heora PRAETERITVM on aui and SOPINVM on atum.

ic wanige T ‖ oððe—9 þinre in d. z. R, ł þynnige T ‖ oþer W ‖ ic f. W ‖ ðing: O, þingc R
9 þynre aus þinre A, þunne W, f. H ‖ ic sw. f. T ‖ ic e. f. T
10 ic tr. f. T ‖ ambo U
11 ic g. f. T ‖ ic vor g. f. W ‖ ic sc. f. T ‖ sceofe (eo auf r. C) CU, scufe DFHJ, sceoufe A ‖ uexo f. U
11. 12 euuangelizo AFhJRUW und urspr. (doch hier das 2. u radiertH
12 ic g. f. T ‖ eall U ‖ and mâ f. JO
13 heore D ‖ supinum J ‖ um in atum verlöscht (oder radiert?J

Se ôðer PRAETERITVM is on twâm stafum, ui: frico

15 ic gnîde, fricui ic gnâd, frictum gegniden; seco

138

1 ic forceorfe, secui, sectum; mico ic scîmige, micui
(nys hêr nân SOPINVM); domo ic temige, domui, domitum;
sono ic swêge, sonui, sonitum; tono ic tonige,
tonui, tonitum; ueto ic forbêode, uetui, uetitum; crepo
5 ic tôberste, crepui, crepitum. sume macjað on twâ
wîsan: plico ic fealde, plicui VEL plicaui ic fêold, plicitum
VEL plicatum gefealden.

14 kein absatz ‖ seo CDU
15 ic gni. in d. z. T ‖ ic gnâd f. HT ‖ gno(d) W ‖ gegnidon J, f. HT, zweites g (fränkisch) aus e. a. D
1 forcéorue T ‖ mico:: (o auf r.) C ‖ (s)cimige corr. v. a. hd. O, scine W
2 nys h. n. s. f. T ‖ supenum J, sopinam H
2. 3 domitum aus -tam J
3 ic sw. f. T ‖ sunui zu sonui (ausserdem o darüber a. hd.?) D ‖ ic t. f. T
4 tunitum T ‖ c in ic auf r. 1. corr.? h ‖ crepo AhJRTW u. urspr. F] crebo uel crepo CDOU und durch 1. corr. (der crebo uel ü. d. zeile nachtrug) F, crebro ł crepo H
5 c in crepui grün C ‖ crepitum aus -tam J
6 fealde: D ‖ plicaui—7 ł ü. d. z. 1. corr. F ‖ ic fêold f. HT
6. 7 plicitum aus -tam J
7 :gefealden (s rad.) A, gefealdan J, f. HT

ealswâ gǣð implico ic

on befealde, replico ic ongeân fealde, complico ic
samod fealde
, explico ic fulfealde, applico ic tô
10 fealde
oððe ic gelende mid scipe. þâ ðe bêoð mid
naman gefêgede, þâ macjað PRAETERITVM on aui and SOPINVM
on atum: duplico ic twŷfylde, duplicaui, -catum;
triplico ic ðrŷfylde, -caui, -catum; multiplico ic menigfylde,
-caui, -catum. cubo ic hlynige, cubui, cubitum.
15 neco ic nǣce oððe ic âcwelle gǣð êac on twâ wîsan:
necui VEL necaui, nectum VEL necatum.

gað U
8 raplico T ‖ ic ong. f. f. T ‖ ongen J
8. 9 ic s. f. f. T
9 ic fulf. f. T ‖ a(p)plico C
10 oððe—scipe in der zeile R ‖ oððe ic gelende] o. ic lende H, ł lende T ‖ ic vor ilende f. W ‖ ðe] þa C, ða U ‖ (mid) W
11 namum H ‖ gefegde H, gefeged U ‖ heora preteritum J ‖ aui aus am O
11. 12 supinum J, sopinam H
12 on atum] o natum (n aus m radiert) O, on actum J ‖ dupplico ACDFHJORW ‖ ic f. O ‖ twyfealde JOT, -felde D ‖ dupplicaui ACDFhJOR, plicaui W, caui H ‖ duplicatum T, dupplicatum J
13 tripplico DH ‖ ic ðr. f. T ‖ ðryfealde JO ‖ triplicaui T ‖ multiplico—14 catum f. H
13. 14 ic me|menigfylde O, f. T-fealde D
14 cubui] bui H, cui CDOU ‖ cubitum] bitum H
15 ic nǣce oððe f. HT ‖ (h)næce C, hnǣce U, næte J ‖ oððe ic â. in d. z. Rzweites ic f. J ‖ gǣð—wîsan f. HT ‖ gað U ‖ wis von wisan auf r. h

139

Se ðridda PRAETERITVM gǣð þus: iuuo ic fultumige,

iuui ic fultumode, iutum gefultumod, and of ðâm
gefêged adiuuo ic fultumige, adiuui, adiutum; lauo ic
ðwêa
, laui ic ðwôh, lautum âðwogen. sume cweðað
5 lotum oððe lauatum.

1 kein absatz ‖ seo J ‖ þridde H ‖ gað U ‖ —10 consto ü. f. T
2 ic fultumode f. H ‖ gefultumod f. H ‖ [and—5 oððe] W
3 gefêged f. T ‖ (lauo) O, o aus e. a. (i?) H
4 laui: h, la z. t. u. ui gz. weg H ‖ ic ðwôh f. DH ‖ lauatum T ‖ aðwagen J, oþwogen U, f. DH
5 oððe] uel J

Sêo fêorðe PRAETERITVM gǣð þus: sto ic stande,

steti ic stôd, statum gestanden; do ic gyfe, dedi
ic geaf, datum forgyfen, and of ðisum gefêgede resto
ic bêo tô lâfe oððe ic ætstande, restas, restiti, restitum;
10 consto ic samod stande, constiti, constitum; praesto
ic getîðige, praestiti, praestitum. ealswâ persto
ic ðurhwunige; adsto ic æt stande; absto ic fram
stande
: circumdo ic embedô oððe ic ymbgange,
circumdedi, circumdatum. þâ ôðre synd ðǣre ðriddan
15 geðêodnysse.

6 kein absatz ‖ fe(o)rþe C ‖ c in ic auf r. 1. corr.? h
7 gestanden f. H
8 ic geaf f. HW ‖ datu (m weggerieben) U ‖ forgyfen f. HW ‖ ðissum h, þissum J ‖ gefeged H
9 b. tô l.] belife H ‖ beo] am W ‖ o. ic æt. in d. z. R ‖ restas f. H
10 consta U ‖ costiti C
11 ic eaðige F ‖ pres(ti)tum h, praest::tum O ‖ ealswâ f. T ‖ persto] presto Hh, p::sto (re rad.) J, perfecto W
12—13 ü. f. T
12 consto vor adsto W
13 circundo U ‖ ic e. o. f. H ‖ embedô] eombedol J ‖ o. ic y. in d. z. R ‖ embgange DHJ, embegange CU
14 circumdedi f. H, e aus o A, letztes i aus e O ‖ beoþ W ‖ þæra DH

[131] FUTURO TEMPORE on tôweardre tîde
text has “futuro tempore” in italics

1339 ... perfecto cum amauerim þa ða ic lufode plusquam A
printed with fermata-like symbol over beginning of first and last word:

page image as described

13513 ... hî] ham W
text has “hi]”: corrected from body text

DE VERBO PASSIVO.

16 überschrift (raum dafür HW) f. HJTW

Amor ic eom gelufod ys PASSIVVM, swâ wê ǣr cwǣdon,
amaris þû eart gelufod, amatur hê ys gelufod;
ET PLVRALITER amamur wê synt gelufode, amamini

140

1 gê synd, amantur hî synd. PRAETERITO INPERFECTO amabar
ic wæs gelufod, amabaris ðû wǣre, amabatur
wæs
; ET PLVRALITER amabamur wê wǣron gelufode,
amabamini gê wǣron, amabantur hî wǣron.

17 kein absatz J ‖ mor W ‖ —1475 ü. in d. z. T
18 amatur aus -tor O
19 amamur] amatur J ‖ synd FHJRTU, sind ADh, beoþ W ‖ gelufodo T
1 ge s. gelufode HTU, f. DW ‖ hy seond gelufode H, f. DW ‖ a:mabar (r auf r.F
2—3 2. 3. sg. ü. f. W
2 þu aus þa H ‖ wære gelufod T ‖ amabatur auf r. O, b auf r. J
3 wæs gelufod T ‖ et—4 2. wǣron] f. W2. m in amabamur teilweise auf r. h ‖ gelufod R
4 gê] we J

PRAETERITO

5 PERFECTO amatus sum VEL amatus fui ic wæs fulfremedlîce
gelufod
, amatus es VEL fuisti þû wǣre,
amatus est VEL fuit hê wæs; ET PLVRALITER amati sumus
VEL amati fuimus wê wǣron gelufode, amati estis VEL
fuistis gê wǣron, amati sunt VEL fuerunt VEL fuere
10 wǣron gelufode
. PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO amatus
eram
VEL amatus fueram ic wæs gefyrn gelufod, amatus
eras
VEL fueras ðû wǣre, amatus erat VEL fuerat
wæs
; ET PLVRALITER amati eramus VEL fueramus wê wǣron
gefyrn gelufode
, amati eratis VEL fueratis
15 wǣron
, amati erant VEL fuerant hî wǣron.

6 -fremed- mit o über dem 2. e R ‖ —15 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü. f. W
7 uel fehlt H ‖ amati aus -tus D
8 fumus O ‖ gelufode f. H
9 gê wǣron f. H
9. 10 hî w. g. f. H
10 gelufode f. J
11 das erste amatus f. H
12 wær R ‖ fuerað h, fueras (s auf r.J
13 a. e. u. fueramus] amaueramus (?) W
14 gefyrn gelufode f. H ‖ gefyrn am rande von ds. hd. C ‖ a. e.] amaueratis W ‖ eramus H ‖ fueramus und tis über mus H
14 gê] we und hi darüber H
15 a(ma)ti H ‖ hî w. f. H

TEMPORE

FVTVRO amabor ic bêo gelufod gyt, amaberis ðû bist,
amabitur hê byð; ET PLVRALITER amabimur wê bêoð
gelufode gyt
, amabimini gê bêoð, amabuntur hî bêoð
gelufode
. IMPERATIVO MODO amare sŷ ðû gelufod,
20 ametur sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER amemur bêon

141

1 wê gelufode, amamini bêon gê gelufode, amentur
bêon hî gelufode. TEMPORE FVTVRO amator tu sŷ ðû
gelufod
, amator ille sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER
amemur bêon wê gelufode, amaminor bêon gê gelufode,
5 amantor bêon hî.

16 amabor am rande nachgetr. D ‖ ðû bist f. H, dahinter gelufod gýt T
17 hê byð f. H ‖ amabimur] amabitur U, imur auf r. D
18 g. g. f. W ‖ t von gyt auf r. H ‖ amabamini T ‖ gê bêoð f. HW; dahinter gelufode COU u. gelufode gyt T
18. 19 hî b. g. f. HW, dahinter gyt T
18 heo D
19 inperatiuo HTW ‖ amore O ‖ beo W ‖ gelufud h
20 ametur auf r. C, e auf r. h, amatur J ‖ beo W ‖ gelufod f. J
1 amamini aus amamim O, amemini (e auf r.) R ‖ ge aus we F ‖ gelufode f. J, lufode h ‖ amentur—2 geluf. f. T ‖ amentur aus amantur R
2 bio (?) W ‖ hi g z. t. weg H ‖ hi auf r. F ‖ gelufode f. J ‖ beo W
3 beo Wdas zweite gelufod f. J
4 amemus von späterer hd. aus etwas anderem O ‖ (we) J ‖ ameminor D ‖ beoð gê (ȝe W) hW
4. 5 gelufode f. JW
5 amantur J, amator W ‖ b. hi gelufode H

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

ET PRAETERITO INPERFECTO utinam amarer êalâ gif
ic wǣre gelufod
, utinam amareris êalâ gif ðû wǣre
gelufod
, utinam amaretur êalâ gif hê wǣre gelufod;
ET PLVRALITER utinam amaremur êalâ gif wê wǣron
10 gelufode
, utinam amaremini êalâ gif gê wǣron,
utinam amarentur êalâ gif hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam amatus essem VEL
amatus fuissem êalâ gif ic wǣre fulfremedlîce gelufod
oððe gefyrn, utinam amatus esses VEL fuisses
15 êalâ gif ðû wǣre, utinam amatus esset VEL fuisset êalâ
gif hê wǣre
; ET PLVRALITER utinam amati essemus
VEL fuissemus êalâ gif wê wǣron gelufode fulfremedlîce
oððe gefyrn, utinam amati essetis VEL fuissetis
êalâ gif gê wǣron, utinam amati essent VEL fuissent
142 êalâ gif hî wǣron gelufode.

6 et f. in allen hss. ‖ imperfecto U ‖ amarer aus amare a. hd. H, amar[er] W
7 utinam—8 1. gelufod f. (eine spätere hd. ergänzt am rande amareris ł amarere sereies tu ame) F ‖ amaretis H ‖ a[mare]tur W ‖ eale T
8 gelufod f. JW ‖ (he) R ‖ gelufod f. JW, geł R
9 utinam aus utimam C ‖ amaremur aus -etur H, amemur W ‖ (we) D
10 gel. f. W ‖ amar[emi]ni W ‖ ge von ds. hd. über getilgtem we U, aus we F, we h ‖ wæron gelufode H
11 wæron gelufode H
12 [perfecto] W
13 amatus (hinter uel) f. DHJU ‖ [were] W-lic W
14 oþer W
15—16 ü. f. W
15 [u. a]matus W
17 ȝ[if we] W ‖ e in we aus a? R ‖ fulfr. gel. H ‖ gelufude T, vor l ein falscher strich (von f?) ungetilgt R
18 -lic W ‖ oþer W ‖ [uel fuis]setis W
19 êa. g. gê w. f. HW ‖ (gif) C ‖ g in ge auf r. a. hd.? h, we A
1 êala—gelufode f. H ‖ (hi) A ‖ gelufode f. DJW

TEMPORE FVTVRO utinam

amer êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam ameris
êalâ gif ðû byst, utinam ametur êalâ gif hê byð;
ET PLVRALITER utinam amemur êalâ gyf wê bêoð gelufode
5 gyt
, utinam amemini êalâ gyf gê bêoð, utinam
amentur
êalâ gyf hî bêoð. SVBIVNCTIVO MODO cum amer
þonne ic eom nû gelufod, cum ameris þonne ðû
eart
, cum ametur þonne hê ys; ET PLVRALITER cum
amemur
þonne wê nû synd gelufode, cum amemini
10 þonne gê synd, cum amentur þonne hî synd.

t in tempore erst von späterer hd. F
1. 2 [ut. amer] W
2 amarer T ‖ amaris T
3 1. gif f. O ‖ byst] :: F ‖ ame[tur eala] W ‖ amatur h ‖ gif: F ‖ beoð U
4 êalâ—5 utinam f. H
4. 5 gelufod COTU
5 [ȝ]et W ‖ u[tinam ame]mini W ‖ ame:mini F ‖ êalâ—utinam f. H ‖ gyf f. F ‖ ge über getilgtem we U
6 êa. g. hî b. f. H ‖ beoð auf r. D ‖ subiunctiuo—14318 gelufode doppelt (das zweite mal hinter 1499 2. tæcað) A ‖ sub[iunc]tiuo W ‖ cum von a. hd. aus cam O
7 eam|beo (beo getilgt) H ‖ [þu] W
8 : ametur F
9 ðonne þonne A2 ‖ synd nu H ‖ beoþ W ‖ [ilufo]de W
10 ge seond H, ge nu synd D, ȝe beoþ W ‖ hig sy(n)d C ‖ beoþ W

PRAETERITO INPERFECTO cum amarer þâ þâ ic wæs gelufod,
cum amareris þâ ðâ ðû wǣre, cum amaretur þâ ðâ
hê wæs
; ET PLVRALITER cum amaremur þâ ðâ wê wǣron
gelufode
, cum amaremini þâ ðâ gê wǣron gelufode,
15 cum amarentur þâ ðâ hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO cum amatus sim VEL amatus fuerim þâ ðâ ic
wæs fulfremedlîce gelufod
, cum amatus sis VEL
fueris þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus sit VEL
fuerit þâ þâ hê wæs gelufod; ET PLVRALITER cum amati

143

1 simus VEL fuerimus þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum
amati sitis
VEL fueritis þâ ðâ gê wǣron gelufode,
cum amati sint VEL fuerint ðâ ðâ hî wǣron.

11 inperfecto aus -tum? F, [inperfec]tum W ‖ amarer aus amerer H ‖ lufod H
12 (am)areris corr. v. a. hd. O, amaretis H ‖ wære lufod H ‖ [cum a]maretur W
13 amarentur U
14 gelufode f. HW ‖ a[mare]mini W
14. 15 gelufode f. DHJW, geł h, gł FR
16 perfecto aus -tum? F ‖ [cum] W
17 s in wæs auf r. r D-lic[e] A1 ‖ ilu[fod] W ‖ cum amatus] cumatus R
18 ðâ f. U ‖ gelufod f. DJHW ‖ uel] l O
19 fuerit f. H ‖ [þo þo] W ‖ gelufod f. DHJTW ‖ amatis h
1 simus aus sumus F, si[mus] A1nur ein þa W ‖ wê f. W ‖ (wæ)ron J; wæ gz. u. ron z. t. weg H ‖ gelufode f. H
2 am[ati sitis] W ‖ þa—gelufode gl. über fuerimus R ‖ w. gel. f. H ‖ gelufode] gł hRT, f. DJW
3 sint aus sind F ‖ wæron gł R, f. H, we[ren] W

PRAETERITO

PLVSQVAMPERFECTO cum amatus essem VEL fuissem þâ ðâ
5 ic wæs gefyrn gelufod
, cum amatus esses VEL fuisses
þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus esset VEL fuisset
þâ ðâ hê wæs gelufod; ET PLVRALITER cum amati essemus
VEL amati fuissemus þa ðâ wê wǣron gefyrn gelufode,
cum amati essetis VEL fuissetis þâ ðâ gê wǣron
10 gelufode
, cum amati essent VEL fuissent þâ ðâ
hî wǣron gelufode
. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum
amatus ero
VEL amatus fuero þonne ic bêo gelufod
gyt
, cum amatus eris VEL fueris þonne ðû byst gelufod,
cum amatus erit VEL fuerit þonne hê byð; ET
15 PLVRALITER
cum amati erimus VEL amati fuerimus þonne
wê bêoð gelufode gyt
, cum amati eritis VEL fueritis
þonne gê bêoð gelufode, cum amati erint VEL fuerint
þonne hî bêoð gelufode.

4 -perfecto aus -te H
5 fulfremedlice gelufod gefyrn D, (fulfremedlice 1. corr.) ’gefyrn’gelufod F ‖ gł R, ilu[fod] W ‖ esse H ‖ fuisse H
6—11 ü. f. H
6 wæ:re (g rad.) R ‖ gelufod f. DJW, gefyrn gł R ‖ ess esset A1 ‖ fuis[set] W
7—11 ü. f. W
7 (he) A1 ‖ gelufod f. DJ, gł R
7. 8 über dem 2. e von essemus ein strich radiert O
8 amati f. HU
9. 10 wæron aus weeron D
10 gelufode f. DJ ‖ [cum a]mati W
11 gelufode f. DJ, gł FR, geł h ‖ futuro f. H
12 1. (amatus) A2, amamatus (aber das erste am mit a. t. unterpunctiert) O ‖ amatus (hinter uel) f. HU ‖ [fuer]o W ‖ —14 ü. f. H
13 [bist] W
13. 14R, f. DJW
15 amati (hinter uel) f. HTUW ‖ [fuer]imus W
16 wê] we über getilgtem ge U, ge T ‖ gł R, gelufod TU, lufode H
17—18 gel. ü. f. HW
17 gelufod T, f. DJ ‖ [cum am]ati W ‖ am(a)ti J ‖ erunt A1. 2J
18 gelufode f. DJT

INFINITIVO MODO amari bêon

gelufod, amari uolo ic wylle bêon gelufod, amari
20 uolumus
wê wyllað bêon gelufode. PRAETERITO PERFECTO

144

1 ET PLVSQVAMPERFECTO amatum esse VEL amatum fuisse.
ic secge nû gewislîcor: olim uolui te amatum esse VEL
fuisse gefyrn ic wolde, þæt ðû wǣre gelufod; and
swâ tô eallum hâdum. FVTVRO TEMPORE amatum iri bêon
5 gelufod
, uis amatum iri wylt ðû bêon gelufod,
amatum iri uolo ic wylle bêon gelufod. DVO PARTICIPIA
VENIVNT A VERBO PASSIVO
twegen dǣl nymende
cumað of ǣlcum ðrôwjendlîcum worde
, PRAETERITI
TEMPORIS
forðgewitenre tîde amatus gelufod, FVTVRI
10 TEMPORIS
tôwerdre tîde amandus sê ðe sceal bêon
gelufod
; amandus est ille hê ys tô lufigenne ET
CETERA
.

i in amari auf r. F
19R ‖ uolo—amari f. A ‖ [uolo] W ‖ gł R
20 :uolumus F ‖ wê w. b. g.] amari uult ama[ri u]olunt W ‖ geł R
1 amatum (hinter uel) f. JU, steht hinter fuisse H
2 [secg]e W ‖ amatum esse] amare H
3 wol[de þet] W ‖ gł R
4 swâ] so forþ W ‖ tempere T
5 1. [iluf]ed W2.R
6 ire F ‖ [beon] W
7 two W
7. 8 delnimen[de c]umaþ W
8 w in þrowigend- auf rad. g A, ðrow(i)end- h, þrowigendum J
9 tempore O, temp͞r h, tem|p͞r und an tem von späterer hd. poris et futuri F, tp͞r HT ‖ f. t. f. H ‖ forðgewitendre J, forgew. D ‖ ti[de a]matus W
10 tempores (e durchstrichen) C ‖ tô. tîde f. H ‖ toweardre JT ‖ tîde f. A ‖ ðe f. H
11 [iluu]ed W ‖ he :is h ‖ lufianne H
11. 12 et c. f. W

Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene

COMMVNIA oððe DEPONENTIA, þissere geðêodnysse. COMMVNE
15 VERBVM
ys osculor ic cysse, oscularis ðû cyst, osculatur
hê cyst, and swâ forð. PRAETERITVM PERFECTVM osculatus
sum
ic cyste ET CETERA. ealswâ criminor ic leahtrje,
PRAETERITVM criminatus sum ic leahtrode; ortor ic tyhte,
ortatus sum; auxilior ic fultumige, auxiliatus sum;

13 kein absatz ‖ gað aus gæð h ‖ ealla J ‖ [beoþ icwe]þene W ‖ seond H
14 deponencia W ‖ þisre H
15 [is os]culor W ‖ cusse and ic am icust W ‖ oscularis aus ofc- F ‖ ðû f. J
15. 16 o. hê c. f. H
16 pr.—17 cetera f. W
17 cyst U, cysse J ‖ et c. f. H ‖ [also cri]minor W ‖ ic | ic das erste mit a. t. getilgt U
18 praeteritum f. H, dahinter perfectum W ‖ hleahtrode A, leahtrie also preteritum perfectum [oscul]atus sum icuste W ‖ tæhte U
19 auxili(a)tus (a ü. r.) F, [auxili]atus W

20 adulor ic lyffette; abhominor ic onscunige; detestor
145 ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan; dominor
ic gewylde mid hlâfordscipe; frustror ic âîdlige;
consolor ic gefrêfrige; scrutor ic smêage. PRISCIANVS
cwæð, þæt ðâs word and ðyllîce habbað twâ getâcnunga,
5 dǣde and þrôwunge, and ealle hî macjað heora PRAETERITVM
on atus: scrutatus sum ET CETERA.

20 adultor C, adul:or (t rad.) U ‖ lyffete A, leffytte D, lyffytte FHhJR, lyffyte C, lyffettige T, luffetie W ‖ abominor OT, später h getilgt D ‖ ic on-] ł D ‖ onsceonige U ‖ detestor ic onsc. f. HOU (vgl. lesarten zu 1452) ‖ ł detestor J, ł d. über abhominor C
1 ic onscunige f. CJ ‖ cal(u)minor C, calumpnor U ‖ ic ê.—dominor f. J ‖ ic gz. u. e in êhte z. t. weg H ‖ ahte (doch e über a 1. corr.) F ‖ domin::or (at rad.?O
2 wealde H ‖ mid] min F ‖ hlaforscy(i h)pe Fh, dahinter detestor ic onscunige (onsceon- U) CHOU ‖ frustor H, frustro h ‖ adlige F
3 afrefrie H, frefrige O, frefrie W ‖ scutor J ‖ gesme̋age T
4 cweð T
5 dæda J ‖ þrowungæ R, -nga HJ ‖ ealla J ‖ maciah J
6 scru(ta)tus O, srutatus J

þâs ôðre

synd DEPONENTIA, and hî getâcnjað dǣde: miror ic
wundrige
, miraris ðû wundrast, miratur hê wundrað;
ET PLVRALITER miramur wê wundrjað, miramini
10 gê wundrjað, mirantur hî wundrjað. ealswâ
glorior ic wuldrige, meditor ic smêage, sciscitor
ic befrîne, uociferor ic hrŷme, contemplor ic ymbwlâtige,

uagor ic wôrige, fabulor ic spellige, causor
ic sprece stîðlîce for sumon intingan, gratulor
15 ic blîssige, percunctor ic âxige, opinor and
suspicor ic wêne, for ic sprece (faris ðû sprecst),
laetor ic blîssige, praelior ic feohte, aduersor ic
ðwyrige
oððe ic wiðerige, imitor ic geefenlǣce,

ða CU
7 beoþ W ‖ hî f. H ‖ dæda H
8 2. 3. sg. ü. f. W
8. 9 wund(r)aþ H
9 et—10 hî wundrjað f. TW
10 :ge D ‖ ealswa gæð T
11 siscitor O
12 befrinne W ‖ (h)ryme C, hréme T, hreme U ‖ emb- H

13 spyllie T
14 ic spr. usw. in d. z. R ‖ stiðlice aus -cor R ‖ sumum U, suman DT
15 percunctor—17 blîssige f. T ‖ percuntor F ‖ and aus et R, et AJ, ł U
16 ic w. ü. opinor R ‖ ðû s. f. W ‖ sp(e)rcst (!) C, spricst JR
17 erstes r in prelior auf rad.A
18 o. ic w. in d. z. R ‖ oððo T, oþer W ‖ ic vor w. f. W

peregrinor ic wræcsîðige, rimor ic smêage, epulor

146

1 ic wistfullige, dignor ic gemedemige, philosophor ic
ûðwitige
oððe ic smêage embe wîsdôm, testificor
ic sêðe, ueneror ic ârwurðige, precor ic bidde,
furor ic stele, recordor ic gemune, piscor ic fixje,

19 wræcnige H ‖ sm. ymbe wisdom H
19. 1461 ep. ic wistfullie dingnor ic imedemie hinter 1462 wisdom W
1 philosofor T
2 uðwitig(i)e R, uðwitegie AF, uðwitegige J ‖ o.—wîsd. in d. z. R, f. H ‖ oþer W ‖ ymbe JRU, embe sumne W ‖ tes(ti)ficor F
3 sêðe] gesæde H
4 stæle J, style T ‖ i in piscor auf r. C ‖ ie in fixie undeutlich geraten u. daher von ds. hd. darüber widerholt O

5 aucupor ic fuglje, altercor ic cîde, mercor and negotior
ic mangige, lucror ic gestrŷne, morigeror ic leornige
þêawas
, melioror ic betrige, uerecundor
sceamað
, moderor ic gemetegje, zelor ic andige,
moror ic latige on sumre stôwe oððe ic elcige.

5 aucopor A ‖ fugelige HJ, fugli(g)e A ‖ alter:cor F ‖ cide auf r. F ‖ and] et AFJT
6 ic m. über mercor in z. 5 Rzwischen mangige und lucror noch zelor ic andige U (s. 8) ‖ lu(c)ror C ‖ (ge)stryne O, (ge)strine U, gestreone H ‖ mori(g)eror corr. von a. hd. FO, morieror CDHhRTU
7 þeawes H ‖ melieror T ‖ beterige T, g über rad. w 1. corr. F
8 (ic) g. C ‖ gemetige H ‖ z. ic a. f. U (s. zu 7)
9 m:ror (e rad.?) J ‖ on usw. in d. z. R ‖ sumere AFHhJRT ‖ oþer W ‖ ęlcige T, ylcige J

10 þâs word macjað heora PRAETERITVM on atus: miratus sum
ic wundrode tô werlîcum hâde, mirata sum tô wîflîcum
hâde, miratum tô nâðrum cynne. furatus est uir bouem
se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier, furatum
est mancipium
; ET CETERA.

11 wundrie W ‖ tô werl. h.] ad femininum H ‖ i in werlicum auf rasur R
11. 12 tô wîfl. h.] ad neutrum H
12 tô n. c. f. H ‖ s in furatus von späterer hd. F
13 ü. f. W
13. 14 mulier furatum est f. T
14 et c. f. W

15 Þâ word, þe genymað on PRAETERITVM ui and næfdon

æt fruman þone u (amo, amaui), þâ habbað hwîlon SINCOPAM,
þæt ys, wanunge, on ðâm ôðrum hâde and on
ðâm þriddan: amaui, amauisti VEL amasti (hêr ys se ui

147

1 awege), amauistis VEL amastis, amauerunt VEL amarunt.

15 kein absatz ‖ nimeþ W
16 þone v æt fruman J ‖ t in æt aus f A ‖ ðonne A ‖ o in amo auf r. J, so so is amo W ‖ habbað] bb u. ð z. t. u. das a dazwischen gz. weg H
16. 17 u ü. a in sincopam a hd. F, sincocam D
17 þ. is w. gl. R ‖ wanunge—h[o]d[e] unterer teil weggeschnitten W ‖ wanunga O ‖ [and—1475 lauo] W
18 hade auch hinter þriddan H
1 uel amarunt f. AJ ‖ ama::runt F

ealswâ neo ic spinne, neui ic span, neuisti VEL nesti
ðû spunne, neuistis VEL nestis gê spunnon, neuerunt
VEL nerunt hî spunnon. ac hit ne byð nâ swâ, gif se
5 u byð æt fruman on ðâm worde: lauo ic ðwêa, laui,
lauisti. ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.

2 ic span—4 ü. f. H
3 spu(n)non C, spunnun U ‖ neuerunt aus uenerunt O
4 na aus ne F
5 lauio O
6 lauasti hJ ‖ þu ne miht na O ‖ nout W ‖ cweðen T, cweþen J

[140] ametur sŷ hê gelufod
text has ametur, sŷ hê gelufod with comma

1421 êalâ—gelufode f. H
text has “êala”

DE SECVNDA CONIVGATIONE.

7 überschrift f. HJTW ‖ II FhO, f. A ‖ coniugatio A, coniunctione O

Sêo ôðer CONIVGATIO ys ful êaðcnǣwe, forðan ðe ǣlc
ðâra worda, þe geendað on eo, and se ôðer hâd on es,
10 ys þǣre ôðre geðêodnysse. doceo ic lǣre, doces þû
lǣrst
, docet hê lǣrð; ET PLVRALITER docemus wê tǣcað,
docetis gê tǣcað, docent hî tǣcað.

8 kein absatz JT ‖ se JOT, þe W ‖ o in oþer aus ð (soll so lauten!) A ‖ eaðcnáwe T-þon U, -ðam H
9 ðæra (þ-) ACFhJRTU ‖ gðege endað (das erste ð aus e: also 1. g zu tilgen unterlassen) R ‖ endeþ W
10 ðæra A ‖ oðere h ‖ oceo W ‖ —12 ü. in d. z. T ‖ —1486 2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. ü. f. W
11. 12 tæceað immer C, tæceað die ersten beiden male D, lærað (2. u. 3. -þ) immer H
11 we tæceþ J
12 cetis cent W

EODEM MODO TEMPORE

PRAETERITO INPERFECTO docebam ic tǣhte, docebas
ðû tǣhtest, docebat hê tǣhte; ET PLVRALITER docebamus
15 wê tǣhton, docebatis gê tǣhton, docebant
tǣhton
. PRAETERITO PERFECTO docui ic tǣhte, docuisti
þû tǣhtest, docuit hê tǣhte; ET PLVRALITER docuimus
wê tǣhton, docuistis gê tǣhton, docuerunt VEL docuere
hî tǣhton.

13—15011 tǣceað ü. f. T
13. 14 cebas cebat W
13 docebas aus -bam C
14 decebat U ‖ he t̄ Fh
14. 15 cebamus W
15 docebatys O ‖ ge t̄ Fh ‖ cebant W
16 ic t. f. W
16. 17 cuisti cuit W
17 tæhtost J, t̄ h ‖ he t̄ Fh
18 do(cui)stis 1. corr. h, cuistis W ‖ ge t̄ Fh, ge tehton A ‖ cuerunt uel cuere W

PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO docueram ic

148

1 tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest, docuerat hê tǣhte;
ET PLVRALITER docueramus wê tǣhton, docueratis
tǣhton
, docuerant hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO docebo
ic tǣce gyt tô dæg oððe sume dæg; docebis ðû
5 tǣhst
, docebit hê tǣhð; ET PLVRALITER docebimus
tǣcað
, docebitis gê tǣcað, docebunt hî tǣcað. INPERATIVO
MODO
bebêodendlîcum gemete TEMPORE PRAESENTI
on andwerdre tîde AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM
tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan
10 doce tǣc ðû, doceat tǣce hê;

1 tǣhtest f. H, t̄ FhR ‖ docuerað F ‖ tǣhte f. H
2 we t. gef̄ H
2. 3 cueratis cuerant W
3 hi t̄ H
4 tô dæg—dæg f. H ‖ o. s. d. in d. z. R, doppelt (das zweite mal durch puncte mit a. t. getilgt) U ‖ oþer W ‖ sume] sumne J ‖ daie W
5 tæh::st (te rad.) O, st auf r. C, tæhtst U, tæhtest h ‖ tæcð DHJ, ð auf rad. t ? C, tæht: (e rad.) O, Fh
6 alle drei mal tæceað C, t̄ das erste und zweite mal FhR, tæc̄ das dritte mal H ‖ cebitis cebunt W
6. 7 imperatiuo ACDJRU, inparatiuo W
7—9 nur lat. HT
7 bebeodenlic W ‖ gemete doppelt (das zweite getilgtC
8 amII et amIII C, II et amIII U ‖ et f. O
10 doceas nach doce T ‖ doceað F, doce:t (a rad.) O, deceat R

ET PLVRALITER doceamus

tǣcon wê, docete tǣce gê, doceant tǣcon hî. TEMPORE
FVTVRO
doceto tu tǣc ðû, doceto ille tǣce hê; ET PLVRALITER
doceamus tǣce wê, docetote tǣce gê, docento tǣcon
. OPTATIVO MODO utinam docerem êalâ gif ic
15 tǣhte nû
oððe hwêne ǣr, utinam doceres êalâ gif
ðû tǣhtest
, utinam doceret êalâ gif hê tǣhte; ET
PLVRALITER
utinam doceremus êalâ gif wê tǣhton,
utinam doceretis êalâ gif gê tǣhton, utinam docerent
êalâ gif hî tǣhton.

11 tæcen we ACDFhJRU, teche we W ‖ doceto T ‖ tæcon ge H, techen ȝe W ‖ ge über getilgtem he U ‖ tæcen hig CU
12 et—13f. H
13 tæcon we D ‖ tæcon gê D
14 mode C ‖ gif] þær H
15 tæht(e) C, teche W ‖ o. h. ær in d. z. R, f. H ‖ hwæne JW
16 tæhtost J, teihtes W ‖ docerent T, ceret W
17 płr urspr. (aber p gz., łr z. t. wegH
18 ge t̄ Fh, ge tæcton A, ge tæcað O3. pl. f. W

PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

20 utinam docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfremedlîce

149

1 oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû
tǣhtest
, utinam docuisset êalâ gif hê tǣhte; ET PLVRALITER
utinam docuissemus êalâ gif wê tǣhton, utinam
docuissetis
êalâ gif gê tǣhton, utinam docuissent êalâ
5 gif hî tǣhton
. TEMPORE FVTVRO utinam doceam êalâ
gif ic tǣce gyt
, utinam doceas êalâ gif ðû tǣcst,
utinam doceat êala gif hê tǣcð; ET PLVRALITER utinam
doceamus
êalâ gif we tǣcað gyt, utinam doceatis êalâ
gif gê tǣcað
, utinam doceant êalâ gif hî tǣcað.
10 SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum gemete cum
doceam
þonne ic tǣce nû, cum doceas ðonne ðû
tǣcst
, cum doceat þonne hê tǣcð; ET PLVRALITER cum
doceamus
ðonne wê tǣcað, cum doceatis þonne gê
tǣcað
, cum doceant þonne hî tǣcað.

19 preterito perfectum F
19. 20 plusquamperfec̄ F
20 (gif) J
1 oþer W ‖ êalâ—2 docuisset f. H
2 tæhtost J, tæht̄ R, t̄ Fh3. sg. ü. f. W ‖ gef H ‖ t̄ Fh
3 ealla h ‖ w(e t)æhton D ‖ t. f. W, t̄ Fh
4 docuisetis T ‖ gê] we F ‖ t̄ Fh, f. W
5 tæht F, f. W
6 ic tæhte J ‖ [ut.—7 doceat] W ‖ tæhst J, tæhtest AChU, t̄ FR
7 doceað F ‖ tæhð AU, tæht J, tæh mit einem strich durch das h h, t̄ FRW
8 [ala(für eala)—14 doceant] W
8. 9 tæceað die beiden ersten male C
9 ge tæcaþ gyt J ‖ hi t̄ Fh ‖ tæceað D, dahinter ist 1426 sub. bis 14318 gelufode widerholt A
10 u. g. f. T
11 s von doceas auf r. J
12 tæhst DFhJR, tæhtest A ‖ tæhð R, c aus h A ‖ et] and (abgekürztA
14 docea(n)t h, docent J

PRAETERITO INPERFECTO

15 cum docerem þâ ðâ ic tǣhte lytle ǣr, cum
doceres
þâ ðâ ðû tǣhtest, cum doceret ðâ ðâ hê
tǣhte
; ET PLVRALITER cum doceremus þâ ðâ wê tǣhton,
cum doceretis þâ ðâ gê tǣhton, cum docerent þâ ðâ hî
tǣhton
. PRAETERITO PERFECTO cum docuerim þâ ðâ ic
20 tǣhte fulfremedlîce
, cum docueris ðâ ðâ ðû tǣhtest,
cum docuerit þâ ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER cum docuerimus
þâ ðâ wê tǣhton, cum docueritis þâ ðâ gê

150

1 tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO
cum docuissem þâ ðâ ic tǣhte gefyrn,
cum docuisses þâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuisset
þa ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER cum docuissemus þâ ðâ
5 wê tǣhton gefyrn
, cum docuissetis þâ ðâ gê tǣhton,
cum docuissent ðâ ðâ hî tǣhton.

14. 15 imperfecto U
15 þâ ðâ] þonne W ‖ tæhte v. ds. hd. über lærde H ‖ (lytle) R ‖ ǣr] lâr C, lar U
16 do(ce)res A ‖ þâ ðâ—doceret f. H
16. 17W
17 et] and (abgekürzt) A ‖ þâ—18 tǣhton f. H ‖ t̄ FhRW
18FhRW3. pl. ü. f. W
19FR ‖ docerim O
20 cueris W ‖ —1501 ü. f. W ‖ tæhtes C
21 cuerit W ‖ ðâ] þe H
22 we t̄ Fh ‖ cueritis W
1beide m. FR ‖ cuerint W
2 -fectum F ‖ tæhte aus tæhto D
3 docu vor isses erst v. a. hd. nachgetr. F ‖ —6 ü. f. H, 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü. f. W ‖ t̄ R ‖ cuisset W
4FhR ‖ docuisse[mus] A
5 cuissetis W ‖ ge t̄ FhR
6 cuissent W ‖ hi t̄ R

TEMPORE FVTVRO cum

docuero þonne ic tǣce gyt sume dæg, cum docueris
þonne ðû tǣcst, cum docuerit ðonne hê tǣcð; ET
PLVRALITER
cum docuerimus þonne wê tǣceað gyt, cum
10 docueritis
þonne gê tǣceað, cum docuerint þonne hî
tǣceað
. INFINITIVO MODO docere tǣcean; docere uolo
ic wylle nû tǣcean; docere uolebam ic wolde nû
ǣr tǣcean
; docere uolumus wê wyllað tǣcan. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
docuisse tǣcan;
15 uidi aliquando te docuisse pueros ic geseah hwîlon ðê
tǣcan ðâm cildum
. FVTVRO TEMPORE doctum ire VEL
docturum esse; uideo te doctum ire ic gesêo, þæt ðû
gǣst tǣcan
; uideo te docturum esse ic gesêo, þæt ðû
wylt tǣcan
.

7 cuero W ‖ þa þo W ‖ teihte W ‖ sumne J ‖ dæge H, daiȝe W ‖ cueris W, docuerunt J
8—11 tǣceað ü. f. HW
8 tæhst ACDJ, tæhtest U, t̄ FhR3. sg. f. H ‖ cuerit W ‖ c in tæcð auf r. (von h A) AJ, t̄ R
9—10 cuer- W
9 tæcað (-þ) ACDFhJU, t̄ R ‖ gy[t] A ‖ cum f. H
10 gê] hi J ‖ tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖ cum f. H
11 tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖ ere im 1. doc. auf r. h ‖ tæcan (in d. z. T) ACDFHhJRTU
12—19 ü. f. T
12f. H ‖ tæcan ACDFHhJRU
12. 13 tæcan nu ǣr H
13 tæcan ACDFHhRU, tæcen J ‖ wê w. t. f. W ‖ nu tæcen J
15 aliquando f. W ‖ te f. F ‖ g in geseah auf rad. s A ‖ hwilon f. W ‖ (þe) D
16 tæcen J ‖ ðâm f. W ‖ children W, dum von cildum z. t. weg H ‖ tempora F
17 doctorum h ‖ uideo te] uidente J ‖ te f. CU ‖ docturum ire W
18 seo C
18. 19 ðu wylt] þult W

INPERSONALI MODO docetur. þis gemet gǣð

20 ofer ealle ðâ ôðre ǣfre on ðâm ðriddan hâde and behôfað,
þæt man ðǣr tô dô SVBAVDITIONEM ET PERSONAM,

151

1 þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, SVBAVDIS
a me: ic tǣce. SVBAVDIS ys word: subaudio ic underhlyste,
subaudis ðû underhlyst, subaudit hê underhlyst.
PRAETERITO INPERFECTO docebatur a te ðû tǣhtest
5 nû ǣr
. PRAETERITO PERFECTO doctum erat a nobis
wê tǣhton and swâ forð.

19 inp.—1518 nêod] et cetera T
21 mon J ‖ do þerto W ‖ et] and H
1 þæt ys usw. in d. z. R ‖ underhlyst H ‖ su(b)audis ds. hd.? F
2 a vor me nachträglich eingefügt U ic] .i. ic W ‖ is w. gl. R ‖ su|audio urspr. (b vor | nachtr. v. ds. hd.?F
3 2. sg. ü. f. W
4 doceoatur (aber b ü. o) h
4. 5 þu ꝥ teihtest W
5 perfectum F, in davor radiert C ‖ [nobis—9 uerba] W

INFINITIVO MODO doceri a me

uolo ic wylle tǣcan; doceri a nobis uolumus wê wyllað
tǣcan
. ac ðises gemetes nys nân nêod. GERVNDIA
VEL PARTICIPALIA VERBA SVNT HAEC
: docendi, docendo, docendum,
10 doctum, doctu. tempus est docendi tîma hyt ys
tô tǣcenne
, docendo loquor tǣcende ic sprece, docendum
est mihi
mê ys tô tǣcenne, habes pueros ad
docendum
hæfst ðû cild tô lǣrenne, uis doctum ire
wylt ðû gân tǣcan, doctu ueni fram lâre ic côm.

7 tæcen J ‖ docere O
8 tæcen J ‖ þisses J, ðysses F
9 participalia DU, particip(i)alia C, participialia AFhJRT, participia HO
10—14 t. ü. f. T ‖ —13 ü. f. W
10. 11 tid is to tæcanne H
11 to tæcende F
12 michi T
13 hæf(s)t ðu H, hæfstu (über mihi) R ‖ lærennne J, læranne H ‖ uis f. T
14 wultu W ‖ (þu) C ‖ (gan) a. hd ? h ‖ tæcen J ‖ doctum ueni Hü. in d. z. T ‖ com aus eom O

15 þâs word magon tô eallum hâdum and tô eallum tîdum
and tô ǣgðrum getele and tô ǣlcum cynne: multum
ipse laborat docendo pueros
swîðe hê swincð tǣcende
ðâm cildum
, ipsa monialis uigilat docendo puellas sêo
mynecene wacað tǣcende ðâm mǣdencildum
,
20 legendo docetur uir ET legendo docetur mulier. and hî
underfôð PRAEPOSITIONES, þæt synd foresetnyssa, in

152

1 and ad: in conuertendo dominus captiuitatem Sion, ad
legendum
ET CETERA.

15 þa CU
16 getæle FT ‖ ealcum c auf r. (aus l?) J ‖ kynne h
17—19 ü. f. TW
17 tæcendum O
18 ipsa—uigilat f. W ‖ se U
19 mynecenu (ne ü. d. z. H, u auf r. C) CHO, minecenu U, mycene zu mynecene (sp. hd.?) A ‖ mǣdencildum auf r. O
20 et] and H
21 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ beoþ W-nyssa aus nysse O, -nysse J, -nesse H
1 dominus mit a. t. zu -um U ‖ syon UW

eft, ðonne hî bêoð naman, ðonne

nimað hî him gelîce CASVS. amanda uirtus lufigendlîc
miht
, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, in pascendis
5 gregibus
on læswigendum êowdum, ad audiendam
uocem
tô gehŷrendlîcere stemne and fela ôðre.

3 heom H ‖ casais J, casen W ‖ —6 ü. f. T ‖ lufigendlice h
4 miht] mægen H ‖ amende Fü. f. W ‖ lufigen(d)l- 1. corr. h, -licre CDHRU
4. 5 pascedis T
5. 6 audiendum O
6 ü. f. W ‖ gehyrenl- Dh, -cre CDHRU ‖ stæmne H ‖ and f. ô. f. T ‖ feala F ‖ oþre suuche W

DVO PARTICIPIA VENIVNT A VERBO ACTIVO twegen dǣlas,
ðe synd gecwedene dǣl nimende, cumað of ðâm
dǣdlîcum worde
, PRAESENTIS TEMPORIS docens tǣcende,
10 FVTVRI TEMPORIS docturus sum cras pueros ic wylle tǣcan
tô merigen þâm cildum
.

7 duo fast ganz weg H ‖ parcipia C ‖ twegen—9 worde gl. R, f. T ‖ twægen F ‖ dæles J
8 ðe—dǣl f. Wein strich durch den hals von þ in þe rad. D ‖ synd:: (on rad.) R ‖ gecweden R ‖ nimiende W ‖ cymað Rmit ðam schliesst A
9 wordum J ‖ —11 ü. f. T
10 docturus aus -os C
10—11 ü. f. W ‖ tæcen J
11 mergen CDHU, merien h

Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm

forman hâde and on ðâm ôðrum hâde on langne es:
habeo ic hæbbe, habes ðû hæfst, habet hê hæfð.
15 ðêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM PERFECTVM on
six wîsan.

12 kein absatz ‖ ðus—14 hæfð f. T ‖ gâð] secgað O ‖ endiað H, endeþ W
13 lagne HU
14 ü. f. HW ‖ hê f. O
15 ein punct über dem letzten buchst. v. coniugatio wol zufällig O ‖ perfectum—17 praeteritum f. O
16 wison H

I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on ui: fleo ic

wêpe, fles ðû wêpst, fleui ic wêop, fletum gewôpen.
eallswâ defleo ic bewêpe, defleui, defletum; neo
20 ic spinne, neui, netum; impleo ic gefylle; compleo ic

153

1 fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic wexe oððe ic
stême
, oleui, oletum oððe olui, olitum; aboleo ic âdylegige,
aboleui, aboletum oððe abolui, abolitum. ðâ ôðre
macjað PRAETERITVM on eui and SOPINVM on etum: deleo
5 ic âdylegige, deleui ic âdylegode, deletum âdilegod;
of ðâm is gecweden letum dêað, þe âdylegað lîf.

17 absatz nur CTU ‖ I f. FHhJW ‖ endeþ W
17. 18 ic w. f. W
17 ic f. T
18 wepe in d. z. T ‖ ðû w. f. HTW ‖ wæpst F ‖ ic w. f. HTW
18. 19 gewopen eallswa f. T ‖ gewo in gewopen auf r. h
19 defl(e)ui R
20 ic sp. f. H ‖ swimme W ‖ ne[ui—1533 aboli]tum W ‖ impl(e)o U, -pleo auf r. C ‖ fylle H, impleui impletum (über dem perf. ic gefylle rot durchstrichen) fügt hinzu T ‖ compleo—1531 suppleo auf r. C
1 full f. H ‖ supleo T
1. 2 o. ic st. gl. R, f. T
1 drittes ic f. H
2 oððe f. T ‖ ol:ui (e rad.) herstes o in aboleo auf r. C
2. 3 ic adilegige in d. z. T ‖ adileghige H, adyligige F, adylihige C, adilgige D
4 heora pr. J ‖ e in eui nicht ganz deutlich u. daher v. a. hd. noch ein e drüber F ‖ on sopinum etum W ‖ supinum J ‖ etum] :tu:m (e und i rad.O
5 adelegige R, adilogige T, adylgige D, adilhgie H, adylihige C ‖ ic aylegode O, f. DHTW ‖ dele:tum D ‖ âd. f. DHTW
6 gecwedon T, iseid W ‖ l(o)etum C, loetum U ‖ deað f. W ‖ þe â. l. f. T ‖ adelegað U, adilgeaþ H

II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on u.i: doceo

ic tǣce, docui; habeo ic hæbbe, habui ic hæfde,
habitum gehæfd; prohibeo ic forbêode, prohibui ic
10 forbêad
, prohibitum forboden; exhibeo ic gearcige,
exhibui, exhibitum; adhibeo ic tô nime, adhibui, adhibitum;

7 absatz nur CU ‖ II f. FHhJTW und urspr. (doch am rande von späterer hd. II ú. i) O ‖ se(o) R ‖ geen|endað (das erste en durchstrichen) O, endeþ W, f. T, davor p rad. H
8 ic tǣce f. HT ‖ docui ic tæhte CDU, decui J ‖ ic hæbbe gl. ü. docui R, f. TW ‖ ic hæfde f. TW
9 gehæfþ J, he hæfð H, f. TW ‖ proibeo T ‖ proibui T
9. 10 ic forbêad f. DHJTW
10 proibitum T ‖ forboden f. DHJTW ‖ exibeo CJOUW ‖ ic iȝærkie W
11 exibui CU, f. O, ui auf r. R ‖ exibitum COU ‖ genime T, cume F ‖ adibitum C

praebeo ic gearcige, praebui, praebitum; taceo ic
sûwige
, tacui, tacitum; conticeo ic samod sûwige,
15 conticui, conticitum; moneo ic mynegige, monui, monitum.

12—14 ü. in d. z. T
13 swugige H, swuwie W, w aus p O ‖ a in tacui aus u und a noch einmal darüber H ‖ conticeo—14 conticitum f. F ‖ conticio h ‖ swugige H, swuwie W
14 contacui T ‖ contacitum T ‖ myngige D, myngyge H, myngie C, imunegie W ‖ mon:ui O

SCIENDVM EST, QVOD NEVTRA VERBA DEFICIVNT IN SOPINO
154 is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd NEVTRA gehâtene,
âteorjað on ðus gerâdum
SOPINVM. caleo
ic wearmige, calui; nis ðǣr nân SOPINVM. eallswâ tepeo
ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige, horrui; candeo
5 ic scîne, candui; studeo ic gecnyrdlǣce, studui;
frondeo ic grôwe, frondui; splendeo ic scîne, splendui;
rubeo ic rêadige, rubui; palleo ic blâcige, pallui;
pareo ic gehŷrsumige, parui; iaceo ic licge, iacui;

15 est f. T ‖ c in deficiunt nicht ganz deutlich und daher noch einmal darüber O ‖ supino J, sopinum FT, sopina H
1 is—2 sopinum gl. R, in d. z. T ‖ witanne HhJ, witene T ‖ beoþ W
1. 2 geh(a)tene C
2 supinum J, n aus u O
3 ic w. ü. calui R ‖ w(e)ar(mi)ge (mi ü. rad. ni) O, wærmige J ‖ n. ð. n. s. f. T ‖ ::|nis H ‖ þar D ‖ eallswâ f. T
4 slacige CDHU ‖ horrui mit eo über ui H ‖ ic onþracige in d. z. T ‖ anðracige (aus on- R) hR, anþracige J, andþracige CDHU, andþrakie W, þracige F
5 ge(c)nyrd- J, gecnerd- T, gecneord- H; æ aus e. a. J; icnorlæche W
6 :growe Cpunct unter p in splendeo zufällig O
7 reodige O
8 hyrsumige H, gehyrsumge U

caneo ic hârige, canui; floreo ic blôwe, florui; uireo
10 ic grôwe, uirui; areo ic forsêarige, arui; calleo, ID
EST, callidus fio ic bêo pætig, callui; excelleo ic oferstîge,
excellui (þis word byð êac gecweden excello, excellis,
þǣre ðriddan); stupeo ic wafige, stupui; langueo
ic âdlige, langui; uigeo ic strangige oððe geðêo,
15 uigui; rigeo ic stîfige, rigui; egeo ic wædlige, egui;
indigeo ic beþearf, indigui.

10 1. ic f. T, i z. teil u. c gz. weg H ‖ ic searige T ‖ calle h
11 calidus h ‖ ic b. p. f. Tzwei puncte unter einander unter p in pætig wol zufällig O ‖ calui U ‖ excell(e)o C, excello DH
11. 12 oforstige T, forstige CU
12 þis—13 ðriddan f. T ‖ is icweþen ec W ‖ excelleo J, excelso h, aus excellis (dann o noch einmal über o) D
13 stapæo J, stup(e)u W ‖ wauige T ‖ languo H
14 o. g. gl. R ‖ ic iþeo W, hatige h
15 [rigeo—18 1. and] W ‖ r(i)geo C ‖ ic w. f. T
16 indieo U, indigio J ‖ be:þearf (h rad.?) O, beðærf J

careo ic ðolige sumes

ðinges, carui: on ðisum worde mæg bêon SOPINVM caritum
and PARTICIPIVM cassus and FVTVRVM cariturus. timeo

155

1 ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne SOPINVMmetuo ic
ondrǣde
, metui. teneo ic healde, tenui, hæfð SOPINVM
tentum; censeo ic dême oððe ic âsmêage, censui, censum;
absorbeo ic forswelge, absorbui, absorptum.

ic ð. s. ð. in d. z. Tzweites s von sumes aus einem a. buchst. rad. O
17 caru(i) U ‖ on—sopinum f. T ‖ ðissum J ‖ wordum CFhJORU ‖ supinum J
18 1. and—cariturus f. T ‖ and] et J ‖ casus CFRU ‖ and] et CJ ‖ urus in cariturus auf r. C
1 timui] metui h ‖ supinum J ‖ ne wegradiert O, f. T ‖ metuo aus motuo O, auf r. C ‖ ic—2 m. f. W
2 tenuo W ‖ hælde J ‖ tenu(i) U, tenēu (!) R ‖ h. s. f. HTW ‖ supinum J
3. 4 censum sensui W
4 forswolwiȝe W ‖ absorbtum CDhR, absortum FJ, absorbitum OTU, absortum absorbitum W

5 III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on si: suadeo

ic tyhte, suasi ic tyhte, suasum getyht; rideo ic
hliche
, risi, risum; ardeo ic byrne, arsi, arsum; indulgeo
ic forgyfe oððe miltsige, indulsi, indulsum
oððe indultum; algeo ic côlige, alsi, alsum; mulgeo ic
10 melce
, mulsi, mulsum oððe mulctum; fulgeo ic scîne,
fulsi, fulsum; tergeo VEL tergo ic wîpige, tersi, tersum;

5 absatz nur CDU ‖ III f. FHhW, erst von späterer hd. am rande III. si O ‖ endeþ W ‖ suado H
6 ic t. f. beidemal Herstes tyhte] lære F, lere ł ic tihte W2. ic tyhte f. DTW, he tihte J ‖ getyht f. DHTW
6. 7 ic hl. f. HTW
7 hlyche J, hlihhe CDhU, hlihe F ‖ ic b. f. HTW
8 ic f. o. m. f. H ‖ o. m. f. T, gl. R ‖ myldsige U, ig auf r. D
9 oððe] ł T ‖ ealswa algeo H ‖ acolige H, e auf r. D ‖ alsi alsum f. H ‖ i in alsi ausO
10 mælce J, milke W, melcige (ige auf r. C) CU, melsce T ‖ mu(l)si C ‖ mulsam J ‖ o. m. f. T ‖ ł H ‖ mul(c)tum ds. hd O, multum J ‖ ic s. f. T
11 ł terg(e)o ł tergo C ‖ ic w. ü. tergeo R

turgeo ic tôswelle, tursi, tursum; urgeo ic ðrafige,
ursi (ursum is bera: hic ursus þes bera, hunc ursum);
torqueo ic wrîðe, torsi, tortum, ac ðâ ealdan cwǣdon
15 torsum; of ðâm gefêged distorqueo ic tôwrîðe, distorsi,
distortum; contorqueo ic samod þrâwe, contorsi, contortum;
extorqueo ic of âwringe extorsi, extortum; maneo

156

1 ic wunige, mansi, mansum; haereo ic tô geðêode
oððe ic tô clifige, haesi, haesum, and of ðâm gefêgede
on ðâm ylcan andgyte adhaereo, inhaereo; iubeo ic hâte,
iussi ic hêt, iussum; ET SIMILIA.

12 iþrafie W
13 ursui CU ‖ ursum—ursum f. T ‖ ursum ursum is J ‖ is bera gl. R ‖ þ. b. h. u. f. W
14 torsi unvollst. aus tursi F ‖ tortum aus cortum F ‖ ac—15 gef. f. T ‖ ealda U, olde men W ‖ cwþen W
15 distorqu(e)o C ‖ ic—16 contorqueo f. (ic towriðe contorqueo erg. 3. corr.) Fü. in d. z. T ‖ (to)wriðe (wr. ü. r. a. hd.?h
16 concorqueo J ‖ þrawe] þreage CDHU ‖ concorsi J
16. 17 contor(t)um C, concortum J
17 exorqueo J ‖ ic ofwringe H ‖ exortum J, extorsum W
1 wunieo W ‖ ereo U2. ic—2 clifige in d. z. T
2 o. ic to cl. ebenfalls gl. R ‖ ic f. W ‖ of ðâm f. CU ‖ gefege(de) R
3 an(d)gyte CD ‖ há:te (t rad.) O
4 ic h. f. W

5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on xi: lugeo

ic hêofige, luxi, luctum; frigeo ic bêo ofcalen, frixi,
frictum; augeo ic geŷce, aucxi, auctum.

5 absatz nur CU ‖ IIII f. FHhW und urspr. (am rande von späterer hd. .IIII. xi) O, der erste strich beim einbinden abgeschnitten T ‖ f.] taIIII W ‖ endeþ W ‖ l(v)geo aus legeo C
6 heofe H ‖ frigeo—8 þone (frigeo—8 seo nachträglich als letzte zeile, das übrige auf r.) corr. R ‖ me celþ W ‖ i(c) C ‖ ofcalan T
7 eche W ‖ auxi JTUW

V. Sêo fîfte PRAETERITVM âwent ðone eo on i: moueo

ic styrige, moui ic âstyrede, motum âstyred; uoueo
10 ic behâte, uoui, uotum; foueo ic beðige, foui, fotum;
faueo ic fultumige, faui, fautum (forðan ðe fatum byð
of ðâm worde for, faris); caueo ic warnige, caui, cautum
(catum is ôðer ðing); paueo ic forhtige, paui;

8 absatz nur CU ‖ V f. FHhW und urspr. (am rande von späterer hd. V. ui) O ‖ f.] taV W ‖ awend HU ‖ moneo H
9 monui H ‖ ic âst. f. HW ‖ asterede J, styrede Tvon motum m gz. u. ot z. t. weg H ‖ âstyred f. HW
10 ic beh. in d. z. T ‖ (uoui) C ‖ byðige T ‖ futum T
11 fultumig O ‖ faui] fatum W ‖ fatum T ‖ forðan ðe—12 faris f. T-ðā H ‖ [fatum—15 nænne] W
12 ic w. f. T ‖ wa(r)nige C
13 catum is ô. ð. f. (doch am rande von ds. hd. um est alt̄ ł (?) beim einbinden verstümmelt) T ‖ þingc J, þing über getilgtem word H

conniueo ic wincige, conniui; ferueo ic wealle, ferui;
15 ac hî nabbað nǣnne SOPINVM; cieo ic gelaðige, ciui,
citum; uideo ic gesêo, uidi, uisum; and of ðâm gefêgede
praeuideo ic forescêawige, praeuidi, praeuisum;

14 conniueo aus conuiueo U ‖ i in wincige auf r. R, (samod) wincige U ‖ welle R
15 ac—sopinum f. T ‖ supinum J ‖ cigeo h ‖ (ge)laþige R
16 c in citum fast verschwunden in folge eines durch rasur auf der anderen seite entstandenen loches O ‖ ic gesêo f. Tam rande v. a. hd. di O ‖ and of ð. g. f. T ‖ of] on J
17—1571 ü. f. T
17 forsceawige F

157

1 inuideo ic andige, inuidi, inuisum; sedeo ic sitte, sedi,
sessum on twâm essum; and of ðâm gefêgede possideo
ic geâgnige, possedi, possessum; obsideo ic ymbsitte,
obsedi, obsessum; eallswâ insideo ic onsitte, subsideo
5 ic undersitte, resideo ic ûpp sitte oððe ic eft
sitte
; strideo oððe strido ic cearcige oððe ic gristbitige,
stridi; respondeo ic andswarige, respondi,
responsum; prandeo ic gereordige, prandi, pransum.

1 in ui|inuideo O ‖ inuidi f. W ‖ inusum W ‖ :::::: sedeo C, sê:deo (o r.?) D ‖ (i)c H
2 sessu:m O ‖ on—gefêgede f. T ‖ :essum (s r.) O, ss W ‖ ðâm] twam CHU ‖ pos(s)ideo O
3 ic g. in d. z. T ‖ geâgnige—ic ausgelassen (doch 3. corr. erg. begite obsideo ic) F ‖ geahnige CDHJRTU, ionnie W ‖ possesum T, possessi W ‖ obsedeo T, auf r. C ‖ m in ymb- an stelle v. r. b O, emb- D
4 ic ymbsæt ü. obsedi T
4 obssessum H ‖ —6. 7 gr. ü. in d. z. T
5 undersi(t)te C ‖ resideo] riseo J ‖ o. ic e. s. in d. z. R ‖ (ic) vor eft J, f. T ‖ eft] of O
6 oððe strideo getilgt zw. strideo u. oððe U1. oððe] ł J ‖ cærgige (aber ea ü. æ) U, eardige O
6. 7 gristbitig O, grisbatie W
7. 8 ic a. r. r.] di sum W
7 an(d)sw- O, -swerie T
8 sponsum O ‖ ic g. f. T ‖ ge:r- R, geweordige C ‖ pransi U ‖ prans(v)m (s an stelle v. e. a. u. v über getilgtem a) O

VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: tondeo ic efesige

10 oððe ic scere scêp oððe hors, totondi, tonsum;
mordeo ic bîte, momordi, morsum; spondeo ic behâte
oððe ic beweddige, spopondi, sponsum (of ðâm cymð
sponsus brŷdguma); pendeo ic hangige, pependi, pensum.

9 absatz in CDHJU ‖ VI f. FHhJOW (am rande VI. di sp. hd. O) ‖ seoxte T, taVI W, dahinter gæð r. H ‖ —11 bite ü. in d. z. T
10 1. o.—tonsum auf r. C1. o.—hors gl. R ‖ ic f. TW ‖ scyre D ‖ scŷp T ‖ tondi O
11 m:ordi O ‖ momorsum (aber das 1. mo get.R
12 o. ic bew. f. T ‖ ic] :: (be r.) O ‖ s(po)pondi O, spondi T ‖ of—13 br. f. T ‖ cumaþ W
13 pendeo aus po- C

ac hî ne gâð nâ ðus, gyf hî bêoð gefêgede: suspendo
15 ic âhô, suspendi ic âhêngc, suspensum; detondeo
ic of âefesige, detondi; ET CETERA.

14f. W ‖ gef H
14. 15 .III. ü. suspendo h; susspendo T, -pendo aus -pondo (dann noch e ü. e) D
15 ic aho in d. z. T, f. W ‖ su(s)pendi C, 2. s v. a. hd. eingefl. O ‖ ic aheng h. suspensum W, f. HT-ng CDJU, -ncg FhR ‖ susspensum T, sup- O
16 ü. in d. z. T ‖ a(e)fesige H, âefisige C, a efisige U, â hefesige O, a:fesige R, afesie W ‖ deton(d)i O

158

Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde,

ac hî ne geendjað on es on ðâm ôðrum hâde, forðan ðe
hî gâð æfter ðǣre forman CONIVGATIONE, nâ æfter ðǣre
ôðre: meo ic fare, meas ðû færst, meat hê færð; beo
5 ic gegôdige sumne, beas; creo ic gescyppe, creas;

1 kein absatz ‖ w in wórd aus r O ‖ endeþ W ‖ on—2 geendjað f. T ‖ f von forman auf r. O
2 ac—hade ü. d. z. nachgetr. R, f. FH ‖ hi ::: | O ‖ endeþ W-ðam T, -þā H ‖ coniugatio von sp. hd. am rande O
3 ðæra T ‖ coniugatio and W, a aus o O ‖ ðǣre] ðær O
4 meo u. meas auf r. 3. corr. Fü. bis auf weiteres in d. z. T2. 3. sg. ü. f. W ‖ m in meat sp. hd. F
5 ic welie ł ic igodie W, ic ge auf r. O ‖ sum(n)e h, aus summe H ‖ gesceppe H, scuppe W

screo ic hrǣce oððe spǣte; laqueo ic fô mid grine,
laqueas; nauseo mê wlatað, nauseas; enucleo ic âspyrige,
enucleas; calceo VEL calcio ic scôge mê, calceas
VEL calcias. âne twâ word synd ðǣre fêorðan geðêodnysse:
10 eo ic gange, is ðû gǣst; queo ic mæg, quis
ðû miht.

6 screo] creo aus crea O, screo screas W ‖ ic spete ł hræche W ‖ ræce F ‖ oððe ic spæte in d. z. R ‖ laqueo—7 enucleo hat als letzte zeile beim einbinden den unteren teil der buchstaben verloren T ‖ laqueo: (s rad. und q aus c) O, qu auf r. F ‖ gefô H ‖ grone W
7 laqueos Hh ‖ naus(e)o U, inaúseo O ‖ ic spyrige O, s ü. p h, f. T
8 e(n)ucleas J ‖ calceo::: (ceo rad.) O, e auf r. F, o ü. getilgtem a H ‖ ł CDFHhJRTUW, oððe O ‖ cal::|cio O ‖ sceoge FJRU ‖ cálce(a)s O
9 ł CDFHhJRTUW, oððe O ‖ ane ::: (swa r.?) O ‖ .II. u. darüber twa R ‖ beoþ W ‖ feorþan aus forman H
10 quis | quis O
11 miht et cetera Tdrei zeilen auf 52r und ganz 52v leer: 53r—77v z. 8 v. u. eine andere hd. h

[149] utinam doceat êala gif hê tǣcð
text unchanged: expected form “êalâ”

1485 ... t̄ Fh
word t̄ printed in italics

1512 ... ‖ ic] .i. ic W
text has duplicate divider ‖ ‖

1537 ... II f. FHhJTW und urspr. (doch am rande von späterer hd. II ú. i) O
printed as shown, but MS has “·II·ú·i” without spaces

15510 ... mul(c)tum ds. hd.? O
invisible . in “ds. hd ? O”

DE VERBO PASSIVO.

12 überschrift f. HJW ‖ uerb Oam rande v. sp. hd. noch passiuis O

Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred,

docetur hê is gelǣred (þæt englisc gǣð, swâswâ þæt

159

1 ôðer, hêr bæftan); ET PLVRALITER docemur, docemini, docentur.
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO docebar,
docebaris, docebatur; ET PLVRALITER docebamur, docebamini,
docebantur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
5 doctus sum, doctus es, doctus est; ET PLVRALITER
docti sumus, docti estis, docti sunt. ET VLTERIORI MODO and
on ðâm ŷttran gemete
doctus fui, doctus fuisti, doctus
fuit
; ET PLVRALITER docti fuimus, docti fuistis, docti fuerunt
VEL fuere.

13 kein absatz OR ‖ doceor aus docear H ‖ —14 ü. f. T ‖ eam H ‖ ceris W2. 3. sg. ü. f. W ‖ ært J ‖ gelǣrd R
14 docet(u)r O, cetur W ‖ (he is g.) C ‖ gelærd R ‖ þæt—1591 bæftan f. T ‖ ænglisc Hh, englis C, on englisc W
1 bæftan] æfter O, beforan D ‖ —4 ce- W
2 e. m. t. f. T ‖ temporore O ‖ praete:ito H, praeteritum T ‖ i(n)perfecto auf r. O
2. 3 docebar aus -bor O
3 -ter aus -tep und -mur aus -mup O
4 e. m. t. f. T ‖ [modo—10 doc]tus W ‖ temopore O
4. 5 inperfecto R
5 doctus vor es und est f. JTU ‖ est] :est (t rad.O
6 docti vor estis und sunt f. JTU ‖ ulteri(ori) h, ulteriore T, ulterio H, ulteri O ‖ and—7 ge. f. T
7 ytran D ‖ doctus vor fuisti und fuit f. HJTU
8 docti vor fuistis und fuerunt f. HJTU ‖ fuerint O
9 uel fuere f. T

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

10 doctus eram, eras, erat; ET PLVRALITER docti eramus,
eratis, erant. ET VLTERIORI MODO doctus fueram, fueras,
fuerat; ET PLVRALITER docti fueramus, fueratis, fuerant.

oððe O (alle anderen ł) ‖ e. m. t. f. T ‖ edem Ozweites e in preterito aus angefangenemO
10 l in plus- aus i O ‖ docti f. UW
11 era(n)t H ‖ u(l)teri(o)ri O, ulteriore T, ulteriora H
12 docti f. W

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO docebor, doceberis, docebitur;
ET PLVRALITER docebimur, docebimini, docebuntur. IMPERATIVO
15 MODO TEMPORE PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM

docere sî ðû gelǣred, doceatur; ET PLVRALITER
doceamur, docemini, doceantur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
docetor tu, docetor ille; ET PLVRALITER doceamur, doceminor,
docentor.

13 e. m. t. f. T ‖ docebar JO
13. 14 (ausser 1. sg.) ceb- W
14. 15 inperatiuo HT, m aus ni O, inparatiuo W
15 tp͞r urspr. (dann em darüber v. e. hd. d. 14. jhdts.) T ‖ terciam W
16 doceri Uü. f. HT ‖ beo W
17 doce:mur (a wegradiert) U ‖ doceamini CDHTU, dahinter ::::::::: C ‖ e. m. t. f. T
18 doce(t)or tu F, docetur tu HhU, -et- aus -eat- C, -or aus -ur O, docetor(t)um J ‖ docetur ille CHR, -or aus -ur JO, o (vor r) ü. r. F ‖ doce(a)mur O ‖ doceminur T
19 docentur T

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO

160

1 INPERFECTO utinam docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER
utinam doceremur, doceremini, docerentur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

utinam doctus essem, doctus esses, doctus esset; ET PLVRALITER
5 utinam docti essemus, essetis, essent. ET VLTERIORI
MODO utinam doctus fuissem, fuisses, fuisset; ET PLVRALITER
utinam docti fuissemus, fuissetis, fuissent.

1 docereris—2 doceremur f. H ‖ docereris aus dec- C, docere(r)is (letztes r ü. rad. t von 2. corr.F
2 ceremini cerentur W
2. 3 e. m. t. f. T
3 (praeterito) U ‖ perfecto f. H ‖ plusquam | fecto O, -perfectum F
4 doctus vor esses und esset f. DJTU
5 utinam—6 pluraliter doppelt O ‖ doc:ti (t rad., i nachträglich angehängt) das erste mal O ‖ docti auch vor 2. 3. W ‖ ulteri(ori) h, ulteriore T, erstes r aus p das erste mal O, davor :: das zweite mal O
6 (fuis)sem corr. v. a. hd. das zweite mal O ‖ fuisses] -em W
7 docti aus -u? C

EODEM MODO

TEMPORE FVTVRO utinam docear, docearis, doceatur; ET PLVRALITER
utinam doceamur, doceamini, doceantur. SVBIVNCTIVO
10 MODO VEL CONIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
cum docear,
docearis, doceatur; ET PLVRALITER cum doceamur, doceamini,
doceantur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO
cum docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER cum doceremur,
doceremini, docerentur.

7. 8 e. m. t. f. T
8 cearis ceatur W ‖ et pluraliter utinam dócear doceáris doceatur hinter doceatur durchstrichen O
9 doceamini f. H, ceamini (hinter ceantur) W ‖ t in doceantur undeutlich u. ur verschwunden h, ceantur W
9. 10 s. m. uel f. T
9 subiuctiuo C
11 cum auch vor d. 2. u. 3. sg. RW ‖ cum f. J ‖ doce(a)mur O ‖ cum auch vor d. 2. pl. O ‖ ceamur ceantur W
12 t. praesento (!) i. T
13 2. 3. sg. cer- W
14 cum auch vor 2. 3. pl. T

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO

15 PERFECTO cum doctus sim, cum doctus sis, cum doctus
sit
; ET PLVRALITER cum docti simus, cum docti sitis, cum
docti sint
. ET VLTERIORI MODO cum doctus fuerim, cum
doctus fueris
, cum doctus fuerit; ET PLVRALITER cum docti

161

1 fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum doctus
essem
, cum doctus esses, cum doctus esset; ET PLVRALITER
5 cum docti essemus, cum docti essetis, cum docti essent.

14 cerentur W
15 sum CHhOR, sim aus sum F ‖ cum vor 2. 3. sg. f. HJTUW ‖ doctus vor 2. und 3. sg. f. HJUW
15. 16 ductus sit O
16 1. docti bis auf einen teil von i weg H ‖ sumus Ovor 2. 3. pl. cum f. HJTUW, docti f. HJUW
17 et u.] adulteriori CDT ‖ c. d. fuerim doppelt (das 2. mal getilgtO
17. 18 c. doctus vor 2. 3. sg. f. DHJTUW
1 imus fueritis fuerint E (das letzte auf rasur eines e) 3. corr. F ‖ f(u)erimus C ‖ cum docti vor 2. 3. pl. f. DFHJTUW
2 preterito perfecto plus- W
3—4 c. d. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. DHJTUW ‖ et—5 fuisset f. R

ET VLTERIORI MODO cum doctus fuissem, fuisses, fuisset; ET
PLVRALITER cum docti fuissemus, fuissetis, fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO
cum doctus ero, eris, erit; ET PLVRALITER
cum docti erimus, eritis, erunt. ET VLTERIORI MODO
cum doctus fuero, fueris, fuerit; ET PLVRALITER cum docti
10 fuerimus
, fueritis, fuerint. INFINITIVO MODO, NVMERIS ET
PERSONIS TEMPORE PRAESENTI doceri, PRAETERITO doctum esse
VEL fuisse, FVTVRO doctum iri. DVO PARTICIPIA TRAHVNTVR
A VERBO PASSIVO PRAETERITI TEMPORIS ET FVTVRI, PRAETERITI

doctus, FVTVRI, VT docendus.

5 ultriori C, ulteri O ‖ cum doctus auch vor 2. 3. sg. C
6 fuissemussetis fuis(s)ent O ‖ fu:issent F
7 tempora F, tempo O
8 erint T ‖ ulteri(ori) h
9 fue(r)o C
10 [fuerimus—15 word] W
12 trauntur J
13 1. :preteriti D, preterit(i) F, pretiriti (iti aus etwas a.) O, praeterito R2. preteri:ti F, preriti O
14 ut doctus DU ‖ docentus O

15 Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwigendlîcan word and DEPONENTIA:

mereor ic geearnige, mereris ðû geearnast,
meretur hê geearnað, and swâ forð; PRAETERITVM merui
VEL meritus sum ic geearnode; medeor ic gelâcnige,
medicatus sum; misereor VEL miseror ic gemiltsige,

20 misertus sum;

15 kein absatz ‖ þa | ða U ‖ a in -an aus etwas a. O ‖ et J
16 merear J ‖ —1628 ü. in d. z. T ‖ iea[rnie—17 forþ] W ‖ gee(a)rnige C, geærnige J, gearnige R ‖ mereres T ‖ gee(a)rnast C, ærnast J
17 gee(a)rnað C, geærnað J ‖ mer(u)i aus meritum H
18 meritis J ‖ ic geea. ü. merui R, ic geearnodo T ‖ iear[nede—19 medica]tus W ‖ medior T ‖ gelangnige urspr. (dann 2. g zu c a. hd.?F
19 meditatus (unvollst. zu medicatus D) CD ‖ misereor] miseor J ‖ (ł miseror) h ‖ ic g. ü. misereor R ‖ i[miltsie—20 wene] W
20 ic w. is auf r. F ‖ defictiuum Fh ‖ þ. is a. gl. R

reor ic wêne is DEFECTIVVM, þæt is, âteorigendlîc,

162

1 ratus sum ic wênde; uereor ic anðracige
oððe ic wandige, ueritus sum; fateor and confiteor ic
andette
, confessus sum; polliceor ic behâte, pollicitus
sum
; tueor ic gescylde mæg bêon COMMVNE VERBVM,
5 þæt is, gemǣne word; intueor ic on lôcige oððe
ic bescêawige, intuitus; ET SIMILIA.

20. 1621 ateoriogendlic F
1 r[atus—andþra]kie W ‖ andþracige F, aðracige O
2 o. ic w. gl. R ‖ awandige O, awandie F ‖ and] ł J ‖ fate[or—3 confessus] W
2. 3 ic a. ü. fateor R
3 andete T ‖ pollicit[us—4 uerbum] W
4 comune J
5 þ. is g. w. gl. R ‖ on f. O ‖ lok[ie—6 similia] W
5. 6 o. ic b. ebenfalls gl. R
6 ic f. OT ‖ intuitus sum R

DE TERTIA CONIVGATIONE.

7 überschrift f. HJTWaIII U

Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst, legit hê rǣt (þêos CONIVGATIO
is gecweden CORREPTA, ðæt is, gescyrt, forðan
10 ðe hêo macað hyre IMPERATIVVM on sceortne e: lege
rǣd; and eft on INFINITIVVM byð se e sceort: legere rǣdan;
and swâ ealle ðâ word, ðe tô hyre belimpað,
scyrtað þone foresǣdan e on ðâm twâm gemetum and
on mâ ôðrum, ðonne ðâ ôðre ðrêo CONIVGATIONES bêoð
15 ǣfre gelengde); ET PLVRALITER legimus, legitis, legunt.

8 ego W2. 3. sg. ü. f. W ‖ ræd::st F, rætst CU ‖ ræd CF, dahinter et pluraliter legimus legitis legunt T (vgl. 15)
8. 9 coniu[gatio—iscurt] W
9 co(r)repta H ‖ þæt is gescirt gl. R ‖ gesceort T-þā U
10 hi maciaþ heora H ‖ inperat[iuum—11 biþ] W ‖ inperatiuum HT ‖ sc(e)ortne J
11 ræd auf r. O, f. T ‖ on inf. hinter scort W ‖ (in)finitiuum F ‖ lgere C
11. 12 ræde[n—belim]peþ W ‖ rǣdan f. T
12 ealla T
13 scertað D, gescyrtað O, sceortað T ‖ forsædan F, forewarde W ‖ o[n—14 oþrum] W ‖ ðæm h
14 þ vor þonne rad. h ‖ (oðre) R ‖ (ðreo) h ‖ coniugationes f. T ‖ [beoþ—15 legimus] W
15 gelængede H, gelegnde U, lengde O, gelengende (erstes n vom rubricator) T ‖ et—legunt f. T (s. les. zu 8) ‖ we rædaþ, ge rædaþ, hî rǣdaþ fügt hinter den betreffenden lat. formen hinzu J

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO legebam, legebas,
legebat; ET PLVRALITER legebamus, legebatis, legebant. EODEM

163 MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO legi, legisti, legit; ET
PLVRALITER
legimus, legistis, legerunt VEL legere. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
legeram, legeras,
legerat; ET PLVRALITER legeramus, legeratis, legerant.
5 EODEM MODO TEMPORE FVTVRO legam, leges, leget; ET PLVRALITER
legemus, legetis, legent.

16 tempere T, empore O ‖ [inp.—17 le]gebamus W
17 legebamus gz. weg H ‖ gebatis gebant W ‖ eo[dem—1631 le]git W
1 in|perfecto (in z. t. radiert) O
2 legistis] gistis W, legitis J, legitis legistis (letztes is auf r.) R ‖ gerunt[—3 plusquam]perfecto W
3 tempor(e) O ‖ pret(e)rito corr. v. a. hd.? O
3. 4 s in legeras auf r. R, geras W
4 gerat W ‖ [legeramus—5 eodem] W
5 leges] legas J, ges W ‖ legit T, legat H, get W
5. 6 [pluraliter—7 pre]senti W
6 lege:mus C ‖ lege:tis C ‖ n in legent auf r. C

IMPERATIVO MODO TEMPORE

PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM lege, legat; ET
PLVRALITER
legamus, legite, legant. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO
legito tu, legito ille; ET PLVRALITER legamus, legitote,
10 legunto VEL leguntote. OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO utinam legerem, utinam legeres,
utinam legeret; ET PLVRALITER utinam legeremus, utinam
legeretis
, utinam legerent. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam legissem, legisses,
15 legisset; ET PLVRALITER utinam legissemus, legissetis, legissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam legam, legas,
legat; ET PLVRALITER utinam legamus, legatis, legant.

inperatiuo HO
7 amIII. U, terciam W ‖ [lege—8 le]gant W ‖ lege leges legat T
8 tempora F
9 [tu—legi]tote W
10 legunto uel leguntote doppelt R ‖ o[pt.—11 inperfecto] W
11 et] and H, f. O ‖ prerito O ‖ inperfectum F ‖ utinam vor 2. 3. sg. f. DJUW, ut (statt ut̄) R ‖ lege::res (re rad.h
12 legeræt Hzweites ut.—13 eodem] W ‖ legemus D ‖ utinam vor 2. 3. pl. f. DHJU
13 e. m. t. f. T ‖ pret(e)rito corr. v. a. hd.? O
14 plusquam[p.—15 et] W ‖ —15 vt̄ vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. T
15 legis(s)et O ‖ et—17 legat f. H ‖ utinam f. R ‖ giss- W
15. 16 giss[ent—17 legatis] W
16 e. m. f. T ‖ futura J ‖ vtinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. T

CONIVNCTIVO

MODO TEMPORE PRAESENTI cum legam, cum legas,
cum legat; ET PLVRALITER cum legamus, cum legatis, cum

164

1 legant. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum
legerem
, cum legeres, cum legeret; ET PLVRALITER cum legeremus,
cum legeretis, cum legerent. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO
cum legerim, cum legeris, cum legerit;
5 ET PLVRALITER cum legerimus, cum legeritis, cum legerint.

17. 18 coniun(c)tiuo O
18 [pr.—19 pluralite]r W ‖ legum O ‖ —16410 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DHJUW
19 cum legamus doppelt (das zweite mal unterstrichenO
1 lega(n)t D, gant W ‖ [eodem—2 lege]rem W ‖ e. m. t. f. T
2 em in legerem aus etwas a. O ‖ geres geret W
2. 3 le[geremus—3 tempor]e W
3 n in legerent aus m O ‖ e. m. t. f. T
4 pret(e)rito corr. v. a. hd. Ozweites e in legerim (von ds. hd.?) eingeflickt O ‖ [legeris—5 leg]eritis W
5 us in legerimus und tis über s in legeris (so) von a. hd. O ‖ gerint W

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum

legissem, cum legisses, cum legisset; ET PLVRALITER cum legissemus,

cum legissetis, cum legissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO
cum legero, cum legeris, cum legerit; ET PLVRALITER
10 cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI legere;
PRAETERITO legisse; FVTVRO lectum ire VEL lecturum esse.
INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI legitur; PRAETERITO
INPERFECTO
legebatur; ET CETERA.

6 e. m. t. f. T ‖ tempore per[-?—7 legiss]es W ‖ tempora F-perfectum F
7 gisset W
8 le(g)issemus corr. von a. hd.? C ‖ [legissetis—9 futur]o W ‖ legisse:tis (n rad.) h ‖ l(e)gissent corr. v. a. hd. O ‖ e. m. t. f. T
9 legero] legerem W ‖ geris gerit W
10 [cum legerimus—infin]itiuo W ‖ cum legerimus doppelt (das zweite mal unterstrichenO
10. 11 in infinitiuo O
11 numeris—praesenti f. T ‖ numeris aus -rus h ‖ et f. O ‖ [pr.—12 lec]tum W
12 prae- oder preteriti CDFhJR, pret(e)rit (e von a. hd.) O, praeterito perfecto et plusquamperfecto T ‖ futuri CDFhJOR ‖ lecturum] lectum T
13 i. m. t. p.] uerbo inper mit punct dahinter T ‖ a in inpersonali auf r. (v. a. hd.?) F ‖ [modo—14 le]gebatur W
14 inperfectum F ‖ legebatur et cetera] et plusquamperfecto. lectum. est. uel praeterito plusquamperfecto lectum erat. futuro. legetur. Inperatiuo. modo. legatur. futuro. legitor. Opta. (so) legeretur. praeterito perfecto. et plusquamperfecto lectum esset futuro legatur T

15 Þêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM on eahta

wîsan, swâswâ nân ðǣra ôðra ne dêð.

15 kein absatz ‖ þêos—16 dêð f. T ‖ coniunctio R ‖ [mak.—16 wisa]n W ‖ u in praeteritum auf r. D
16 þara C ‖ oðre H

165

I. Sêo forme PRAETERITVM gǣð ðus: quiesco ic geswîce

oððe ic forlǣte oððe ic mê gereste, quieui,
quietum; cresco ic wexe, creui ic weôx, cretum; nosco
ic oncnâwe, noui, notum; ignosco ic miltsige, ignoui,
5 ignotum; cognosco ic oncnâwe, cognoui, cognitum; agnosco
ic oncnâwe, agnoui, agnitum; pasco ic fêde oððe
ic læswige, paui, pastum (of ðâm is nama pastor hyrde);

1 absatz nur CDUzahl am rande h, f. FHJOTW (doch in O am rande von a. hd. .III. coniugatio .I. ui) ‖ [þeo forme—i]swike W ‖ forma J ‖ quiessco hbis auf w. ü. in d. z. T ‖ —2 ganze ü. gl. R
1. 2 (ge)swice C, swice U, swi(c)e O
2 erstes ic f. HO ‖ forléte T, oferlæte CU ‖ [quieui—3 cre]tum W
3 weaxe h ‖ ic weôx f. HJ
4 oncnæwe J, oncnawa T, oncwawe Fh ‖ no[tum—5 igno]tum W ‖ tum von notum und das fg. ig gz. u. n z. t. weg H ‖ milts(i)ge U, gemiltsige H
5 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h, oncneowe J, icnowe W ‖ cogno[ui—6 agnoui] W ‖ cognitum aus cognotum J, cognotum T
6 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h, oncnæwe J ‖ agnotum T ‖ fæde J
6. 7 o. ic l. f. H, gl. (so auch im fg. regelmässig die ganze übersetzung über der zeileR
7 ic f. FT ‖ les[wie—pa]stor W ‖ læsewige R ‖ of] on J

consuesco ic gewunige, consueui, consuetus sum; sino
ic geðafige, siui, situm; sterno ic strêwige oððe ic
10 sadelige hors
oððe ic beddige, straui, stratum; cerno
ic gesêo, creui, cretum; lino ic clǣme, liui, litum;

8 con(su)esco O, consuescor T ‖ (ge)wunige U ‖ [consueui—9 iþaui]e W ‖ cons(u)etus O ‖ sum] suo T
9 þafige J ‖ siui: O ‖ ern in sterno auf r. O ‖ trewig in strewige auf r. O, streowige T, (s)treowige F, streawige Hdrittes (ic) R, f. OW
10 sa[delie—stratum] W ‖ sadelige—ic f. F ‖ sadilige (erstes i aus u, wie es scheint) O ‖ ic vor b. f. R ‖ str(a)tum J
11 cernui cernitum T ‖ lino auf r. O ‖ [ic—12 ilangi]e W

accerso ic gelangige, -siui, -situm; lacesso ic tyrige,
lacessiui, lacessitum; pinso ic gearcige hlâf, pinsui,
pistum (of ðâm is nama pistor bæcestre); tero ic tôbrŷte,
15 triui, tritum; quaero ic sêce, quaesiui, quaesitum;

12 acerso T ‖ gelangi(g)e C, i aus e. a. und noch einmal darüber D ‖ accersiui DHJ ‖ situm f. U, accersitum DHJ ‖ lacesco W ‖ :tyrige (s rad.) R, teorie W, styrige T, gestyrige O
13 la[cessiui—iarki]e W ‖ gegearcige U ‖ laf H ‖ pinsii F
14 is] cymð T ‖ [nome—to]brite W ‖ bæcesre O
14. 15 tobryse T ‖ quero doppelt (das zweite mal unterstrichen) R ‖ se[che—1661 seu]i W ‖ ui in quesiui auf r. DO

166

1 sero ic sâwe, seui, satum (sero, seras, ic hæpsige is
ðǣre forman: seraui; desero ic forlǣte, deserui on ôðre
wîsan, desertum; insero ic on besette, inserui, insertum);
cupio ic gewilnige, cupiui VEL cupii, cupitum; concupio
5 ic samod wilnige, concupiui VEL concupii, concupitum;
sapio ic wât oððe ic smæcce, sapiui VEL sapui, sapitum;
peto ic bidde, petiui, petitum.

1 sutum O ‖ a in seras aus i und darunter noch ein a O, e auf r. R, dahinter rasur von 5—6 buchst. h ‖ seraui hinter seras H ‖ ic h. ü. sero R, vor seras J ‖ haspie W ‖ [is—2 seraui] W
1. 2 is ð. f. f. J ‖ is] þæt is H
2 seraui] coniugat̄ H ‖ deserto H ‖ [on—3 o]n besette W
3 wison R ‖ desertam F ‖ on f. (2 buchst. rad.) O ‖ besætte T
4 [cupio—5 wilnie] W (doch sind einige striche übrig) ‖ ui von cupiui auf r. O ‖ uel] oððe O
4. 5 conc. ic samod unleserlich J
5 gewilnige H ‖ uel concupii f. H ‖ uel f. O ‖ concu[pitum] W
6 smæcge J ‖ oððe sapui auf r. O ‖ uel] oððe FhOR ‖ sap(i)ui F ‖ i in sapui auf r. C, sapiui J
7 peto ic b. doppelt Wdas 1. mal bi[dd]e W ‖ pet(i)ui O

II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on ii, ac on ðǣre

ne befeallað nâ mâ worda, þonne, ðâ ðe gâð on twâ
10 wîsan: cupio ic gewilnige, cupiui oððe cupii; arcesso
ic âflîge mîne fŷnd oððe genyrwige, arcessiui VEL
arcessii; and byð se ǣrra i ǣfre sceort.

8 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOW (doch am rande von späterer hd. II ii O) ‖ se CTU ‖ :oþer (w rad.?) C, auf r. h ‖ endeþ W ‖ ii] i CDFJTU ‖ [ac] W ‖ on ðære] o|ðere h ‖ o(n) (a. hd.?) F ‖ ðære oðre O
9 ne aus be O ‖ befellað R, feallað U, aus gefealdað h ‖ nâ] nan H ‖ worde T, word W ‖ ðâ f. J ‖ (þe) C ‖ [two] W
10 ic g. f. H ‖ oððe] ł DJW ‖ arcesso aus accerso v. a. hd. F
11 aflem[e] W ‖ ic inerwie W ‖ accersiui U ‖ oððe FhO, oþþe C, f. D
12 ar|:::cessii (ces rad.) O, arcessii aus accessii v. a. hd. F, ii auf r. C, accersii U, arcessi J ‖ and f. O ‖ ǣrra] for[me] W ‖ (æfre) h

III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on u.i: imbuo

ic tŷ oððe lǣre, imbui ic têah, imbutum, and byð
15 se u lang on ðâm SOPINVM and sceort on ðâm PRAETERITVM;

167

1 eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum; induo ic
mê scrŷde
, indui, indutum; exuo ic mê unscrŷde,
exui, exutum; innuo ic gebŷcnige, innui, innutum;

13 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOTW (doch am rande von späterer hd. III. ui O) ‖ endeþ W ‖ inbuo U, imbui H
14 ic teo JW ‖ ic lære (l[ere] W) CUW ‖ ic têah f. H ‖ teh mit æ über e J ‖ is W
15 sopínum aus sap- O, supinum JU ‖ o[n þen] W
1 hwætte T ‖ acu::tum (tu radiert?) O ‖ indu(o) aus indui H
2 scryde aus screde J, aus scyrde v. a. hd. F, scry:de (d rad.?) O ‖ indui—unscrŷde f. J ‖ [in]dui W ‖ unscry:de (d rad.) O, (un)scride h
3 in(n)uo O, am rande v. ds. hd. H ‖ ibec[nie] W

annuo ic getîðige, annui, annutum; diluo ic âfeormige,
5 dilui, dilutum; polluo ic besmîte, pollui, pollutum;
suo ic sywige, sui, sutum; tribuo ic sylle oððe
forgyfe, tribui, tributum; statuo ic sette, statui, statutum;
minuo ic wanige, minui, minutum; arguo ic
ðrêage
, argui, argutum.

4 tiþie W, geaðige U ‖ ic] vor i noch ein c ähnliches zeichen h
4. 5 afermige J, afeor[mie] W
5 besmitte W
6 siwige aus suw- R, s[ewie?] W
7 sætte T, s[ette] W
7. 8 statuum O, stastum W
8 wan(i)ge H ‖ minui f. W
9 ðrige mit a. t. aus drige F ‖ ar[gui ar]gutum W

pluo ic rîne macað plui, spuo

10 ic spǣte spui, metuo ic mê ondrǣde metui: þâs ðrêo
word nabbað nǣnne SOPINVM. ruo ic hrêose, rui, rutum,
ac se tôwearda PARTICIPIVM hæfð i, ruiturus tô hrêosenne,
and of ðisum worde gefêgede habbað sceortne
u on SOPINVM: eruo ic âhredde oððe ût âliðige, erui,
15 erutum; diruo ic tôwurpe, dirui, dirutum.

pl:uo C ‖ reine W ‖ pluui alle ausser JT ‖ spu:o O, der untere teil von sp weg H
10 spete J ‖ metu[o ic me] W ‖ s in þas nachträglich eingefügt U
11 wurd U ‖ næbbað T ‖ supinum J ‖ ic—rutum schwer zu lesen J ‖ i[c reo]se W ‖ reose HU
12 towerda C, towerda aus -de T, towearde HJ
12. 13 hreosanne H, reosenne F, r[eosen]ne W
13 and f. O ‖ f in of auf r. a. hd.? h ‖ þissum hJU ‖ wordum CHTU ‖ gefeged U
14 supinum J ‖ [eruo] W ‖ aredde H, unvollständig corr. aus ahrædde h ‖ ali(ði)ge O
15 toworpe FUW, -wyrpe R, -weorpe CDT ‖ d[iru]tum W

pono ic

sette, posui, positum, and of ðâm gefêgede subpono ic
underlecge
, subposui, subpositum; compono ic gefêge,
composui, compositum; gigno ic gestrŷne, genui, genitum;
uomo ic spîwe, uomui, uomitum; gemo ic geômrige,

168

1 gemui, gemitum; fremo ic grimette, fremui, fremitum;
tremo ic bifige, tremui, tremitum: on eallum ðisum byð
se u sceort on PRAETERITVM and se i on SOPINVM.

pone T
16 gefeged T
17 u[nder]legge W, -licge D ‖ gefege:: (de rad.?C
18 co- aus cu- im pf. u. sup. h ‖ compo[situm] Wüber gigno v. a. hd. ł pario h ‖ gestrene h
19 u[omi]tum W ‖ sicige ü. geomrige gl. U
1 grymetige H, grímytige T, grymtige DC, grimtige U, gremette O, grimmete W ‖ fre[mui] W
2 t in tremo aus c und noch ein t darüber O ‖ ic f. U ‖ bifige] forhtige H, darüber cwacige gl. U ‖ ðissum h, þissum J
2. 3 [biþ þe] W
3 supinum J

texo

ic wefe, texui, textum; nexo ic cnytte, nexis VEL nexas
5 ðǣre forman, nexui, nexum; necto ic cnytte, nexui VEL
nexi, nexum; pecto ic cembe, pexui VEL pexi, pexum;
meto ic rîpe, messui, messum; strepo ic hlŷde, strepui,
strepitum; rapio ic gelæcce, rapui, raptum; of ðâm
gefêged eripio ic ætbrêde oððe âhredde, eripui, ereptum;

unde textrinum opus ü. texo gl. U, texuo W
4 [textum—5 forman] W ‖ (c)nytte h, :: cnytte O ‖ oððe O, ł die anderen ‖ nxas O
5 þæra H ‖ nexi (getilgt W) CUW, dahinter rasur von 5—6 buchst. h ‖ nextum T ‖ necto] o aus e. a. und noch einmal darüber h ‖ [ic—6 pex]ui (doch z. t. spuren) W ‖ cnytto J, cnytte aus cnytto C, gecnytte O ‖ oððe O, ł die anderen
6 nexi aus nexui F ‖ unde pecten ü. pecto gl. U ‖ (c)embe O, cæmbe H, cæm:be h ‖ pecxui R, p̄xui T ‖ oððe O, (ł) C, ł die übrigen
7 metu Tzweites s von messui v. a. hd. eingeflickt O, darüber unde messor gl. U ‖ st(r)epui h, [strep]ui W
8 strepitum aus strip- F, streptu T ‖ unde raptor ü. rapio gl. U ‖ læcce F, dahinter oþþe ahredde H ‖ ra:::|pui O ‖ rapitum CU
8. 9 of ð. g. f. T ‖ ðam is g. H
9 ifei[ȝed]e W ‖ ætbrǽde T ‖ o. â. f. H (s. les. zu 8) ‖ oððe] cððe O ‖ aredde U, ahrydde D
9. 10 raptum O

10 diripio ic fram âtere, diripui, direptum; sterto
ic hrûte, stertui (nis ðǣr nân SOPINVM); alo ic fêde,
alui, altum VEL alitum; colo ic begange oððe ic wyrðige,
colui, cultum; consulo ic âxige mê rǣdes oððe
ic ðeahtige, consului, consultum; occulo ic behŷde,
15 occului, occultum; molo ic grinde, molui, molitum; uolo

169

1 ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus andwlita,
swâswâ of occulo ic bedîglige occultus bedîglod);
nolo ic nelle, nolui: ac ðâs twâ word nabbað nǣnne
SOPINVM.

10 d(i)ripio O ‖ ic of [ater]e W ‖ s(t)erto C, sterco J, serto T
11 nis ðǣr f. W ‖ þer F ‖ nân f. DTU ‖ supinum J ‖ ic fæde J, [ic fe]de W, darüber inde altor et altrix gl. U
12 oððe O, ł die übrigen
12. 13 wur- CDFHRTU, weorþ- h, bewurþe J
13 o in colui aus e. a. H ‖ cul[tum c]onsulo W ‖ cons. ic a. schwer zu lesen J ‖ consvlo aus consolo O, v auf r. C ‖ rædas J, ræd W
14 consulfui J ‖ occulto H ‖ [ic be]hude W ‖ hehyde J
15 occul::tum O ‖ uolo—1694 f. T ‖ [uolo] W
1 and of R ‖ beoð U, is W, f. F ‖ nama: (n rad.) O ‖ andwlite C, andwlyte U
2 of f. H, von a. hd. auf r. F ‖ o(c)culo a. hd. FO, occulto H, [occu]lo W ‖ bedihlige H, bedîglice J ‖ ocultus O, -us aus -os U ‖ bedihlod HJ, beliglod O
3 ac f. W ‖ twâ f. CDU, [two] W ‖ nabað ü. d. z. nachgetr. O
4 supinum J

5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on si: quatio

ic tôcwŷse, quassi ic tôcwŷsde, quassum tôcwŷsed;
percutio ic slêa, percussum; concutio ic sceace oððe ic
samod slêa
, concussi, concussum; excutio ic of âsceace,
excussi, excussum; incutio ic on beslêa oððe on âsceace,
10 incussi, incussum (ðâs word macjað heora IMPERATIVVM on
te: percute sleh, excute ET CETERA, and INFINITIVVM on
tere: percutere te uolo uirga ic wylle ðê slêan mid
gyrde
);

5 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOW (doch v. späterer hd. am rande IIII. si O) ‖ endeþ W ‖ qua[tio] W, q(u)atio h, quattio H, cwatio O
6 perf. u. part. ü. f. W ‖ tôcwŷsde] tocwyse O ‖ toc(w)ysed H, tocwys(e)d C
7 percusso H ‖ percussi hinter slea JW, ü. d. z. percussi ic slog (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖ percusus sum F ‖ concu[tio] W ‖ scace H, sc:ace h ‖ oððe—8 âsceace f. J
7. 8 ic samod] c sa z. t. weg H
8 ascace h, ascake H, ascę́ce O, ascea[ke] W, sceace CDU
9 [e]xcussi W ‖ incutio—10 incussum unten am rande v. ds. hd. C ‖ in von incutio auf r. O ‖ onbeoslea J, unbeslea hzweites on f. O, an Fh ‖ ascake H, besceace J, sceace CU
10 inc(u)ssum O ‖ [þeos] W ‖ maciat O, macyað h ‖ inperatiuum DHO
11 sleah F, f. T ‖ excute—and f. T ‖ cet(e)ra O ‖ and auf r. R, et J ‖ infi[nitiu]um W, finitiuum O
11. 12 on tere f. T
12 te—13 gyrde f. T ‖ uirga f. W
12. 13 mid g. f. W

gero ic bere, gessi, gestum; uro ic forswǣle

oððe forbærne, ussi, ustum; uerro ic swâpe, uerri VEL
uersi, uersum; sumo ic underfô, sumpsi, sumptum; promo
16 ic geyppe, prompsi, promptum; demo ic wanige,

170

1 dempsi, demptum; como ic geglencge, compsi, comptum;
emo ic bicge macað emi, emptum; premo ic ofðrycce,
pressi on twâm essum, pressum and of ðâm gefêgede
comprimo ic samod ofðrycce, compressi, compressum;

13 g in gero auf rad. s F ‖ ges[si ge]stum W ‖ gesstum h ‖ u in uro auf r. O, vre T ‖ forswéle T, forswelege O
14 uerro noch einmal über uerro (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖ swâpe] sawe F ‖ [uerri] W
15 uersi von späterer hd. aus fersi F ‖ sump:::|si O, sumsi H
16 ge::yppe O ‖ [promp]si W, promsi CDHhU ‖ promtum h ‖ gewanige O
1 demsi CD ‖ demtum CDh ‖ geglenge CDRTU, geglænge h, geglængce H, iglen[ge] W ‖ [c]ompsi W, comsi CDFT, f. O ‖ com(p)tum C, comtum h
2 gebicge O ‖ macað f. W ‖ :emptum O ‖ præmo J
3 [pres]si W, presso (aber o durchstrichen) C ‖ on t. essum hinter pressum J, f. HT ‖ essum] ss W ‖ a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
4 comprimo—5 secge f. CDU
4 ü. f. T ‖ somed [of þr]ucche W

5 exprimo ic geswutelige oððe swutelîce secge, expressi,
expressum; tempno ic forsêo, tempsi, temptum
(ealswâ contempno, and of ðâm byð contemptus forsewennyss);
scribo ic wrîte, scripsi (hêr byð se b on p
âwend on PRAETERITVM), scriptum;

5 swutlice O ‖ [segg]e W
6 oferseo CU ‖ temsi D ‖ temtum h
7 con[tempn]o W, zu -mno O, contemno h ‖ and—forsewennyss f. T ‖ of] on O ‖ beoð U, f. W ‖ contemtus h
7. 8 fore(se)wennyss (se v. a. hd. und an r radiert) O, forsewendnyss F, forseowennys H, w ausD
8 ic :: wr. (sc rad.) R, f. T ‖ srip|:si O ‖ hêr—9 praeteritum f. DT ‖ [her] is W ‖ p f. O
9 awænd h, iwend W ‖ sriptum O

nubo ic oferwrêo,

10 nupsi, nuptum (ac ðis word gebyrað tô gyftum: ðanon
is gecweden nuptiae giftu); scalpo ic clâwe, scalpsi,
scalptum; sculpo ic grafe, sculpsi, sculptum; carpo ic
tôtere
oððe pluccige oððe tǣse, carpsi, carptum and
of ðâm gefêged excerpo ic of âpluccige, excerpsi, excerptum;
15 serpo ic smûge, serpsi, serptum; repo ic
crêope
, repsi, reptum; ludo ic plege, lusi, lusum;

10 ac—11 giftu f. T ‖ gebyrat h ‖ þonon (ð-) ChJRU, and þ[anon] W
11 [is icweþen] W ‖ gyfta CU, ȝifta W ‖ clawige T ‖ scal(p)si h, scalpi O
12 sca(l)ptum F, scalpt[um] W, sculptum H, a aus u C ‖ sculpo—sculptum f. CTU, hinter 13 carptum W ‖ [ic—scul]ptum W ‖ sculpsi aus sculpti O, p am rande nachgetragen H ‖ scultum D
12. 13 [carpo ic t. ł] W
13 totyre D ‖ plu(c)cige C ‖ tæse wulle W
13. 14 and of ð. g. f. TW
14 gefegede J ‖ ic of f. O ‖ aplu(c)cige O
14. 15 excerpt[um—15 smuge] W ‖ excer(p)tum F
15 serpsi] serpi W ‖ rapo J
16 lud[o—17 lae]do W ‖ plegige H

laedo ic derige, laesi, laesum; rado ic scere, rasi,

171

1 rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum; trudo ic scêofe,
trusi, trusum; uado ic gange, uasi, uasum and of ðâm
gefêged euado ic ætwinde, euasi ic ætwand, euasum;
illido ic on beslêa, illisi, illisum; claudo ic belûce,
5 clausi, clausum (claudo oððe concludo ic belûce, conclusi,
conclusum: eft claudo VEL claudeo VEL claudico ic
healtige
, claudicas);

17 ic derge U, f. T ‖ ic sc. f. T ‖ scyre DH, r aus e. a. rad. O
1 ro[do—rosum] Werstes o von rodo (aus a?) radiert OU, rado R, rodo unius porci (ti vor ci rad.) pedem J ‖ gnage anes swînes fôt J ‖ r in rosum auf r. H ‖ sceafe O, sceufe aus sceafe D, scufe HJT
2 uado ü. d. z. O ‖ ic gange f. T ‖ ua[si—3 ifeiȝed] W ‖ uasi uasum] facit praeteritum. in defectiua coniugatio. sicut est eo. ic gange. is. þu gast. it. he gað U
2. 3 and of ð. g. f. JT
3 gefeged: C ‖ ic ætwinde f. T ‖ e in euasi von sp. hd. F, æuasi aus au- C ‖ ic ætwand f. DHJTW
4 erstes i von illido auf r. O ‖ besl[ea—ic] W ‖ illisum aus illusum h ‖ claudo ł conclaudo T
5 clausi—belûce f. CDU ‖ claudo—6 1. uel f. T ‖ claudo] cludo FHhW ‖ oððe] ł J, f. H ‖ concludo aus conclude O, conclaudo J
5. 6 [conclusi—claudo] W
6 claudo] cludo Hbeide uel] oððe O, ł alle andern
7 i in healtige auf rasur D

plaudo ic hafetige oððe fægnige,

plausi, plausum; caedo ic fare aweg oððe ic
rŷme
, caessi, caessum and of ðâm gefêgede recaedo and
10 apcaedo ic fare aweg; praecaedo ic forestæppe, praecaessi,
praecaessum; concaedo ic getîðige, concaessi, concaessum;
incaedo ic gange oððe on bestæppe: and
ealle ðâs word healdað þone DYPTONGON ae on PRAETERITVM;
eft accaedo ic geneâlǣce, accaessi, accaessum.

plaud[o—8 plau]si W ‖ afetige FR, hafecige OU, heafetyge (fe über einem radierten buchstaben und f vielleicht selbst aus etwas anderem) h ‖ oðð R, oððe ic U
7. 8 fægenige HU
8 pla(u)si CJ2. ic f. CDHTU
9 ryme T, rume W, (h)rime (corr. v. a. hd.?) U, hryme CDFHhJOR ‖ cessi doppelt O ‖ c[essum—ifeiȝed] W ‖ gefége T ‖ and] et R, ł J
10 abcedo CU, ab(s)cedo a. hd. F, obscedo J ‖ aweg] weg O ‖ c in praecedo aus t? O ‖ ic] oððe R ‖ foreste[ppe—11 con]cedo W ‖ forestæ(p)pe O, -spæppe U
10. 11 praecedi D
11 pręcęssum (aber der erste haken wegradiert) D ‖ concede J ‖ tiþie W
12 i incédo O ‖ gan:ge O ‖ oððe on b. in d. z. R ‖ [on—13 alle] W
13 þon̄ J ‖ diptongon h, dyptung on T, diptonge W ‖ on f. T ‖ pret[eritum—14 inea]læche W
14 acessi O ‖ ac(c)essum T, acces:sum h, acessum O

172

ôðer is caedo ic slêa oððe swinge, cicidi ic swang,
caesum and of ðâm gefêged abscido ic of âceorfe,
abscidi, abscisum; succido ic forceorfe; concido ic samod
ceorfe
; incido ic forceorfe; praecido ic foreceorfe:
5 ðâs word ealle habbað ǣnne PRAETERITVM, and
hî âwendað ðone DYPTONGON ae on langne i. mergo ic
besence
oððe bedyppe, mersi, mersum; spargo ic
geondstrêde
, sparsi, sparsum; tergo ic wîpige, tersi,
tersum;

1 o. s. in d. z. R ‖ [swinge—swang] W ‖ cecidi h
2 (cesum) C, ce:sum OR (s rad. O), cessum FH ‖ and f. F ‖ gefegede J ‖ a(b)scido C
3 a[bscidi abscisum concido] W ‖ abscidi—forceorfe f. H (vgl. les. zu 4) ‖ aceo(r)fe R ‖ also suc[cido ic forkeor]ue hinter 4 inc. ic feorkeorue W ‖ forceo(r)fe corr. v. a. hd. O, ceorfe CDTU ‖ conc(i)do aus concedo H
4 succido ic forceorfe hinter ceorfe H ‖ (inc. ic f.) C ‖ forceo(r)fe corr. v. a. hd. O, zweites o aus a U ‖ pr. ic f. fehlt W
5 habbað ealle HUW ‖ e in ealle aus e. a. J ‖ ænne auf r. C
6 a[wendeþ þene dipton]ge W ‖ awændað Hh ‖ ðone] ænne H ‖ dipt- h, digtongon U, dytung on (on rad.) T ‖ ae] ac O ‖ lagne U
7 beduppe ł besen[che—spargo] W ‖ bedi(p)pe h, -dype H ‖ mærsum aus mærtum h
8 geondstregde T, ȝeondstreiȝe W ‖ wip[ie—9 ic] W ‖ (wi)pige (urspr. pi(wi)ge) O

mitto ic âsende, misi on ânum esse, missum

10 on twâm essum; eallswâ of ðâm gefêgede inmitto ic
on besende
, inmisi, inmissum; committo ic befæste
oððe âgylte, commisi, commissum; permitto ic geþafige;
dimitto and omitto ic forlǣte; transmitto ic ofersende;

9 â.] on sende W ‖ esse] s W
10 on] in O ‖ essum] ss W ‖ als[o—inmit]to W ‖ of] on U ‖ gefeged HT ‖ inmitto] mitto O
11 on f. O ‖ besænde H ‖ inmi:si F, inmissi U, i auf r. C ‖ inmissum aus -misum C, inmisum OT ‖ be[fæste—12 commi]si W ‖ befeste T
12 commi:si R
13 omitto et dimitto W ‖ and] ł J ‖ omitto aus onmitto U, onmitto O ‖ [ic f. t.] W ‖ forlæte aus ofer- (v. ds. hd.?) U, oferlæte C
13. 14 ofersænde H, -synde U, forsende F

admitto ic âgylte; amitto ic forlêose; submitto
15 ic nyðer âlǣte; PRAEMITTO ic foresende; promitto
ic behâte; praetermitto ic forlǣte; emitto ic

173

1 âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî habbað
ǣnne PRAETERITVM and ǣnne SOPINVM.

14 (ic agylte amitto) v. ds. hd.? U ‖ for[leose—15 ni]þer W
14. 15 subni(t)to O
15 foresænde H, forsende U
16 be[hate p. ic f.] W ‖ pretermi(t)to (corr. v. a. hd.?) O, premitto F
16. 1731 ic ût asende T
1 ongen F ‖ send[e—hab]beþ W ‖ sænde H, synde u. darüber ende U, sense O
2 supinum aus sa-? F, supinum J

V. Sêo fîfte PRAETERITVM geendað on xi: duco ic

lǣde, duxi ic lǣdde, ductum; dico ic secge, dixi,
5 dictum; rego ic wissige, rexi, rectum (of ðâm cymð
rex cyning, þe rihtlîce wissað his folce); of ðisum bêoð
gefêgede porrigo VEL porgo ic rǣce (porrige mihi librum
ârǣce mê ðâ bôc), dirigo ic tǣce sumum men
his weg
oððe ic gerihte sume wôhnysse, corrigo
10 ic bête sume lêase bôc oððe ic stŷre sumum stuntum
menn
, erigo ic ûpp ârǣre, surgo ic ârîse;
pergo ic gange, perrexi, perrectum: eallswâ gâð þâ
foresǣdan word.

3 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOW (doch von späterer hd. V. xi am rande O) ‖ fîfte] V W ‖ [praet.—ic] lede W
4 duxi ic lædde doppelt (das zweite getilgt) F ‖ ic lædde f. W ‖ ductum gelæd J ‖ ic sæcge J, f. T
5 dictum aus ductum R ‖ [rego—r]ectum W ‖ cumaþ W
6 cyningc HR, -ncg h, f. W ‖ wis[seþ—þiss]en W ‖ þissum hJU, ðissum T
7 gefeged T ‖ pór|::rigo (ri rad.?) O ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ ræ[che—lib]rum W ‖ hræce h ‖ porige O ‖ michi T
8 aræc DJW, a aus æ? C ‖ ic tæce usw. in d. z. R ‖ sum[—9 w]ei W ‖ m̄ und darüber men (v. ds. hd.?) U, mæn h
9 oððe—10 bôc f. J ‖ geriht|te F ‖ wognysse CDFh, weinesse W
10 ic bete usw. in d. z. R ‖ [be.—boc] W ‖ steore H
10. 11 sumne stunne mon W ‖ stuntan H
11 mæn h ‖ a[rære s. ic. a.] W ‖ ærære C ‖ ic ârîse f. H
12 per(r)exi C
12. 13 [þa f. w. e]ft W ‖ þa |::::: fore sædan (gað ða rad.?O
13 -sædan aus -rædan F, aus -sædon C, aus -sædam D

eft of lego gefêgede neglego ic forgyte,

neglexi, neglectum; intellego ic undergyte, intellexi,
15 intellectum (of ðâm is intellectus andgit); diligo
ic lufige, dilexi, dilectum. cingo and accingo and succingo
ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic smyrige,

174

1 unxi, unctum; iungo ic jucige, iunxi, iunctum and of
ðâm coniungo ic tô geðêode (of ðâm is coniunx gemæcca,
and hit forlǣt ðone n on GENITIVO coniugis, þæt
hit nǣre ðâm worde gelîc coniungo, coniungis); extinguo
5 ic âcwence, extinxi, extinctum (stinguo nis nâ on gewunan);
ango ic geangsumige, anxi, anctum and of
ðâm is anxietas angsumnys; linguo ic liccige, linxi,
linctum; ninguo ic snîwe, ninxi, ninctum (of ðâm is
nix snâw); tinguo ic bedŷpe, tinxi, tinctum (of ðâm
10 is tinctura dêagung); intingo ic on bedŷpe; pungo
ic pricige, punxi VEL pupugi, punctum.

gefeged H ‖ nelgigo v. a. hd. zu negligo O
13. 14 ic ne forgyte J
14 neg[lexi—intelle]go W ‖ intelligo DU ‖ understonde ł underȝite W
15 [intellectum—in]tellectus W
16 ic l. f. W ‖ [c. a. a. a. s]uccingo Werstes and nachträglich eingefügt O, ł J ‖ acingo J ‖ and succingo f. Ozweites and] ł J
17 ymb- DHRU, ymg- CT, eomb- J ‖ cincxi hU ‖ un[go—1741 unctum] W ‖ uiguo J ‖ smirge U
1 uncxi FTU ‖ (u)nctum O ‖ geocige D, geocyge h ‖ iu(n)xi H, iuncxi FU ‖ iu(n)ctum C
2 [þen—i]þeode W ‖ coniu(n)go O, coniunctiuo J ‖ is] his J ‖ coniunx: O, coniuncx CT
2. 3 gemæca (mæca auf r.) O
3 for[l.—geni]tiuo W ‖ þonne J ‖ n] u O
4 iliche W ‖ [c. c. ex.] W ‖ coniugo T ‖ exting(u)o O
5 acwænce H ‖ extincxi F, f. (weggerissen?) J ‖ sti(n)go J ‖ [nis—6 an]go W
6 ancxi DF ‖ a(n)ctum O ‖ and f. W
7 [anx. angsumne]sse W ‖ ancxietas FHJ, ancxietus O ‖ ancsumnys O ‖ li(n)guo C, lingo HT ‖ lic:::ge O, licc(g)e C, licge U ‖ lingxi h
8 ningo T, n aus m C ‖ [ic—ni]nctum W ‖ of—9 tinctum f. J
9 tingo T ‖ bedup[pe—of þ]en W ‖ bedyppe O, bedûpe T, ype auf r. U ‖ tincxi h
10 intincgo W, intincto O ‖ be[duppe—11 pr]ikie W ‖ bedyppe DO, dype F, ype auf r. U ‖ pugno H
11 puncxi FhOR ‖ oððe O, f. W, ł die übrigen ‖ pupui alle ausser J ‖ pu(n)ctum sp. hd. D ‖ o:ðre F, oððre U
12 [þene—sop]inum W ‖ supinum J, sup- aus sop- F ‖ gemete O ‖ pinctum (aber n getilgtU

ðâs ôðre lǣtað

ðone n aweg on SOPINVM: pingo ic mête, pinxi, pictum
(of ðâm is pictura mêting), fingo ic hiwige oððe
scyppe, finxi, fictum (of ðâm is figulus VEL luti figulus
15 crocwyrhta); stringo VEL restringo ic gewrîðe, strinxi,
strictum; ringo ic grennige, rinxi, rictum; mingo ic

175

1 mîge, minxi, mictum; affligo ic geswence, afflixi,
afflictum; figo ic gefæstnige, fixi, fixum; frigo ic
hyrste
, frixi, frixum (of ðâm is frixorium hyrstung);
sugo ic sûce, suxi, suxum;

13 [is—f]ingo W ‖ metincg R, -ngc (g aus e. a. J) hJ ‖ h(i)wige C
13. 14 o. ic sc. J
14 fi(n)xi F, finxi: h ‖ [þen—lu]ti W ‖ fingulus O ‖ oððe O, ł alle anderen, doch erst nachträg. (von a. hd.?) U ‖ l. fingulvs aus -lis O
15 cr. ü. d. ersten fig. R-wrihta H ‖ stringo aus strengo O ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ restrin[go—strinxi] W ‖ e am ende von gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O ‖ strincxi hRO, strincsi F
16 ringo—rictum f. J ‖ gren:(ni)ge (i r.) O, gren(n)ige h, grenige U ‖ rincxi T ‖ [mingo—1751 mi]nxi W
1 mihe H ‖ mincxi H, mixi h ‖ a(f)fligo (corr. v. ds. hd.?) O, g auf r. J ‖ geswænce H, en auf r. O ‖ aflixi O, affligi urspr. (aber xi ü. gi v. ds. hd.F
2 af[flictum—if]estnie W ‖ fi(x)um aus fictum h ‖ frigo—3 frixum f. T ‖ frigo ü. d. z. O
3 gehyr(s)te (corr. v. ds. hd.?) O ‖ ixi von frixi auf r. O ‖ fricxum C ‖ [of—frixor]ium W ‖ frixor(i)um C, fixorium U ‖ hyrsting D
4 succe C, ce auf r. U

aspicio ic behealde, aspexi,

5 aspectum (of ðâm is aspectus ymbwlâtung); conspicio
and respicio ic besêo, -xi, -ctum (of ðâm synd naman
conspectus gesyhð and respectus anlǣc); illicio ic beswîce,
illexi, illectum; pellicio ic bepǣce, pellexi, pellectum
(of ðâm byð pelex cyfys oððe bepǣcystre);

appexi O
6 and] et CTU, ł J ‖ ic beseo ü. d. ersten w. R, f. H ‖ xictum und v. a. hd. (respexi respectum) U ‖ conspexi D, respexi (aus -spixi) J ‖ ctum f. O, c̄tum h, conspectum D, respectum J ‖ beoþ W
7 and] et J ‖ anleͥc] H, æ auf r. R ‖ i(l)licio C
8 illexi aus illex Fh, illex HOT ‖ pellicio] pellici O ‖ bipeche ł biswike W
9 is W ‖ pellex O, f. H ‖ cyfes DHJ, cufes W, f. O ‖ o. b. in d. z. R ‖ (be)p- C, be(pæ)- O, -cestre DHTU, pæcistre (ohne be) J

10 elicio ic ût âloccige macað elicui and elicitum, forðan
ðe electus is gecoren; struo and construo ic timbrige,
construxi, constructum and of ðâm destruo ic tôwurpe,
-xi, -ctum; instruo ic lǣre, instruxi, instructum; fluo ic
flôwe
, fluxi, fluxum and of ðâm defluo ic tôflôwe,
15 -xi, -xum; uiuo ic lybbe, uixi, uictum (of ðâm is uictus
bîgleofa);

10 elucui O ‖ and f. J-þon U, ðā H, ðan und der untere teil des folgenden þ weggerissen J
11 ðe f. CDTU ‖ is g. gl. R ‖ is doppelt O ‖ n in gecoren aus m O ‖ str:uo O, sstruo U ‖ and] ł J ‖ cóns(t)r:uo O ‖ ic t. ü. d. ersten w. R
12 constructu T ‖ toweorpe CDHT, towearpe U
13 destruxi destructum DJ, vor xi ctum ein ergänzungszeichen und über der zeile v. a. hd. destructi destructum U-ctum] c̄tum h, f. O ‖ struxi O ‖ ctum W
14 xum W
15 defluxi H, deflexi J ‖ x:um (t rad.) F, defluxum H, deflexum J ‖ ui(c)tum O, uic(t)um h, uixctum CDU ‖ of auf r. O
16 byleofa h, aus -fan H ‖ oððe O, (ł) C, ł die übr.

coquo VEL coco ic sêoðe, coxi, coctum (of

176

1 ðâm is cocus côc); eft decoquo on ðâm ylcan andgyte
(coquo gebyrað êac tô gebæce); flexo oððe flecto ic gebîge,
flexi, flexum; plecto ic brêde net oððe ic gewîtnige,
plexi, plexum; ueho ic wege oððe ic ferige,
5 uexi, uectum; traho ic têo, traxi, tractum and of ðâm
pertraho ic têo swŷðe, distraho ic âmyrre, detraho
ic tǣle; ET SIMILIA.

coco—1761 eft f. T ‖ ic s. ü. coquo R ‖ cocxi J ‖ coc(t)um (2. c auf rad. x) C ‖ of] and of O
1 côc f. H ‖ eft f. W ‖ on—2 gebæce] ic seoðe oððe ic báca T ‖ on] of HO ‖ yl(c)an corr. v. ds. hd.? O ‖ angite F
2 gebyrat O ‖ oððe] ł JT
3 flectum T ‖ plecto urspr. (aber p zu f O), plecto: (m rad., o auf r.) C ‖ bræde J, bryde D ‖ oþþe doppelt (das erste getilgt) Czweites ic f. FH
4 witnige HTzweites ic f. F ‖ færige J, fyrige D
5 traxi] swiðe D
6 swuðe T ‖ distraho aus -treho und d auf r. O ‖ ic sille oððe ic a. J ‖ a:::|myrre O
7 téle T ‖ et cetera W

VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: frango ic tôbrece,

fregi, fractum and of ðâm confringo, ic tôbrŷte;
10 ealswâ perfringo, -fregi, -fractum; ago ic dô, egi, actum
and of ðâm exigo ic ofgange, exegi, exactum; subigo ic
wrôte
oððe ic underþêode, subegi, subactum; cogo ic
nŷde
, coegi, coactum; ambigo mê twŷnað, ambegi, ambactum;

8 absatz JTUzahl f. FHhOW (doch von späterer hd. VI am rande jetzt halb verlöscht O) ‖ syxta T, x auf r. und noch einmal darüber J, VI W ‖ þus gað U
8. 9 tobreca T
9 and—10 fractum f. J ‖ and f. O ‖ confringo aus -gam W ‖ tobrece U
10 ællswa T
11 ofgo W, of þam gange H
12 subei U ‖ subac(t)um O
13 nede D ‖ co(e)gi O, coegt: H ‖ c(o)actum O, coagtum T ‖ ambygo R ‖ tweonað H, twynet T ‖ ambei H ‖ amactum J, zweites a aus u und noch ein a darüber D

lego ic rǣde, legi, lectum and of ðâm perlego ic
15 oferrǣde
, perlegi, perlectum; relego ic rǣde eft, relegi,
relectum; colligo ic gadrige, collegi, collectum (of ðâm is
collecta gegaderung oððe gegaderode word tô ânum
gebede
);

14 lego—16 relectum f. H ‖ ic r. f. W
14. 15 (ic oferræde) h
15 oferhræde T ‖ (per)legi (per)lectum C ‖ hræde T ‖ (æft) ræde eft a. hd. O
15. 16 reglegi reglectum J
16 ic gaderige CDHU, f. T ‖ coll(e)ctum C ‖ is f. O
17 gegaderung—18 gebede f. T

uinco ic oferswîðe, uici, uictum; eallswâ

177

1 conuinco, -uici, -ctum (uincio ic binde is ðǣre fêorðan);
linquo ic forlǣte, liqui, lictum and of ðâm derelinquo
and relinquo on ðâm ylcan andgite, -liqui, -lictum; delinquo
ic âgylte; rumpo ic tôbrece oððe tôslîte, rupi,
5 ruptum and of ðâm disrumpo, abrumpo on ðâm ylcan
andgite, -rupi, -ruptum; corrumpo ic gewemme, corrupi,
corruptum; soluo ic unbinde oððe untîge, solui, solutum
and of ðâm absoluo and dissoluo on ðâm ylcan andgyte,
-solui, -solutum; uoluo ic âwende oððe wylewige,
10 uolui, uolutum and ealswâ reuoluo; caluo ic beswîce,
calui, calutum;

oððe usw. in d. z. R ‖ gegaderede H, gaderode O
18 gebyde D ‖ ic o.] ł conuinco T ‖ ofer doppelt (das erste mal rad.) O ‖ eallswâ—1771 ctum f. T
1 conuici J, f. H ‖ conuictum J, f. HO, uictum hinter ctum v. a. hd. ü. d. z. U, uictum W ‖ uncio J ‖ ic—fêorðan] uinci T ‖ y(s) C
2 q in linquo auf (über h) r. von g Hh ‖ ic—lictum f. T ‖ and f. W ‖ of ðâm f. T
3 and] ł J ‖ on—lictum] liqui T ‖ on] of HhO ‖ liqui] requi O
3. 4 delinquo] linquo O
4 agulte T ‖ rumpo and disrumpo and abrumpo T ‖ tôbrece] tobsege (s aus r) T ‖ oððe ic HJ ‖ (to)slite O
5 ru:ptum (m rad.) F ‖ and—6 ruptum f. HT
6 and of þam corrumpo J ‖ gewemme aus gewimme J, gewæmme aus gemæmme h ‖ corrumpi T
7 corrutum T ‖ soluo and absoluo and dissoluo T ‖ untége T ‖ soltum O, sollutum W
8 1. and—9 solutum f. T (doch vgl. les. zu 7) ‖ 2. and] et J
9 2. o in uoluo aus etwas anderem und noch ein o darüber h ‖ a in awende von ds. hd. am rande nachgetragen O ‖ wylwige J, zweites w auf r. D, walwiȝe W
10 uoluta(tu)m und a zu u C, uoluptatum U ‖ and (ealswâ f.) reuoluo steht gleich hinter uoluo T ‖ and f. W ‖ caluo—11 bibitum f. T

bibo ic drince, bibi, bibitum; lambo ic

liccige oððe lapige, lambi, lambitum; scabo ic clifrige,
scabi, scabitum; uerto ic âwende, uerti, uersum;
uello ic âwyrtwalige, uelli VEL uulsi, uulsum; ealswâ
15 euello of ðâm gefêged on ðâm ylcan andgite; percello ic
slêa
, perculi, perculsum; psallo ic singe, psalli (næfð

178

1 ðis nǣnne SOPINVM); pando ic geopenige, pandi, passum;

11 ic. dr. f. W
11. 12 ic l. o. l. f. T
12 lapie ł lickie W ‖ o. ic lapige U ‖ lampi h ‖ lambitum aus lampitum h ‖ l in clifrige auf rad.D
13 ic â. f. T ‖ uertum (t auf r. h) hT
14 uello and euello T ‖ awyrt(wa)lige O ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ (uulsi) C ‖ ealswâ—15 andgite f. T
15 reuello O ‖ ðan h
16 ps:allo (l rad.) F, o auf r. D ‖ ic singe hinter psalli W, f. T ‖ ic auf r. D ‖ pslalli F, salli U, hinter 1781 sopinum D ‖ næfð—1781 sopinum f. T
1 ðis f. Wzweites n in nænne aus etwas a. O ‖ supinum J ‖ —3 ges. ü. f. T

defendo ic bewerige, defendi, defensum; ostendo
ic geswutelige, ostendi, ostensum (ostentum is forebêacn);
scando and ascendo ic âstîge, -di, -sum; findo
5 ic tôclêofe, fidi bûton n, fissum on twâm essum; scindo
ic tôslîte, scidi, scissum; fundo ic âgêote, fudi, fusum
(ân s, forðan ðe se u is lang) and of ðâm gefêgede
perfundo ic geondgêote, perfudi, perfusum; confundo
ic gemencge oððe gescynde, confudi, confusum;

2. 3 passum zu pansum h, pansum TU und (aus parsum) F
2 defensi H
3 ge(s)wytelige O ‖ is f. gl. R ‖ is f. T
4 -bea(c)n a. hd. F, -becn D, -beacen U, -beacan H ‖ and] ł J ‖ ic astige gl. ü. scando R, f. T ‖ ascendi ascensum J, dissum O
5 -cliofe H, -clefe J ‖ bûton n f. T ‖ (buton) h, butan H ‖ on t. e. doppelt (das zweite mal getilgt) U, f. T ‖ essum] ss W
6 ic slite T ‖ findo O ‖ (ic ageote) h, perfundo T ‖ fu:di h, fundi J ‖ fu::|sum O
7 ân—8 perfusum f. T ‖ s f. F, es J-þon CU ‖ ðe] þet W ‖ gefeged DH, gefege CU, :::::gefegede R
8 perfundi J
9 gemenge DU, gemæncge h, gemængce H ‖ gescende J, gescéde T, ic ge- D ‖ confundi C

10 cudo ic smiðige, cudi VEL cusi, cusum (of ðâm byð gecweden
incus anfilt: cuso and accuso ic wrêge is ðǣre forman
geðêodnysse and excuso ic belâdige, excusas and
recuso ic wiþsace); diuido ic tôdǣle, diuisi, diuisum;
facio ic dô, feci, factum and of ðâm gefêgede perficio
15 ic fullfremme, perfeci, perfectum; inficio ic begleddige,
infeci, infectum ET CETERA; iacio ic torfige oððe
scêote, ieci, iactum and of ðâm gefêgede abicio ic fram
âwurpe
, abieci, abiectum; proicio ic ût âwurpe, proieci,

179

1 proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio ic samod
wurpe
oððe ic rǣde swefn; capio ic gefô, cepi ic
gefêngc
, captum gelæht (of ðâm is captiuus hæftlingc
oððe gehergod); of ðyssum gefêgde incipio
5 ic onginne, incepi, inceptum; recipio and suscipio ic
underfô
, -cepi, -ceptum.

10 ic smiðige f. T ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ cusi aus cusum C, cu:si O ‖ of—13 wiþsace f. T ‖ beoð U, is HW
11 cus:o F ‖ and f. O, ł J, ł ⁊ D ‖ acuso FhJOR, incuso H ‖ wræge J, ü. cuso R
12 excu:so (s rad.) H ‖ belaþie W ‖ excusas] (ex)cusi:: (si rad. und i aus a) H2. and f. J
13 recusas J ‖ —15 ic f. ü. f. T
14 facio—15 perfectum f. H ‖ (feci) C ‖ a. of ð. g. f. T
15 c von perfeci auf r. O
15. 16 beglæddige J, becleddie W
16 et c. f. HTW ‖ iacio aus lacio U, iacie J
17 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
17. 18 ic f. â. f. T
18 1. aweorpe H, aworpe F, wurpe J ‖ proicio—1791 proiectum f. H ‖ aweorpe T, aworpe F ‖ proieci—1791 âwurpe f. J
1 ini(c)io (c ü. getilgtem t) H, nicio O ‖ ic on â.] inieci T ‖ aweorpe H, aworpe F, wurpe C ‖ coniceo CU, con|cio O ‖ samad R
2 weorpe HT, worpe F ‖ oððe usw. in d. z. R ‖ swefen HT, swæfn J ‖ ic geofo F ‖ coepi DU
2. 3 ic gefêngc f. HT
3 gefeng CDFJRU, gefæncg h ‖ gelæhte O, f. HT ‖ of ð. is f. T
3. 4 hæftling CDFhJRTU
4 oððe g. in d. z. R, f. T ‖ (ge)hergod C ‖ of ð. g. f. T ‖ ðysum FHU, ðisum D, þisum C, dah. is rad. F ‖ gefegede CDFHhJRTU ‖ i(n)cipio O
5 incoepi U ‖ and susc. hinter ic u. D ‖ and] et CU, ł J ‖ susscipio h
5. 6 ic u. ü. rec. R
6 co|epi coeptum U, recepi receptum J

is êac tô witenne, þæt ǣlc

ðǣra worda byð lang on PRAETERITVM, gyf hit hæfð læs
stæfgefêgu, þonne hit æt fruman on andwerdum hæfde.
fodio ic delfe, fodi, fossum on twâm essum and of ðâm
10 gefêgede perfodio ic ðurhdelfe oððe ðurhðŷ, perfodi,
perfossum; subfodio ic underdelfe; effodio ic ût âdelfe;
fugio ic flêo, fugi, fugitum; eallswâ of ðâm gefêgede
refugio ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne, refugi,
refugitum (of ðâm is refugium sôcn and fuga flêam
15 and profugus flŷma); confugio ic samod flêo; perfugio
ic fulflêo, perfugi, perfugitum. is êac tô witenne, þæt
ǣfre byð se i sceort on ðus gerâdum SOPINVM ætforan
ðâm tum on ðissere CONIVGATIONE.

witanne CHhJR, witene T
7 ðara h, þara D, þære FH ‖ beoð U ‖ on pr. hinter hafþ W ‖ praeterito U
8 stæfgefeigu CDJRU, -gefegiu F, -gefeg h, gefegu (ohne stæf) O ‖ ðone T ‖ æt f. CU-weardum FHhT
9 fodeo W ‖ dylfe und (von a. hd.?) ł el über yl U ‖ fos[sum—14 fu]ga W
10 gefeged H ‖ oððe ðurhðŷ] oððurhðy O, o. þurhþyge J
11 effodia J ‖ adylfe C
12 fugi] flui J ‖ ea. gefeged of ðam H, f. T
13 (o)þþe H
15 flema D ‖ smod (f)leo O
16 (ful)fleo O, fullf(l)eo a. hd.? h ‖ perfu(g)itum O ‖ is—18 coniugatione f. T ‖ s in is auf rasur H ‖ witanne HhJ, -ene U
17 supinum aus so- F, supinum J ‖ ætforam C
18 tum] über u von anderer hd.O

180

VII. Sêo seofoðe PRAETERITVM getwŷfylt ðæt forme

stæfgefêg ðus: pello ic ût âdrǣfe, pepuli ic ût âdrǣfde,
pulsum; fallo ic lêoge, fefelli, falsum; tollo ic nime,
tetuli on ðâ ealdan wîsan, ac nû is gewunelîc sustuli
5 and sublatum; cado ic fealle, cecidi, casum; cano ic
singe
, cecini, cantum; pario ic âcenne, peperi, partum;

1 absatz nur DU ‖ VII f. HhJ ‖ Sêo] se C ‖ seofeðe T, seofeþe U, foðe (!) O, feorþe C, feorþe (aber VII darüber) H-fyld CU, -felt D ‖ e in forme auf r. C
2 adr(æ)fe correctur über rasur O, æ aus c? h, adreafe CU ‖ pelui Oü. des perf. f. HT ‖ adræf(d)e C
3 fallo ł falsor U ‖ —6 s. ü. f. T ‖ felli O ‖ :: nyme C
4 tetuli—gewunelîc f. T ‖ tetuli aus teculi h ‖ eall dan R ‖ wison F
5 and f. DT ‖ casum—7 cecidi f. H ‖ c(a)sum aus cesum h
6 cecini] cecim T, erstes c aus e. a. J ‖ acænne h ‖ perperi T

caedo ic swinge, cecidi, caesum; disco ic leornige, didici,
discitum; tango ic hreppe, tetigi, tactum; pango ic
geyppe
, pepigi, pactum; tundo ic cnucige, tutudi,
10 tunsum; pungo ic pricige, pupugi, punctum (of ðâm is
nama punctus prica); posco ic bidde, poposci, poscitum;
parco ic sparige oððe ârige, peperci, parsum (of ðâm
is parcus uncystig);

7 cecidi zu cicidi FR, cicidi ChJU ‖ ce:sum (s rad.) O ‖ ic—8 discitum f. J
8 discitum] disertum F ‖ tungo H ‖ (h)reppe ds. hd.? U, e aus æ R ‖ te(ti)gi R ‖ p(a)ndo a. hd.? F, pando W
9 gehyppe J, gedyppe O ‖ pepigi urspr. (aber u ü. e und a ü. d. 1. i) T ‖ pactu O und urspr. (aber un ü. ac) T ‖ cnucnige H ‖ tutu:di (n rad.) C, tu::di (tu r.) O, tutundi HT
10 pupu(g)i (corr. v. ds. hd., aber fränkisches g O; von sp. hd. F) FO, pupui CDhRTUW
11 nama f. T ‖ pricca W ‖ ic b. f. T ‖ poposcitum H
12 parcco D ‖ ic arige oþþe ic sparige H ‖ swarige J ‖ peper:ci (s rad.) F, f. T ‖ pa(r)sum C, danach sum getilgt O
13 is f. T ‖ a in parcus über r. O ‖ unkystig H

tendo ic âstrecce, tetendi, tensum

VEL tentum; curro ic yrne, cucurri, cursum. sume word of
15 ðissum gefêgede ne gâð nâ swâ: expello ic ût âdrǣfe,
expuli; depello ic âdrǣfe, depuli, -pulsum; incido ic on

181

1 befealle, incidi; concido ic samod fealle; succino ic
undersinge
oððe orgnige, succinui, succentum; occino
ic singe ongeân, occinui, occentum; inpingo ic ætspurne,
inpegi, inpactum; contingo and attingo ic tô
5 gerǣce
, contigi, attigi (sceortne i), contactum; perpendo
ic undergyte, extendo ic âstrecce, perpendi, extendi;
pertundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ ðâ
ânfealdan: dedisco ic forgyte, þæt ic ǣr leornode,
dedidici; deposco ic bidde geornlîce, depoposci. sume
10 gâð on twâ wîsan: decurro ic ofyrne, decucurri ET decurri
ET CETERA.

13. 14 tentum ł tensum W
14 oððe O, ł die übrigenzweites t in tentum aus s JO ‖ ic yrne f. T ‖ sume—15 swa am rande v. ds. hd. C ‖ sume—15 gefêgede] þas T
15 þisum CDFHRU ‖ gefede F ‖ nâ] nout W ‖ dræfe FhR, adrife H, e undeutlich O
16 depello] expello O ‖ adreafe CU ‖ depulsum JO
16. 1811 on bealle H
2 orhnige J, organige H, erstes g von späterer hd. F, ornige D ‖ succinui] súccinum O ‖ succensum J ‖ occino—3 occentum f. O
3 occensum J
3. 4 ætsporne F, u zu o? C, p aus e. a. und (u) h
4 and] ł J ‖ adtingo h
4. 5 gl. ü. contingo R ‖ contigi] contingi aus contingo D
6 strecce CDTU
7 ðâ f. W
8 (a)nfealdan C, anfeldan T, anwealdan J, erstes an auf r. U1. ic] is J ‖ leornode ær (ær nachtr. am rande C) CU, aber nachträglich ær auch noch vor l. ü. d. z. (von ds. hd.?) U ‖ leornodo W
9 dedi(di)ci O, dedici H ‖ posco O ‖ ȝeorne W ‖ de(po)posci C
10 [goþ—16 prodo] W ‖ wison CDFhR ‖ o(f)yrne O, of(a)yrne (v. ds. hd.?) U, ofereorne H ‖ cur in decucurri auf rasur O ‖ et] and DH

VIII. Sêo eahtoðe PRAETERITVM getwŷfylt þæt æftre

stæfgefêg ðus: do ic gyfe, das, is ðǣre forman geðêodnysse,
and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan:
15 credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi, creditum; perdo
ic forlêose, perdidi, perditum; prodo ic âmeldige,
prodidi, proditum; uendo ic sylle wið wyrðe, uendidi,
uenditum; reddo ic âgylde, reddidi, redditum; condo ic

182

1 getimbrige, condidi, conditum; abscondo ic behŷde,
-didi, -ditum.

12 absatz nur DU ‖ VII T, f. CFHhJO ‖ eahteoðe FhR, eahtoða H, eahteþa J ‖ getw.—14 ðriddan] gæð þus T ‖ getwifilt ü. d. z. (von ds. hd.?) U, macað D, f. CFHh (doch macað eingefügt 3. corr. F) ‖ þæt æfre C, æfre (:æfre H) þæt DH
13 stæfgefehþ J ‖ þus ü. d. z. (v. ds. hd.?) U, gæþ þus H ‖ forma h
14 þeodnysse C, þeodnisse U ‖ ðâm f. CU
15 ü. f. Tzweites d in credidi aus etwas a. 3. corr. h ‖ perdo—16 perditum f. H
16 perditi h ‖ perditum f. O ‖ prodo—17 proditum am rande 3. corr. h
17 proditi U ‖ uendo—18 uenditum f. J ‖ wurðe DFhT, wurþe H
18 agelde D, d ü. rad. t O, agylte J ‖ redidi W ‖ reditum RW ‖ cando J
1 timbrie W ‖ abscondo—2 ditum f. HO ‖ ic b. f. W
2 abscondi J ‖ absconditum JT

 

1644 ... corr. v. a. hd. O
invisible . in “v. a. hd O”

1721 o. s. in d. z. R
invisible . in “in d z. R”

1725 ... e in ealle aus e. a. J
divider ‖ missing at end of line

17312. 13 ... þa | ::::: fore sædan (gað ða rad.?)
printed as . over |

page image as described

17415 ... e am ende von gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O
MS looks like expunctuated o replaced with e

17618 ... oððe usw. in d. z. R
invisible . in “in d. z R”

1801 absatz nur DU
text has line number 19 as if at end of previous page

DE VERBO PASSIVO.

3 überschrift (raum dafür gelassen W) f. HJOW ‖ uerbo f. T

5 Legor ic eom gerǣd on sumum gewrite sum ðing
tô dônne
: legor, legeris VEL legere, legitur; ET PLVRALITER
legimur, legimini, leguntur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO legebar, legebaris VEL legebare, legebatur;
ET PLVRALITER legebamur, legebamini, legebantur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
lectus sum, lectus es,
10 lectus est; ET PLVRALITER lecti sumus, lecti estis, lecti sunt.

4 egor W ‖ ic—5 donne gl. R ‖ ic] ie Chinter sumum 7-8 buchstaben rad. O ‖ þincg R, ðyncg h
5 dône H ‖ egor W ‖ —8 geris usw. (statt legeris usw.) W ‖ uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
6 legemur J ‖ legimi(ni) U ‖ leg(v)ntur aus -antur O ‖ e. m. t. f. T
7 inperfecto aus -tum F ‖ uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
8 legebami(ni) O
8. 9 e. m. t. f. T
9 perfecto ü. d. z. v. ds. hd.? U, perfec̄ R, perfect(v)m (v ü. getilgtem o) O
9. 10 le(c)tus alle drei mal 3. corr.? h ‖ —17 lectus vor 2. 3. sg. und lecti vor 2. 3. pl. f. JT und ursprünglich U, doch in U (von ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen
10 zweites lecti aus lectus C

ET VLTERIORI MODO and on ðâm ŷttran gemete lectus
fui
, lectus fuisti, lectus fuit; ET PLVRALITER lecti fuimus,
lecti fuistis, lecti fuerunt VEL fuere. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
lectus eram, lectus eras, lectus
15 erat
; ET PLVRALITER lecti eramus, lecti eratis, lecti erant.
ET VLTERIORI lectus fueram, lectus fueras, lectus fuerat; ET
PLVRALITER
lecti fueramus, lecti fueratis, lecti fuerant.

11 ult(e)ri(ori) corr. v. a. hd.? O, -ri: (o rad.) U, -re T, -ra H ‖ and—g. f. T ‖ þan D
12 fui] sum W ‖ fuimus aus sumus U, sumus CDFHhW
13 fuisti F ‖ uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ e. m. t. f. T ‖ tempore aus tempopo O
14 eram] erat R
15 ra in pluraliter auf r. O ‖ eratis aus -tus v. ds. hd.? O ‖ erant aus eramus D
16 rio in ulteriori auf r. O, -re T, -ra H, ulteri h, dahinter modo CHJTUW
17 iter in pl. auf r. O ‖ lecti vor 2. 3. f. D ‖ eratis W ‖ erant W

183

FVTVRO legar, legeris VEL legere, legetur; ET PLVRALITER

legemur, legemini, legentur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM legere sŷ þû gerǣd,
legatur sŷ hê gerǣd; ET PLVRALITER legamur, legimini,
5 legantur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO legitor tu,
legitor ille; ET PLVRALITER legamur, legiminor, leguntor.

1 uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ legere] -is urspr. (dann i zu e, aber s gelassenO
2 legemur aus legeremur C ‖ lege::mini (ge rad.) O, aus legeremini durch puncte C ‖ inperatiuo HTW
3 terciam W ‖ —4 ü. f. T ‖ beo W
3. 4 gelæred J
4 beo W ‖ gelæred J
5 in legantur fränkisches g aus engl. D ‖ e. m. t. f. T ‖ f.] presenti J ‖ legitor zu legito O, legitur D
6 legitor zu legit O, leitor C, f. T ‖ et pl. f. T ‖ legimonor (erstes o durchstrichen) H ‖ leguntur J

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO

utinam legerer, utinam legereris VEL legerere, utinam legeretur;
ET PLVRALITER utinam legeremur, utinam legeremini,
10 utinam legerentur.

7 preterito aus -ti h ‖ inperfect(v)m aus -tom O, inperfectum F, inperfec̄ hR
8 legerer aus ie- J ‖ —10 utinam vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. JT und urspr. U, doch in U (v. ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen ‖ lege(re)ris C, legeris D, legeréri O ‖ uel l. f. TW ‖ oððe O, ł die übr.
9. 10 ger- W ‖ legeremur u. l. u. f. O
10 utinam vor 3. pl. f. D

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO

ET PLVSQVAMPERFECTO utinam lectus essem, utinam
lectus esses
, utinam lectus esset; ET PLVRALITER utinam
lecti essemus
, utinam lecti essetis, utinam lecti essent.

e. m. t. f. T ‖ eodm O ‖ tempore f. J ‖ praeterito f. D
11—13 utinam lectus (utinam allein H) vor 2. 3. sg. und u. lecti (utinam H) vor 2. 3. pl. f. HJT und urspr. U, doch in U (von ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen
11. 12 utinam lectus (vor esses)] oððe O
12 lectus (vor esses)] ł F ‖ esset] essent T
13 ut. l. vor 2. 3. pl. f. D ‖ tis in essetis auf r. D

ET VLTERIORI MODO utinam lectus fuissem, utinam lectus fuisses,
15 utinam lectus fuisset; ET PLVRALITER utinam lecti fuissemus,
utinam lecti fuissetis, utinam lecti fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO
utinam legar, utinam legaris VEL

184

1 legare, utinam legatur; ET PLVRALITER utinam legamur,
utinam legamini, utinam legantur.

14 ulteri(ori) h ‖ —16 utinam l. (utinam allein H) vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DHJTU
14. 15 fuissets (2. sg.) U
15. 16 1. u. 2. leti O ‖ fuissemus u. l. f. R
16 (utinam) vor d. 2. pers. h
16. 17 e. m. t. f. T
17—1842 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJTU
17. 1841 uel l. f. T
17 oððe O, ł die übr.
1 [ut. legatur—3 prae]senti (doch von einer zeile vor senti reste übrig) W ‖ tur von legatur auf rasur h
2 ut. vor 2. 3. pl. f. D

CONIVNCTIVO MODO TEMPORE

PRAESENTI cum legar, cum legaris VEL legare, cum
legatur
; ET PLVRALITER cum legamur, cum legamini, cum
5 legantur
. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum
legerer
, cum legereris VEL legerere, cum legeretur; ET PLVRALITER
cum legeremur, cum legeremini, cum legerentur.

3—5 cum vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. JTU
3 cum vor legaris aus com D ‖ uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ gare W
3. 4 utinam legatur R
4 gatur W ‖ cum vor 1. pl. f. T ‖ cum vor 2. 3. pl. f. D
4. 5 2. 3. pl. ga- W
5 inperfecto—8 preterito doppelt O
5. 6 cum legerer—8 perfecto f. T
6 cum vor legereris f. JU ‖ —7 ger- W ‖ u. l. f. W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ cum legerere (letztes e auf r. C) CU ‖ legerere doppelt (das 2. mal getilgt) U, legereris (ris auf r. a. hd. h) Fh ‖ cum legeretur] cum lege (cum) legeretur das erste mal O, cum cum legeretur (erstes cum getilgt) das zweite mal O ‖ cum vor legeretur f. JU, cu h
7 cum vor 2. 3. pl. f. HJU

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO cum lectus sim,
cum lectus sis, cum lectus sit; ET PLVRALITER cum lecti
10 simus
, cum lecti sitis, cum lecti sint. ET VLTERIORI MODO
cum lectus fuerim, cum lectus fueris, cum lectus fuerit;
ET PLVRALITER cum lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum
lecti fuerint
.

8 sim aus sum FO
9 cum lectus sis f. O ‖ —10 cum l. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. JTU ‖ cum vor 2. 3. sg. f. H
10 cum lecti sitis f. H ‖ ulteri(ori) h, ultiriori O
11—1857 cum l. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. JTU ‖ —12 cum (cum l. D) vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DH2. sg. tus W ‖ fuerint J
12 1. lecti aus lectu H
13. 14 pr. pl. zu pl. pr. durch b a U ‖ plusq(u)am- O
14 lectus vor essem f. ChT, nachgetr. 3. corr. F

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

cum lectus essem, cum lectus esses, cum lectus
15 esset
; ET PLVRALITER cum lecti essemus, cum lecti essetis,
cum lecti essent. ET VLTERIORI MODO cum lectus fuissem,

185

1 cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; ET PLVRALITER cum
lecti fuissemus
, cum lecti fuissetis, cum lecti fuissent.

:essem (l r.) C ‖ lectus vor esses u. esset f. C
14. 15 lectus esset] lectusset O
15 electi vor essemus T, lecti: (s rad.C
16 lecti: (s rad.) C ‖ ulteri O ‖ c. l. fuissem doppelt (das 2. mal, wo fuis(s)em geschrieben, getilgt) O ‖ lectus] electis T
1—7 cum l. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D
1. 2 cum lecti vor fuissemus f. T
2 fuissetis aus cui- O ‖ fuisent T

EODEM

MODO TEMPORE FVTVRO cum lectus ero, cum lectus eris, cum
lectus erit
; ET PLVRALITER cum lecti erimus, cum lecti eritis,
5 cum lecti erunt. ET VLTERIORI MODO cum lectus fuero, cum
lectus fueris
, cum lectus fuerit; ET PLVRALITER cum lecti
fuerimus
, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. INFINITIVO

MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI legi, PRAETERITO

lectum esse VEL fuisse, FVTVRO lectum iri. DVO PARTICIPIA
10 TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO, PRAETERITI TEMPORIS ET

FVTVRI: PRAETERITI, VT lectus, FVTVRI, VT legendus.

3 electus ero T
4 cum lecti vor erimus f. T
5 erunt zu erint D, erint FhTW ‖ e(t) O, t F ‖ ulteriora H, ulteri h ‖ electus fuero T
6 lectus vor fueris f. FO ‖ cum lecti vor fuerimus f. T
7 fuerimus aus erimus U
9 oððe O, ł die übr. ‖ lecturum fuisse T ‖ futuro—12 word f. T ‖ d in duo erst von späterer hd. F
9. 10 particia D
11 futuri aus future O ‖ ut lectus futuri JU und von einer hd. des 12. jhds. F, f. CDHhROW ‖ presentis ut lectus hinter legendus W

Eallswâ gâð ðâs word, DEPONENTIA VERBA: loquor ic

sprece, loqueris ðû sprecst, loquitur hê sprecð and
swâ forð, PRAETERITVM locutus sum ic spræc; labor ic
15 ætslîde
, laberis, lapsus sum (ðis byð êac ðǣre forman
NEVTRI GENERIS: labo, labas, labat); liquor ic formylte,
liquefactus sum; adipiscor ic begyte, adeptus sum; gradior
ic stæppe, gressus sum and of ðâm gefêgede egredior
ic ût fare, egressus sum; eallswâ ingredior ic in

186

1 gange; regredior ic ongeân gange; nascor ic bêo
âcenned
, natus sum; of ðâm renascor ic bêo geedcenned,
renatus sum; sequor ic fylige (consequor ic
begyte
, persequor ic êhte), secutus sum; utor ic brûce,
5 usus sum; uescor ic gereordige macað pastus sum;

12 kein absatz ‖ gað f. Hmit loquor absatz Fh
12—14 sp. ü. f. TW
13 sprycst D ‖ loquitur—14 pr. f. W ‖ and—14 spræc f. H
13. 14 and s. f. f. T
15 (la)beris C, dahinter þu (dies auf r.) ætslîdst D ‖ ðis—16 labat f. T ‖ beoð U, beoþ H, is W ‖ forman coniugatio W
16 neu(t)ri O ‖ labað F ‖ ic f. f. T ‖ for(m)ylte (m über rad. g) O
17 liquefactus] liqueris factus T ‖ ic begete J, f. T
18 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
19 egressus—ingredior f. H ‖ eallswâ f. DT ‖ ingredeor Fh
19. 1861 ic in g. r. f. W ‖ ic in gange f. T, ic in fare ł in gange D, ic ynn fare oððe in : gange U, ic (i)n fære ł in gange C, ł in (darüber ut) gange H ‖ in f. O
1 regr. ic o. g. f. F ‖ ic ongeange O, f. T
2 acænned h, accenned Fü. natus sum rasur R ‖ of—3 sum ü. d. z. v. ds. hd. nachgetr. U 2. 3 geedcænned Hh, edcenned O
3 renatus] renascatur O
4 æhte J ‖ persecutus JT
5 ussus O ‖ ic [ireordie—6 potitus] (doch von den letzten wörtern die unteren spitzen übrig) W ‖ gere(o)rdige O ‖ pastus (von sp. hd. D) aus partus Dh

fruor ic brûce macað potitus sum; fungor ic brûce,
functus sum (of ðâm is defunctus forðfaren); morior
ic swelte (of ðâm is mortuus dêad); nanciscor ic begyte,
nactus sum; patior ic ðrôwige, passus sum;
10 conpatior ic besârgige; queror ic ceorige oððe cîde,
questus sum; ulciscor ic wrece, ultus sum ic wræc;
obliuiscor ic forgyte, oblitus sum; reminiscor ic geðence,
recordatus sum; amplector ic ymbclyppe, amplexus
sum
; ET SIMILIA.

6 macað f. H
7 functus—forðfaren f. J
8 (s)welte corr. v. a. hd. O, swylte C, sw(e)ylte (ds. hd.?) mit a. t. U ‖ þ in þam aus e. a. C ‖ (is) U, f. CT ‖ d(e)ad C ‖ naciscor T, nansciscor (2. s eingeflickt v. a. hd.?U
9 nanctus H, natus J ‖ pacior W ‖ ic—10 conpatior f. CU
10 cūpatior O, compatiar J, cō- hRW, com- D ‖ ic somed þrowe ł beseorwie W ‖ ciorige H ‖ oððe] ic H
11 wræce U ‖ wræc] wreo R
12 uiscor (von obl.) und forgyte unleserlich J
12. 13 geðen(c)e (corr. v. a. hd.?) O, geþænce H
13 recor::datus C ‖ amplctor O-cleppe J
14 simililia O

 

18414 lectus vor essem f. ChT
missing . in “f ChT”

1862. 3 geedcænned Hh, edcenned O
missing . in “2 3

15 DE QVARTA CONIVGATIONE.

15 überschrift f. HJTW ‖ qua(r)ta (aber (r)ta rad.) h, aIIII C, IIII U

Qvarta conivgatio sêo fêorðe CONIVGATIO hæfð langne
is on ðâm ôðrum hâde: audio ic gehŷre, audis ðû

187

1 gehŷrst; and langne i on IMPERATIVVM: audi gehŷr.
sêo CONIVGATIO gǣð ðus: audio ic gehŷre, audis þû
gehŷrst
, audit hê gehŷrð; ET PLVRALITER audimus,
auditis, audiunt. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO
5 audiebam, audiebas, audiebat; ET PLVRALITER audiebamus,
audiebatis, audiebant.

16 uarta W1. coniugatio aus coniugatione O, coniugatione H ‖ s. f. c. in d. z. R ‖ feorða T, forme W2. coni. f. W ‖ lagne U, lange T
17 udio W ‖ —1873 ü. f. T2. sg. ü. f. W
1 gehyrst audit and H ‖ inperatiuum H, imperatiuo T, īperatiuo W
2 sêo] þeos T ‖ adio T, udio (mit raum für a) W
2. 3 2. 3. sg. ü. f. W
3 t von audit auf r. C ‖ audi::mus C, dimus W
4 auditis f. HW ‖ diunt W
5. 6 dieb- W
5 aueliebat T
5. 6 aud(i)ebamus (corr. v. a. hd.O

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO

PERFECTO audiui, audiuisti VEL audisti, audiuit; ET
PLVRALITER
audiuimus, audiuistis VEL audistis, audierunt

VEL audiere. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

10 audieram, audieras, audierat; ET PLVRALITER audieramus,
audieratis, audierant. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
audiam, audies, audiet; ET PLVRALITER audiemus, audietis,
audient. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI AD SECVNDAM
ET TERTIAM PERSONAM
audi, audiat; ET PLVRALITER audiamus,
15 audite, audiant. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO audito tu,
audito ille; ET PLVRALITER audiamus, auditote, audiunto.
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO
utinam audirem, utinam audires, utinam audiret; ET PLVRALITER
utinam audiremus, utinam audiretis, utinam audirent.

7 ::perfecto (in rad.) D ‖ —9 (ausser audisti) di- W ‖ audisti ł audiuisti HT ‖ oððe O, ł (nachtr. C) die übr.
8 audiuistis uel f. T ‖ audi(ui)stis O ‖ oððe O, ł die übr. ‖ oððe ::: | audistis hinter audistis O
9 uel au. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ audire R ‖ mod O
10—11 dier- W
11 audiera(n)t R ‖ eo. m. t. f. T ‖ odem F ‖ modo: D ‖ futururo H
12—13 dies usw. W
13 inperatiuo CHTW
14 (audi) 3. corr. F
15 audite—16 audiamus nachträglich ü. d. z. und am rande von ds. hd. und zum teil unlesbar geworden U ‖ audiate D ‖ audiant aus -ent O ‖ eodem m. f. T ‖ futuro tempore T
16 audito vor ille f. T ‖ diamus W ‖ ditote W ‖ audiento T, audiuntte J
18 utinam au bei der 1. sg. verlöscht (die ganze seite z. t. schwer zu lesen) J ‖ utiam U, unam R ‖ audierem F ‖ —18818 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. di- (st. audi-) W ‖ —19 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJTU
19 utinam vor 1. pl. f. T ‖ ut. von 2. 3. pl. f. D

20 EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

188

1 utinam audissem, utinam audisses, utinam audisset;
ET PLVRALITER utinam audissemus, utinam audissetis,
utinam audissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
audiam
, utinam audias, utinam audiat; ET PLVRALITER
5 utinam audiamus, utinam audiatis, utinam audiant. CONIVNCTIVO
MODO VEL SVBIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

cum audiam, cum audias, cum audiat; ET PLVRALITER cum
audiamus
, cum audiatis, cum audiant. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO
cum audirem, cum audires,
10 cum audiret; ET PLVRALITER cum audiremus, cum audiretis,
cum audirent.

20 perfecto f. HO ‖ et pl. f. J
1 audissem ł audiuissem T ‖ —3 utinam steht nur vor der 1. sg. T, der 1. sg. u. 1. pl. DJUW, der 1. 2. sg. und 1. pl. H
2 u. audissetis] doppelt (aber das 2. mal getilgt) O, setis am rande von ds. hd. C
3 futuro f. hT, 3. corr. F, über d. z. C ‖ —5 utinam f. überall T, vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DHJUW
4 audiað F
5 -tis aus -tus O
6 uel s. m. f. T ‖ oððe O, ł die übr.2. modo f. W ‖ presen(ti) O
7 cum vor 2. 3. sg. f. JTU ‖ audiat aus audian O ‖ —8 cum vor pl. f. T, vor 2. 3. pl. f. HJU
8 cum vor 2. pl. f. W ‖ e. m. t. f. T
9 (au)direm J ‖ —18 cum steht nur vor 1. sg. T, vor 1. sg. u. 1. pl. HJU
10 cum vor 3. sg. f. W ‖ cum vor 2. 3. pl. f. W ‖ tis in audiretis auf r. D

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO

cum audierim, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum audissem,
15 cum audisses, cum audisset; ET PLVRALITER cum audissemus,
cum audissetis, cum audissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
cum audiero, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
20 INPERFECTO
audire; PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
audisse; FVTVRO auditum ire VEL auditurum esse.

11 e. m. t. f. T
12 audi(e)rim F, audierim ł audiuerim T ‖ —18 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. W ‖ audieret T
13 audiremus W
13. 14 e. m. t. f. T
14 preterito perfecto et pl. T
16 e. m. f. T
17 audiero ł audiuero T ‖ audieris] -ritis F, -rt̄ T
20 et f. W
20. 21 plu(s)quam perfecto O
21 auditum ire] audisse R, tum auf r. D ‖ oððe O, ł die übr.

189

INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI auditur; PRAETERITO
INPERFECTO
audiebatur; PRAETERITO PERFECTO auditum est
VEL auditum fuit; PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditum
erat
VEL auditum fuerat; FVTVRO audietur. IMPERATIVO
5 MODO
audiatur; FVTVRO auditor. OPTATIVO MODO utinam
audiretur
; PLVSQVAMPERFECTO utinam auditum esset VEL auditum
fuisset
; FVTVRO utinam audiatur. CONIVNCTIVO MODO
cum audiatur; PRAETERITO INPERFECTO cum audiretur; PRAETERITO
PERFECTO
cum auditum sit VEL fuerit; PRAETERITO
10 PLVSQVAMPERFECTO
cum auditum esset VEL fuisset; FVTVRO
cum auditum erit VEL fuerit. INFINITIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI
audiri; PRAETERITO auditum esse VEL fuisse; FVTVRO
auditum iri. GERVNDIA VEL PARTICIPALIA VERBA SVNT HAEC:
audiendi, audiendo, audiendum, auditum, auditu. DVO
15 PARTICIPIA TRAHVNTVR A VERBO ACTIVO, PRAESENTIS TEMPORIS

ET FVTVRI: PRAESENTIS audiens, FVTVRI auditurus.

1 inp.—praes.] uerbo inperson̄ T
2 (in)perfecto C, f. O ‖ d(i)ebatur W ‖ auditum—3 plusquamperfecto f. H
3 oððe O, ł die übr.erstes auditum f. T
4 oððe O, ł die übr. ‖ auditum vor fuerat f. T ‖ fuera J ‖ inperatiuo CDHW
5 auditor] audiator J, t auf r. C ‖ optati T ‖ modo utinam f. T
6 pl.] praeterito pl. U, praeterito et perfecto et plusquamperfecto T, f. H
6. 7 u. au. f. f. T
6 oððe O, ł die übr.
7 modo f. T
8 inperfectum F
9 :: perfecto (in rad.) DO ‖ uel fuerit f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ praeterito—11 fuerit f. H ‖ praeterito] preto F
10 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
11 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ infi|tiuo O ‖ modo f. W
11. 12 t. p.] numeris et personis tempore praesenti et praeterito inperfecto T
12 preterito perfecto et plusquamperfecto T ‖ oððe O, ł die übr.
13 uel] oððe O ‖ participialia alle ausser CDUW
15 trauntur J, ueniunt T ‖ a u.] aduerbo H ‖ presentis :: O ‖ teporis D, temporis aus -es O
16 et futuri pr. f. T ‖ pres.ntis (erst nachträglich e statt des punktes von ds. hd.?) O ‖ ut audiens UW ‖ audi:::turus H, ut auditurus UW, dahinter buchstaben von einer hd. des 14. jhds. T

Ðêos CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM on syx

wîsan.

17 absatz nur T
18 wison CDhRT

I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on xi: uincio ic

190

1 binde, uinxi ic band, uinctum gebunden; sancio ic
dême
oððe ic gesette oþþe ic hâlgige, sanxi, sanctum,
ac þâ ealdan menn cwǣdon sanciui VEL sancii.

19 absatz nur U ‖ I f. FHhJOW (doch I in XI am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖ uincio ł ligo T
1 nde in binde auf r. O ‖ u(i)nx(i) O ‖ ic b. f. W ‖ gebundon J, f. W ‖ san:cio C, sanccio DHhOR, sanctio von a. hd. aus sanccio F, sanctio JW, sancio ł iudico T
2 me in deme auf r. Derstes ic f. U ‖ asette H, sette W ‖ gehalgige urspr.? (aber halgi undeutlich) J ‖ sancxi J
2. 3 santum T, sancitum U
3 þa unlesbar J ‖ (men) R, mæn h ‖ sancciui CDhJORTW, sancciui zu sanctiui von a. hd. F ‖ oððe O, ł die übr. ‖ sanccii (erstes c mit a. t. durchstrichen H) CDHhORT, sanccii zu sanctii von a. hd. F, saccii (undeutlich)? J

II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on si: fulcio ic

5 underlecge oððe underwreðige, fulsi, fultum; sarcio
ic siwige, sarsi, sartum (of ðâm is sartor sêamystre,
sartrix hêo); farcio ic crammige oððe fylle, farsi,
fartum; of ðissum gefêgede confercio ic samod fylle,
refercio ic ongeân fylle, -fersi, -fertum; raucio ic hâsige,
10 rausi, rausum (of ðâm is raucus and rauca hâs);

4 absatz DU ‖ II f. FHhJOUW (II in si am rande a. hd. F) ‖ geændað H, endeþ W ‖ fulcio ł sustineo T
5 underlec:e O, -licge T-wreoðige FO, -wraðige J
6 sarci W, sarri H ‖ sar:::|tum D1. r in sartor a. hd. F-mestre HW, -my::re (st rad.) F, -mere (ere auf r. a. hd.) h, séámere T
7 sartix J ‖ farceo CDhRU, i aus e FO, farcio ł repleo T ‖ cramnige U
7. 8 fersi fertum H
8 of ð. g. f. H ‖ ðisum DFT, þisum RU, þysum (y auf r.) C ‖ confertio T, f auf r. O, -ceo (e durchstr.) C, cūf- Dh
9 refectio T, referceo (e durchstr.C
9. 10 has(i)ge (s aus r) O, hasegige H, halsige U
10 rausi doppelt O, ransi J ‖ and] ł J ‖ has gl. ü. raucus R

sentio ic gefrêde oððe undergyte, sensi, sensum; of
ðâm consentio ic geðafige, consensi, consensum; dissentio
ic ungeðwǣrige, -si, -sum; haurio ic hlade, hausi,
haustum; of ðâm exhaurio ic of âhlade, exhausi, exhaustum;
15 saepio ic ymbhegige, saepsi, saeptum.

11 o. u. f. H ‖ and of J
12 þen is W
12. 13 disentio h
13 underþw. CU, dah. of þen is noma dissensio twirednesse W ‖ dissensi dissensum HJ ‖ (ic hl.) 3. corr. h ‖ :hl. C ‖ hausi] haus H
14 austum J ‖ of ð. ys U, of þen is W, f. T ‖ exaurio CH ‖ hlade CDOTU, lade W ‖ exausi C
14. 15 ex austum C, dah. ł hauriui haurii cambio campsi unde camso camsas flecto T
15 embhagige T ‖ sepi sepitum H

191

III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on ui: aperio

ic geopenige, aperui, apertum; cooperio ic oferwrêo,
cooperui, coopertum. prosilio ic forþ ârǣse, prosilui;
insilio ic on behlêape, insilui; dissilio ic of âlîhte,
5 dissilui: þâs word synd gefêgede of salio ic hlêape,
ac hî nabbað nǣnne SOPINVM on gewunan.

1 absatz nur DUzahl f. FHhJOW (III in ui am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖ ui] i auf r. C
2 ge|penige O ‖ aper(u)i H
3 æræse O ‖ u in prosilui auf r. D
4 behlæpe J ‖ dissilio] -lui J ‖ ahlihte T
5 dissului J ‖ þâs—19616 auditus (vor ero) f. T (ein blatt) ‖ beoþ W ‖ salia h ‖ hleape insilui. dissului. ic of alihte J
6 supinum J

IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM wyrpð aweg ðone o

and wanað þæt ân stæfgefêg: comperio ic ongyte, comperi,
compertum; reperio ic gemête, repperi on twâm
10 pêum, repertum; uenio ic cume, ueni, uentum and of
ðâm gefêgede aduenio ic tô cume, adueni, aduentum
(of ðâm is aduentus tôcyme); conuenio ic samod cume,
conueni, conuentum; inuenio ic gemête, inueni, inuentum.

7 absatz nur DUzahl f. FHhJOW (IIII in eri am rande a. hd. F) ‖ o zuO
8 waniaþ U ‖ ân f. U ‖ conperio W
8. 9 comperii (ii auf r. a. hd.?) h, i auf r. C, aus compeperi F, conpereri W
9 cōpertum W ‖ reperio aus reppe- FO, repperio HhJRU ‖ reperi W
9. 10 on t. p. f. H
10 pe:um C, ptū W ‖ reppertum HJ ‖ (c)ume O
11 gef. f. W, gefeged H ‖ cyme FhJR, becume H ‖ adueni f. O, i auf rad. tus D
12 is f. W
13 inueni inuentum f. H

V. Sêo fîfte PRAETERITVM and sêo syxte gâð tôgædere

15 ðus: audio ic gehŷre, audiui VEL audii, auditum.
ealswâ gâð ðâs word: scio ic wât, sciui VEL scii, scitum
and of ðâm gefêgede asscio ic gefêrlǣce, assciui VEL
asscii, asscitum; cio ic gelaðige, ciui VEL cii, citum;
mollio ic hnexige, molliui VEL mollii, mollitum.

14 absatz nur DUzahl f. FHhJOW (V. in ui ł ii am rande a. hd. F) ‖ gað f. CU
14. 15 tôgædere f. H
15 (ge)hyre C ‖ oððe O, ł CDFhJRUW, f. H ‖ audii f. H
16 wat unvollständig aus wæt C ‖ —19 oððe O, ł die übr.
17 gefeged H ‖ a:|scio (s r.) O, ascio HJ ‖ gefærlæce CD u. urspr. (doch zu -fer- geb.) R, færlæce J ‖ asciui HJ
18 ascii HJO ‖ ascitum HhJO ‖ [cio—1925 fas]tidio W
19 molio J ‖ hnecxige h, ge(h)nexige H ‖ moll(i)ui O ‖ molli DH ‖ mollutum J

ealswâ

192 gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic ymbtrymme,
stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic slâpe,
saeuio and insanio ic wêde, bullio ic wealle, of ðâm
ebullio ic ûpp âwealle oððe ûpp âbrece, obedio ic
5 gehŷrsumige
, fastidio mê âðrŷt, lenio ic gelîðewǣce,
exinanio ic âîdlige, nutrio ic fêde, finio ic
geendige
, punio ic gewîtnige, sopio ic swefige,
hinnio ic hnǣge,

1 mu:nio (e rad.) O, m(u)nio C
2 gestaðolfæste CDHh (-þ- C), staþolfæste U ‖ sleape J
3 saeuio] senio O, seui J, seu auf r. R ‖ and] ł DJ ‖ ic wæde J, gl. ü. seuio R, hinter seuio D
4 oððe usw. in d. z. R ‖ oþþe ic up H
5 -sumge U
6 :: : ic (ic a rad.) O ‖ a(i)dlige H, adliȝe W ‖ nutr(i)o O ‖ fæde J
7 witnie W ‖ s. ic sw. f. O ‖ swefgige U, geswefige H

redimio ic gefrætwige (redimo ic

âlŷse is ðǣre ðriddan geðêodnysse), lippio mê tŷrað
10 mîne êagan
oððe scîmjað (of ðâm is lippus sûrêagede
and lippitudo sêo untrumnys), erudio ic lǣre,
insignio ic mǣrsige oððe frætwige, condio ic gelôgige
oððe sylte (condo ic gescyppe is ðǣre ðriddan:
of ðâm is conditor scyppend), salio ic hlêape (of
15 ðâm is SOPINVM saltum),

8 redimio—9 geðêodnysse f. H ‖ redimidio C ‖ redim:o (i rad.C
9 (ge)ðeodnesse J ‖ lipp(i)o U, lipio D
10 o. sc. in der zeile R
10. 11 -eagode R, -eagade F, -egede H
11 and f. J
12 o. fr. in d. z. R, f. H
13 o. s. in d. z. R ‖ salte W
14 is (hinter ðâm) ü. d. z. O ‖ conditor—15 ys v. ds. hd. am rande C ‖ salio] sapio H ‖ hlæpe J, bis auf hl weggeschnitten C
15 is f. J ‖ supinum aus so- F, supinum J

sallio ic sylte sceal habban

twegen ellas and SOPINVM sallitum (sallo ic sylte is ðǣre
þriddan and his SOPINVM salsum gesylt: of ðâm is salsamentum
sælmerige. psallo ic singe mîne sealmas
sceal habban p on foreweardan), sepelio ic bebyrige

193

1 macað SOPINVM sepultum and sepulturus tôweard, forðan
ðe se gewuna is strengra on ǣlcum worde, þonne his
regol sŷ.

s:ylte H, lt aus e. a. h ‖ and sceall—16 silte v. ds. hd. zwischen den zeilen U ‖ sceall h
16 ellas auf r. C, aus eallas F, ll W ‖ and] et J ‖ sopi(num) C, sup- aus sop- F, sup- J ‖ sal(l)itum O ‖ sallo] sallio U
17 sup- aus sop- F, sup- J, dahinter is W ‖ salsum aus saltum a. hd. h, salsaim C ‖ geselt J, gewylt H ‖ of þissen W
18 sæll- R, sel- CDHU, -mærige FhJU ‖ m. s. in d. R, f. HW
19 bebyrge hU
1 m. s. f. W ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ and] et J-ðon h, -ðā H
2 ðe] þet W ‖ strængra h, -ra zu -re O ‖ bis] is FJ
3 rægol J

eo ic fare, iui VEL ii, itum and of ðâm gefêgede

exeo ic ût fare, adeo ic tô fare (þæt is êac
5 ADVERBIVM adeo tô ðan swŷðe), obeo ic gewîte, praetereo
ic forgǣge; ac hî habbað ealle sceortne i on
SOPINVM ætforan þâm tum: exitum ût âfaren oððe
ûtfæreld, aditum, obitum, praeteritum. heora PRAETERITVM
bið ðus: iui VEL ii and FVTVRVM ibo ic fare, ibis
10 þû færst; IMPERATIVVM i far ðû, eat fare hê, ET CETERA.

beo W ‖ fære R ‖ oððe O, f. J, ł die übr. ‖ ii auf r. (v. a. hd.?F
3. 4 gefeged H
5 to ðan] so W ‖ ðon h, ðā H, þam CDU ‖ abeo U ‖ gesitte H
5. 6 preterio aus -rito F
6 forgite (t auf r.?) O
7 sop- zu sup- F, sup- J ‖ :|ætforan O ‖ þam: C
8 ut afæreld U, færeld O ‖ a:ditum (u rad.?) O ‖ praeteritum f. H
9 bið] geþ W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ et J ‖ :ibo h
10 inperatiuum H, ĩp. W ‖ eat] eac H

ealswâ queo ic mæg, quis ðû miht, quit hê mæg;
quiui VEL quii ic mihte: quitum (sceort i); FVTVRVM
quibo ealswâ ðǣre forman geþêodnysse. of ðâm gefêged
nequeo ic ne mæg, nequiui VEL nequii, nequitum. ueneo
15 ic bêo geseald oððe ic gâ tô wurðe, ueniui VEL
uenii, uenum. ambio ic gewilnige is gefêged of eo,
and, forðan de hit âwende ðone e on i, hit gelengde
ðone bi on SOPINVM and on PARTICIPIA: ambitus gewilnod,
ambita, ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm, ambitus
gewilnung, hæfð sceortne bi.

12 quiui doppelt O ‖ oððe O, ł die übr. ‖ qui(i) F ‖ ic m. ü. quiui R ‖ quitim O ‖ sc(e)ort J, sceortne D
13 þare H ‖ geþeo(d)nysse O, —2024 beon hi P ‖ gef.—14 nequiui weggeschnitten P
14 oððe O, ł die übr. ‖ neueo J
15 ge[seald—wurðe] P ‖ seald H2. ic f. O ‖ wyrþe C, wyrðe DU ‖ oððe O, ł die übr.
16 uenum] uentum FW ‖ of eo weg P
17 -þan aus -þam H; -þam U ‖ awænde H, awent W2. hit aus hig O ‖ geglengde (ziemlich hoch über dem 2. g ein punct) C, geglænde H, geglynde D, elengðe O, ilengþ W
18 b[i on so]pinum P ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ [and—1943 pluraliter] W (doch einige reste von der letzten zeile übrig) ‖ participia aus -io O
19 ambita] -tu F ‖ a[mbitum] P ‖ ðâm f. J
20 scor[tne bi] P

 

19215 ... s:ylte H, lt aus e. a. h
invisible . in “aus e a. h”

19218 ... m. s. in d. R, f. HW
text unchanged: error for “in d. z. R”?

194
DE VERBO PASSIVO.

1941—20113 das zweite fragment von r (2r) ‖ überschrift f. J ‖ passi[uo] P

Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word, audiris
þû eart gehŷred, auditur hê is gehŷred; ET PLVRALITER
audimur, audimini, audiuntur. EODEM MODO TEMPORE
5 PRAETERITO INPERFECTO
audiebar, audiebaris VEL audiebare,
audiebatur; ET PLVRALITER audiebamur, audiebamini, audiebantur.

2 audi:or F ‖ eam Hr ‖ auditur hinter gehyred CU (in U mit a. t. getilgt) ‖ is auf r. O ‖ ðr. bis auf dlic unlesbar P ‖ audiris ł audire (audiris mit a. t. getilgt) vor auditur U
3 [he is] P ‖ is f. U
4 dimini diuntur W ‖ eod[em] P ‖ tempore f. W
5 inpersecto O ‖ —6 diebaris usw. W ‖ audiebari[s] P ‖ u. au. f. H ‖ oððe O, ł die übr.
6 aud(i)ebamur P, -m:ur O ‖ audie[bamini] P

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO auditus
sum
, auditus es, auditus est; ET PLVRALITER auditi sumus,
auditi estis, auditi sunt. ET VLTERIORI MODO auditus fui,
10 auditus fuisti, auditus fuit; ET PLVRALITER auditi fuimus,
auditi fuistis, auditi fuerunt VEL fuere. EODEM MODO TEMPORE

PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditus eram, auditus eras, auditus

erat; ET PLVRALITER auditi eramus, auditi eratis, auditi
erant
. ET VLTERIORI MODO auditus fueram, auditus fueras,
15 auditus fuerat; ET PLVRALITER auditi fueramus, auditi fueratis,
auditi fuerant.

7 preteriti W
7. 8 audit[us sum] P
8—16 auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor 2. 3. pl. f. JU
8 2. 3. sg. ditus W ‖ auditus vor es aus -tur R
8. 9 diti W
9 e[stis] P2. au(di)ti O, audi F ‖ ulteriora H ‖ —11 dit- W ‖ auditus (vor fui) auf r. r
10 [fuisti] P
11 au[diti fuerunt] P, audit f. C ‖ oððe O, ł die übr.
12 [auditus] eram P ‖ —16 2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. dit- W
13 ::|eramus O, era[mus] P
14 au[ditus fueram] P ‖ —16 au. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D ‖ fueras] fuera H
15 t in fuerat auf r. r ‖ fuer[amus] P

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO audiar,

audieris VEL audiere, audietur; ET PLVRALITER audiemur,
audiemini, audientur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

195

1 AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM audire, audiatur; ET PLVRALITER

audiamur, audimini, audiantur. FVTVRO auditor
tu
, auditor ille; ET PLVRALITER audimur, audiminor, audiuntor.

16 [futuro] P
17—18 (mit ausnahme von audiere) di- W
17 audiaris zu -æris U ‖ oððe O, f. H, ł die übr. ‖ audie:tur F ‖ [audiemur] P
18 inp- FHhOW ‖ mod[o tempore praesenti] P
1 amII et amIII C ‖ terciam W ‖ personam aus perfo- O ‖ a[udiatur et pl.] P ‖ et—2 audiantur f. W
2 audiamini OU ‖ futur[o au. tu] P
3 audimur alle hss.
3. 4 audimino[r audiuntor] P-tor aus -tur F, -tur J

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
5 INPERFECTO
utinam audirer, utinam audireris VEL audirere,
utinam audiretur; ET PLVRALITER utinam audiremur, audiremini,
audirentur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam auditus essem, auditus
esses
, auditus esset; ET PLVRALITER utinam auditi essemus,
10 auditi essetis, auditi essent.

4 obt- U ‖ (et) r, and R
4. 5 prete[rito i. u.] P
5 audirer utinam f. H ‖ utinam vor 2. 3. sg. f. DJU, vor 3. sg. f. H2. utnam O ‖ —10 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. di- W ‖ oððe O, f. H, ł die übr.
5. 6 audirer[e u. a.] P
6. 7 audirem[ini au. e.] P ‖ utinam audiremini h
7 praeterito f. W
8 plus[qu. u. a. essem] P ‖ (ut̄) D, utinam v. ds. hd. ü. getilgtem eodem modo C ‖ m von essem auf r. U ‖ utinam vor 2. sg. D ‖ —12 auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor 2. 3. pl. f. JU
9 esses auditus f. O ‖ p[luraliter u. a. essemus] P
10 tis von essetis auf r. D ‖ [ulteriori—12 1. auditi] P

ET VLTERIORI MODO utinam

auditus fuissem, auditus fuisses, auditus fuisset; ET PLVRALITER
utinam auditi fuissemus, auditi fuissetis, auditi fuissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam audiar, utinam
audiaris
VEL audiare, utinam audiatur; ET PLVRALITER utinam
15 audiamur
, utinam audiamini, utinam audiantur. CONIVNCTIVO
MODO TEMPORE PRAESENTI cum audiar, cum audiaris
VEL audiare, cum audiatur; ET PLVRALITER cum audiamur,

196

1 cum audiamini, cum audiantur.

12 dit- W
11—12 aud. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D
11 es in fuisses auf r. D
12 utinam über der z. von ds. hd. mit a. t. U ‖ fuissem[us] P
13 [mo]do P ‖ futur[o] P ‖ utinam audiaris vor utinam audiar (aber durch zeichen umgestellt) r ‖ utiam (vor audiar) C
13—15 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJU, vor 2. sg. f. W
14 diaris W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ [ut]inam P ‖ diatur W ‖ et—15 audiantur f. W
15 ut. vor 2. 3. pl. f. D ‖ [ut]inam (vor -tur) P ‖ audia(n)tur h
16 modo f. W ‖ [au]diar P ‖ —1964 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJU
17 oððe O, ł die übr. ‖ diatur W ‖ cum vor 1. pl. f. W
17. 18 audi[am]ur P, diamur W, auadiamur O
1 aud(i)amini a. hd. O, diamini W ‖ diantur W

EODEM MODO TEMPORE

PRAETERITO INPERFECTO cum audirer, cum audireris VEL
audirere, cum audiretur; ET PLVRALITER cum audiremur,
cum audiremini, cum audirentur. EODEM MODO TEMPORE
5 PRAETERITO PERFECTO
cum auditus sim, cum auditus sis,
cum auditus sit; ET PLVRALITER cum auditi simus, cum
auditi sitis
, cum auditi sint.

2 [prae]terito P ‖ audiarem H ‖ audieris H, direris W ‖ oððe O, ł die übr.
3 audiere H ‖ [cu]m P ‖ —10 diretur usw. W ‖ audietur H, aus audiretis D ‖ pluraliter f. C ‖ cum audiremur f. r
4 an stelle von verwischtem audiremini cum von a. hd. aromatibus uenimus P ‖ audire(n)tur O, audi[ren]tur P
5 an stelle von verwischtem 1. cum audi v. a. hd. uenimus P ‖ sum JU ‖ —1975 vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. cum H, f. cum auditus u. -ti JU ‖ [cum a]uditus sis P
6 si(t) (t aus c ü. f) O ‖ c. diti simus f. W ‖ cum vor 1. pl. f. H ‖ simus—9 erstes auditi f. J
6. 7 (cum auditi) vor sitis C ‖ [aud]iti sitis P ‖ sitis getilgt W

ET VLTERIORI MODO cum auditus

fuerim, cum auditus fueris, cum auditus fuerit; ET
PLVRALITER
cum auditi fuerimus, cum auditi fueritis, cum

10 auditi fuerint. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

cum auditus essem, cum auditus esses, cum auditus
esset
; ET PLVRALITER cum auditi essemus, cum auditi
essetis
, cum auditi essent.

et u.] eodem H
7. 8 au. fuerim doppelt H
8 [fue]rim P ‖ —1975 cum au. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. D ‖ cum vor 2. 3. sg. f. W ‖ s in fueris auf r. D ‖ fueri:t O
9 [fuer]imus P
10 [mod]o P
10. 11 plusquamperfectum F, perfecto H, perfecto et pl. W
11—16 (ausser 1. sg.) dit- W ‖ [esses] P
13 [esse]tis P ‖ audi essent C

ET VLTERIORI MODO cum auditus

fuissem, cum auditus fuisses, cum auditus fuisset; ET PLVRALITER
15 cum auditi fuissemus, cum auditi fuissetis, cum
auditi fuissent
. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum auditus

197

1 ero, cum auditus eris, cum auditus erit; ET PLVRALITER
cum auditi erimus, cum auditi eritis, cum auditi erunt.

ulteriori aus -ra H ‖ cum vor 1. 2. sg. auf r. C
14 [fuiss]em P ‖ auditus aus -ti 3. corr. h ‖ fuisses aus fuissemus a. hd.? h; fuissemus F ‖ auditus aus auditi a. hd. h ‖ fuisset aus fuissent? a. hd. h; fuisse U ‖ et—16 fuissent am rande 3. corr. (einzelne buchstaben zum teil abgeschnittenh
15 1. [cum audi]ti P1. au(di)ti (v. a. hd.) O, a(u)diti C ‖ cum vor 2. 3. pl. f. W ‖ fuessetis h
16 [eodem] Petwa 10 buchst. rad. hinter futuro C
1 mit ero beginnt wider T ‖ —5 cum aud. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. W ‖ —2 cum auditus, bez. -ti f. T ‖ [c. a.] erit P, c. audierit F
2 [auditi] erint P ‖ erint (aus erunt D) CDFHhPTW

ET VLTERIORI MODO cum auditus fuero, cum auditus fueris,
cum auditus fuerit; ET PLVRALITER cum auditi fuerimus,
5 cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. INFINITIVO MODO,
NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI audiri; PRAETERITO
auditum esse VEL fuisse; FVTVRO auditum iri. PARTICIPIA
TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO DVO, PRAETERITI TEMPORIS ET
FVTVRI: PRAETERITI, VT
auditus; FVTVRI, VT audiendus.

3 ::: fuero O
3—5 c. au. vor 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. f. T
3. 4 [c. a. fueris c. a.] P
3 cum a. fueris f. F ‖ auditi fue(r)is C
4 diti fuerimus W
5 [fueritis cum] P ‖ mo(do) P
6 [et p. t.] P ‖ presentis T
6. 7 [p]reterito au[d]itum—iri am rande 3. corr. h
7 [ł f. futur]o P ‖ u. fuisse f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ fuis[s]e h2. [a]uditum h ‖ partic.—10 word f. T ‖ (quot) (v. ds. hd.?) mit a. t. vor part. nachgetr. U, duo parcipia D, duo participia W
8 [a u. p. d]uo P ‖ a u. p. f. W ‖ duo vor
7 par. DW ‖ preteriti aus -o r, -to R, -tis J ‖ tempore FO, tp͞r HhR, temp͞r C
9 [pr. ut auditu]s P2. u(t) C ‖ au(d)iendus O

10 Eallswâ gâð ðâs word DEPONENTIA: blandior ic geswǣslǣce

oððe ôlæce, PRAETERITVM blanditus sum; molior
ic hicge, molitus sum; of þâm demolior ic âwêste, demolitus;
partior ic tôdǣle, partitus sum; metior ic mete,
mensus; mentior ic lêoge, mentitus sum; orior ic ûpp
15 âspringe
, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp âgân);

10 kein absatz ‖ [ð. w. d.] P ‖ ðas ða w. (ða getilgt) O ‖ ðâs f. W
11 o. o. in d. z. R ‖ [ô. pr. blan]ditus P
12 higce r, bicge F ‖ [of þ. d. ic â.] P ‖ demolior aus demelior Rhinter demolitus noch sum Jr, ü. d. z. (v. a. hd.?U
13 patior C ‖ [p. s. m. ic me]te P
14 me(n)sus sum (n ü. getilgtem s) h ‖ me(n)tior corr. v. a. hd. F ‖ leoge aus lecge m. a. t. U ‖ [mentitus s. o. ic û. â.] P ‖ tus in mentitus auf r. D2. ic f. F

morior ic swelte, mortuus sum on twâm ûum, swâswâ
nân ôðer (ac ðis word is swŷðor ðǣre ðriddan geðêodnysse);

198

1 largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe cystelîce,
largitus sum; sortior ic hlêote, sortitus sum; experior
ic âfinde, expertus sum ic âfunde; ET SIMILIA.

16 mor(i)or D ‖ swylte PU ‖ ûum] num J, uu W
17 þare H
17. 1981 þeodnysse r
1 larior O ‖ (and dilargior) 3. corr. h ‖ and] et r, ł J ‖ dilargior hT, -gio(r) J, aus dilarior (v. a. hd.?) R, dilarior CDFHOPrUW
1. 2 cystælice P
2 la(r)gitus h ‖ sortior aus fortior O
3 expertus s. ic â. f. CU ‖ ic âfunde] f. W, operior opertus sum T ‖ et s. f. H

Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse

5 is se a lang on lêdensprǣce: amabam, amaui ic lufode,
amare lufjan and swâ gehwǣr. on ðǣre ôðre geðêodnysse
is se e lang: flebam, fleui ic wêop, flere wêpan;
ET CETERA. on ðǣre ðriddan geðêodnysse byð se e lang:
legebam ic rǣdde, ac hê byð sceort on ôðrum stôwum:
10 cum legerem þâ ðâ ic rǣdde, legere rǣdan; ET CETERA.
on ðǣre fêorðan is se i lang: audiui ic gehŷrde, cum
audirem
þâ ðâ ic gehŷrde, audire gehŷran; ET CETERA.

4 kein absatz ‖ witene T, witanne HhJU
5 læden- Hh ‖ ic lufige hinter -spræce H ‖ ic—6 lufjan f. W ‖ ic l. ü. amabam R
7 ic w. gl. ü. flebam R, f. W
8 et c. f. W ‖ (bið se) P ‖ is W
9 lege(ba)m 3. corr. F ‖ rǣde U ‖ seort C ‖ stôwum] studen W
10 et c. f. HW
11 þære :::| D ‖ audiui f. H
12 audirem] auditum rdas 2. mal geherde H ‖ geheran H ‖ et c. f. HW

ealswâ on ðrôwigendlîcum, ac on ðǣre þriddan geðêodnysse
byð se e sceort on andwerdre tîde: legor ic eom
15 gerǣd
, legeris; loquor ic sprece, loqueris. on FVTVRVM
hê byð lang (legar, legeris, legetur) on ðâm ôðrum hâde
and on ðâm ðriddan; ealswâ loquar, loqueris, loquetur.
ǣghwâr elles byð se e sceort. on IMPERATIVVM byð se
a lang on ðâm ôðrum hâde: legatur, loquatur; ET CETERA.

13 -lican h ‖ ac f. T, a aus e. a.? R ‖ þare H
14 beoð zu bið U, is W ‖ e f. W-weardre hR, awendre H ‖ eam r
15 (ge)raed P, aus gered J ‖ ic sp. f. T loqueris—16 legeris f. U
16 lang f. D ‖ legeris ł legere H ‖ legætur h ‖ on—17 loquetur f. T
17 loqueris] loquetur (also 3. sg. doppelt) P ‖ loquetur aus lequ- O
18 ægh.—scort am rande 3. corr. h ‖ æghw(æ)r h, eghwær r, æghær P, ægþer U, æghwær die übr. ausser O ‖ elle[s] h, f. J ‖ beoð U, is W ‖ (se) h ‖ on] in F ‖ inp- DFHhOr, īp- W ‖ is W

 

197 9 [pr. ut auditu]s P
closing bracket cuts through middle of second u

199

DE VERBIS ANOMALIS VEL INEQVALIBVS.

1 überschr. f. JW ‖ uerb:is D ‖ annomalis U, onomalis D ‖ uel] oðð O, et P, f. DH ‖ inequalia U, f. D

Sume word synd gehâtene ANOMALA oþþe INEQVALIA. ANOMALVS

is unemne, INEQVALIS ungelîc: hî synd swâ gehâtene,
forðan ðe hî ne gâð nâ, swâswâ ôðre word,
5 on sumere stôwe.

2 ume W, u auf r. O ‖ siond H, beoþ W ‖ gehate CU ‖ anomala J und aus on- R u. aus onam- v. a. hd. O; onomala aus an- r, onomala CDFHhU, onamala H, onomalia TW, enomala P ‖ e ine undeutlich P
2. 3 anomalus Jr, an- aus on- (v. a. hd. O) OR, onomalus CDFhPTU, onomalis HW
3 is unemne gl. R ‖ unnemne C ‖ ungelic gl. R, is ungelic T ‖ siond H, beoþ W
4 nout Wnur ein swa CDPTU ‖ ða oðre Jr
5 sumre HT, oðre r ‖ stude W

Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert

berð; ET PLVRALITER ferimus wê berað, fertis gê berað,
ferunt hî berað. PRAETERITVM INPERFECTVM ferebam
ic bær ET CETERA. PRAETERITO PERFECTO tuli ic bær,
10 tulisti ET CETERA. IMPERATIVVM fer ber ðû, ferat bere
ET CETERA. OPTATIVO MODO utinam ferrem, ferres. INFINITIVO
ferre beran. on eallum ôðrum stôwum hit fyligð
þǣre ðriddan geðêodnysse.

6 kein absatz ‖ fero ic b. am rande v. ds. hd. C ‖ f von fero auf r. F ‖ gǣð ðus f. H ‖ færs J ‖ —9 ü. f. W ‖ byrst HU, byr(s)t C ‖ fert aus fers H
7 byrð CDU
7. 8 wê (gê, hî) b. f. T
7 we byrað D ‖ ge aus we 3. corr.? h
7. 8 berat H, byrað D
8 ge vor hi radiert r ‖ preterito perfecto W
9 1. ic b. f. T ‖ et c. f. TW ‖ per von perfecto nachtr. C ‖ fertuli J, l auf r. D
10 fertulisti J ‖ et c. f. W ‖ imp.—11 cetera (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d. z. U ‖ imp- zu inp- O, inp- H; inperatiuo W
10. 11 bær he r, berað he U, f. T
11 et c. f. W ‖ fessem fesses H ‖ ferrem aus feræm W
12 inf. modo fesse H ‖ on eall undeutlich P ‖ oðrum auf r. O ‖ studen W
12. 13 (filigð) ü. rasur r, geþ æfter W
13 þare H

Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê wyle; ET

15 PLVRALITER uolumus wê wyllað, uultis gê wyllað,

200

1 uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne IMPERATIVVM,
forðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. OPTATIVVM utinam
uellem
êalâ gyf ic wolde; FVTVRO utinam uelim
êalâ gyf ic wylle gyt. ealswâ on SVBIVNCTIVO: PRAESENS
5 cum uelim on ânum elle, PRAETERITO INPERFECTO cum
uellem
on twâm ellum. INFINITIVO uelle wyllan. on

eallum ôðrum stôwum hit gǣð æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse.

14 kein absatz ‖ [uolo—15 uolumus] P ‖ —2001 ü. f. (ausser 1. sg. W) TW ‖ ic w.] icylle O ‖ t in uult 3. corr.? h
1 næfþ: (þ aus w) U ‖ nn in nænne auf r. D ‖ ymp- U, inp- CH, īp- W
2 for- —fr. f. T ‖ (þe) PU, þet W, f. CD ‖ sceall R ‖ æfre beon Haus optatiutiuo O, optatiuo HT, optatiuo (obt- U) modo CUW
3—4 ü. f. T
3 ic nachgetr. v. ds. hd.? U ‖ uelim aus uellem F
4 gyt f. Hzweites l in eall swa auf rad. a D ‖ subiunctiuo aus subiuitiuo O
5 uelim aus uellim F ‖ on â. e. f. T ‖ a in anum aus o und a noch einmal (v. a. hd.?) darüber J ‖ l W ‖ cum aus e. a. r
6 uellem aus uellum O ‖ on t. e. f. T ‖ ellum] ll W ‖ wyllan aus -on O, f. T
7 hit aus hig U ‖ þare H

of ðâm gefêged nolo ic nelle, non uis þû
nelt
, non uult hê nele; ET PLVRALITER nolumus
10 nellað
, non uultis gê nellað, nolunt hî nellað. ðis
word hæfð IMPERATIVVM noli nelle ðû, nolite nelle gê.
utinam nollem. cum nollem. nolle nellan; ET CETERA.

8 gefeged: C ‖ ic—9 nele f. H ‖ nylle T ‖ —12 (—10 W) ü. f. TW
9 nylt r ‖ uult] uul h ‖ nelle J ‖ wê—10 hî nellað] f. H
10 erstes nellað aus nelleað O
10. 11 ð. w. h. f. TW
11 inp- H, īperatiuo W
12 optatiuo utinam W ‖ nollem hinter utinam doppelt (das zweite mal getilgt) O, nolle D ‖ coniunctiuo cum W ‖ :nollem (hinter cum) O, aus nellem U ‖ infinitiuo nolle W ‖ nole nellan (über dem ersten n von nellan ein senkrechter strich) O ‖ (nolle) ds. hd.? a. t. U, f. C ‖ nellan et c. f. W

Edo ic ete, es ðû etst, est hê et; ET PLVRALITER

edimus wê etað, editis gê etað, edunt hî etað and
15 swâ forð æfter þǣre ðriddan geðêodnysse. OPTATIVO
utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan; ET CETERA.

13 kein absatz ‖ es ðû] estu r ‖ edis ü. es (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖ ðû—16 ü. f. T ‖ ytst (erstes t auf rad. st?) H ‖ ytt CH2. et—14 edunt hinter 15 iþeodnesse W
14 (e. hi e.) C ‖ hi e. f. W
15 þare H, þæra T, re auf r. D
16 eala aus eall R ‖ ic f. P ‖ ǣte aus ete R, ete FHh ‖ infinituo esse W ‖ et c. f. W

201

Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; ET PLVRALITER

imus wê farað, itis gê farað, eunt hî farað.
PRAETERITO INPERFECTO ibam. PERFECTO iui. FVTVRO ibo.
i far ðû, eat fare hê. INFINITIVO ire; ET CETERA. ealswâ
5 of dâm gefêgede. eft queo ic mæg, FVTVRO quibo,
INFINITIVO quire. ueneo ic gange tô cêape oððe ic
bêo geseald
, uenibam, ueniui, uenibo ET CETERA.

1 kein absatz ‖ —7 ü. f. T ‖ :it (h rad.?F
2 2. 3. pl. ü. f. W
3 perf. f. T, praeterito p. U
4 imperatiuo (in- W) vor i TW, nachträglich über d. z. mit a. t. U ‖ i auf r. D ‖ et c. f. W
4. 5 ealswâ—eft f. T
5 gefeged H, dahinter exeo ic ut fare 3. corr. F ‖ qu(e)o C, qued J
6 [in]finitiuo S (dessen erste seite bis 2026 geht), ire et cetera dahinter und vor quire getilgt D ‖ [quire u. ic g. to] S ‖ ueneo—7 cetera f. H ‖ go W ‖ :ce(a)pe C, cæpe J ‖ ic vor beo f. C, mit anderer tinte über der zeile nachgetr. U
7 be[o ges. u. ueni]ui S ‖ ge von geseald mit a. t. nachgetr. U

Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode

ânum synderlîce, forðan þe god is ǣfre unbegunnen and
10 ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende.

sum ic eom, es ðû eart, est hê is; ET PLVRALITER
sumus wê synd, estis gê synd, sunt hî synd.

8 kein absatz ‖ [sum ic eom is ed]wistlic S ‖ ic—11 eom f. T ‖ edwisclic H, edwislic W ‖ byrað mit anderer tinte über gebyerað U, geberað J
8. 9 [to g. a. synd]erlice S
8 to gode undeutlich P ‖ [is æ. unbegun]nen S-gunnen a. hd. aus -gungen F, a. h. aus gannen r; -gungenn h
10 ungeændod H ‖ h[im s. a. þu]rh S ‖ siluum U ‖ and hinter and rad. O ‖ hine him suluen W ‖ hine] þone H ‖ selfne H
10. 11 wunig[ende sum ic eo]m S

11 s in sum auf r. F ‖ —2024 ü. f. T ‖ es: (t rad.F
11. 12 [et pl. s. we si]nd S
12—15 ü. f. W
12 siond alle dreimal H, synt das 1. mal J ‖ estis gê s. f. C ‖ h[i sind] Sletztes synd aus sund? O

PRAETERITO INPERFECTO eram ic wæs, eras, erat. PRAETERITO
PERFECTO
fui and swâ forð, swâswâ on ðrôwigendlîcum
15 worde stent âwriten. FVTVRO ero ic bêo, eris,

202

1 erit; ET PLVRALITER erimus, eritis, erunt. IMPERATIVO sis
bêo ðû, sit bêo hê; ET PLVRALITER simus bêon wê,
sitis, sint.

13 mit preterito schliesst das zweite fragment von r ‖ [pr. inperf]ec̄ S ‖ inperfecti P ‖ eram—14 perfecto f. H
13. 14 e[rat pr. perf]ecto S ‖ pr. f. W
14 and—15 âwriten f. TW ‖ s[wa swa on þrowige]ndlicum S
15 wordum U ‖ stænt H, synt J ‖ [awriten futu]ro S ‖ o in ero auf r. U
1 er[it et pl. e. eritis] S ‖ erit] eris W ‖ inperatiuo OHW, dahinter modo CU
1. 2 [sis b. þu s. b. h]e S
1 sis f. C
2 beo he—3 pluraliter (von ds. hd.?) mit anderer tinte nachgetragen U ‖ bêo hê f. W ‖ et] and (?) S ‖ b. wê] we sind D ‖ bion H, beo W
2. 3 w[e s. s. futu]ro S
3 synt O

FVTVRO esto bêo ðû, sit; ET PLVRALITER estote

bêon gê, sunto VEL suntote bêon hî. OPTATIVO FVTVRO
5 utinam sim. cum sim; ET CETERA. ealswâ gâð of ðisum

gefêgede praesum ic begŷme oððe ic fore eom, praees,
praeest; adsum ic æt eom oððe hêr ic eom.

uel futuro U ‖ beo þu undeutlich P, bio þu H
3. 4 [et p. e. b. ge sunt]o S
3 et pl. am rande von ds. hd. h ‖ pluraliter f. C ‖ et getilgt vor estote U
4 bio(n) ge H ‖ oððe O, vel? S, ł die übrigen ‖ bion hig H, beo hi W, ü. d. 1. w. R, undeutlich P, das hiermit schliesst
4. 5 opt[atiuo f. u.] W, [opt. fut. u]tinam S
4 essem hinter optatiuo 3. corr. F
5 coniunctiuo cum W ‖ si[m et c. ealswa] S ‖ et c. f. H

ea.—6 gefêgede f. T ‖ þissum J
6 ifeiȝ[ede—beȝe]me W ‖ gefeged H, gie[fegede] (?) S, womit dessen erste seite schliesst ‖ pressum C ‖ begeme D ‖ oððe f. O ‖ eam H
7 adsum und ü. f. H ‖ æt ü. d. z. v. ds. hd. U ‖ o. usw. in d. z. R ‖ her: F

prosum

ic fremige, prodes, prodest (d betwux); ET PLVRALITER
prosumus wê fremjað, prodestis, prosunt. PRAETERITO
10 INPERFECTO
proderam; PERFECTO profui; ET CETERA. desum
ic eom wana of ðâm getele, dees, deest. deest mihi
pecunia
mê ys fêos wana, desunt mihi nummi
synd wana penegas
; ET SIMILIA.

pro[sum—8 prodes] W
8 prodes f. C, mit a. t. ü. d. z. nachgetr. U ‖ d betwux f. T ‖ betwyx CHU ‖ et pl. f. W
9 prossumus C ‖ wê f. f. T
9. 10 [pr. i. prode]ram W
10 profecto J ‖ profui] profil F
11 ic—getele f. T ‖ e(o)m C ‖ wan O ‖ of sume itæle W ‖ (of þam) C, and of þam J ‖ getele dees] getelede es O ‖ getæle FHh ‖ d[ees—mihi] W ‖ michi T
12 pec|cunia U
12. 13 ü. f. T
12 [i]s f. wan[a] S, dessen zweite seite von hier bis 20314 reicht ‖ fêos] fouh W
12. 13 [d. m. n. me s]ind S
12 michi D ‖ numini J
13 siond H, beoþ W ‖ [p. et s.] W ‖ pænegas HJ, penega O ‖ [et similia] S, et cetera J

203

DE VERBIS DEFECTIVIS.

1 überschrift (raum dafür W) f. JW, de u. defectibus C, de fectibus uerbis U ‖ u in uerbis auf r. O ‖ defec[tiuis] S, 2. e auf r. 2 buchst. (deren letzter n) F

Sume word syndon gehâtene DEFECTIVA, þæt synd
âteorigendlîce, forðan ðe hî âteorjað on sumere
stôwe. ferio ic slêa næfð nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM,
5 bûtan hit nime of ôþrum worde ðæs ylcan andgites:
percutio ic slêa, percussi ic slôh. fero ic bere macað
PRAETERITVM tuli of ðâm worde tollo ic nime oððe bere.

2 kein absatz J ‖ [Sume w. si]ndon S ‖ ume W ‖ siondon H, beoþ W ‖ [gehatene de]fectiua S ‖ defectiua in derselben zeile, wie die überschrift, aber mit verweisung an die richtige stelle h
2. 3 þ. s. a. gl. R
2 siond H, beoþ W
3 ateor[igendlice forþan] þe S, ate[o.for]þen þe W ‖ ate(o)riendlice U ‖ ate(o)riað corr. von a. hd.? O, ateriað h
3. 4 sumer[e st. f. ic slea] S
3 sumre HT
4 næ[fþ n. pr.] W ‖ nanne T, nane F
4. 5 [perf. b. hit n.] S
5 buton CDFhJRTU
5. 6 y[lcan a. pe]rcutio S ‖ a[nd. p. ic] W
6 i[c sloh f. ic b.] m. S ‖ ic slôh u. ic b. f. T ‖ ma. aus me. O
7 tul[i of ð. w. t. i]c S ‖ fertuli J ‖ o[f þ. w.] W ‖ tolle J ‖ byre T

sisto ic sette nimð PRAETERITVM of statuo ic sette,
statui. furo ic wêde (furis, furit) macað insaniui of
10 insanio ic wêde. uescor ic gereordige (uesceris, uescitur)
is DEPONENS and nimð PRAETERITVM pastus sum of
ðâm worde pascor ic eom âfêd oððe gelæswod. medeor
ic lâcnige nimð PRAETERITVM of medicor, medicatus
sum
. reminiscor ic gemune nimð of recordor, recordatus

204

1 sum ic gemunde.

8 s[isto ic s. nim]ð S ‖ sedeo ü. sisto v. a. hd. U, risto J1. ic sette f. T, ic sitte R ‖ statu[o—9 statui] W
8. 9 [ic s. st. furo] S
9. 10 m[acað i. of in]sanio S
10 w[æde u. ic] W ‖ [ic g. ue]sceris S ‖ gere(o)rdige O, -riord- H, reordige F
11 depo[nens a. n. pr.] S ‖ de in deponens auf r. O, aus deponans C u. von a. hd. F, -nans DhTW ‖ and f. W ‖ pas[tus—12 wor]de W ‖ pastus aus partus 1. corr.? h
12 word[e p. ic e. a.] S ‖ afed(ed) O, gefed HJ, gefedd T ‖ o. g. in d. z. R ‖ gelæswad T, -wed H
13 medeo[r ic l. n.] S ‖ gelacnige H, ilecnie W ‖ [pr. of m.] W
13. 14 medi[cor m. su]m S
14 g[emune n. of reco]rdor S ‖ of aus or J
14. 2041 [recordatus s. ic] W
14 mit recordatus schliesst S
1 gemune J, imune W

cresco ic wexe nimð of cerno ic

gesêo PRAETERITVM creui ic weôx oððe geseah. maereo
ic gnornige macað PRAETERITVM maestus sum: hit sceolde
macjan maerui, ac se gewuna hit ne geðafað (of ðisum
5 is maeror gnornung). mereor ic geearnige macað
merui ic geearnode VEL meritus sum (of ðâm is meritum
geearnung).

weaxe hT
2 cr[eui—iseih] W ‖ o. g. in d. z. R ‖ geseoh H
3 gnor- aus gror- F; gror- T ‖ mentus J ‖ sceolde—4 geðafað f. T
4 [m. m.] W ‖ macjan f. D ‖ ::: hit O ‖ ðisum zu ðissum v. a. hd. O, þissum hJ, þisan CDHU, ðisan T
5 mer:or FU ‖ gnor[nunge m. ic i]earnie W ‖ gnori|nung J, f. T, erstes n aus r H ‖ mer(e)or corr. v. ds. hd.? O ‖ ic gearnige CU, f. T
6 ü. f. TW ‖ ic] io U ‖ oððe O, ł die übr. ‖ mestus sum W ‖ f und ð von of ðam auf r. O
7. 8 [iearnunge fif] W
7 gearnung h, geearnod J, f. T

Fîf word synd gecwedene NEVTRA PASSIVA, forðan ðe hî

macjað heora PRAETERITVM, swâswâ ðrowigendlîce word; ðrêo
10 ðǣre ôðre geðêodnysse: gaudeo ic blîssige, gauisus sum;
audeo ic dear, ausus sum VEL fui; soleo ic gewunige,
solitus sum VEL fui (ðis word næfð nǣnne FVTVRVM, forðan
ðe þæt andgyt nele); of ðǣre ðriddan geðêodnysse
fido ic trûwige, fisus sum; fio ic eom geworden oððe
15 geworht, factus sum. of fido byð gefêged confido ic
trûwige
, confisus sum ic trûwode. facio ic wyrce
is NEVTRVM and tôgeânes ðâm worde is fio ðrôwigendlîc.

8 kein absatz ‖ synd f. H, beoþ W ‖ neutra mit o ü. a U, f. O ‖ passiua mit o ü. 2.U
8. 9 h[eo m. hora] W ‖ hi ne maciað O
9 hiora H ‖ w in dem ersten swa aus s O ‖ ðrowigendlic J
10 ðæra O, þæra h ‖ oðra O ‖ iþeo[d. g. ic] W ‖ gaudeo aus -dio O; -dio J ‖ —16 ü. f. T ‖ :sum C
11 aussus C ‖ oþðe O, ł die übr. ‖ ausus [fui s. ic iwu]nie W ‖ soleo—12 fui f. J
12 solitus aus solutus F ‖ uel—13 nele f. T ‖ oððe O, ł die übr.
12. 13 f[or.—and]ȝit W
14 fido aus fedo O ‖ tr[eowie f. s.] W ‖ fisus sum] fissum (i aus u) O ‖ gewordon J
15 gewroht J. h auf r. d D ‖ of fido] o: fido D, of þam T, fido ü. d. z. v. ds. hd.? und and of þam auf rasur 3. corr. F ‖ [biþ—conf.] W ‖ beoþ U ‖ gefeged f. T
16 ic trûwode f. D ‖ facio—17 ðrôwigendlîc f. T ‖ werce D
17 [is—þen] W ‖ worde: R ‖ fio aus fido h ‖ þrowigendlii: F

205

Sume word habbað gelîce PRAESENS, þæt is andweard,

and PRAETERITVM: odi ic hatige and odi ic
hatede
, ac wê cweðað hwîlon odio habeo ic hæbbe
on hatunge
, swâswâ stent on ðâm sealme iniquos odio
5 habui
þâ unrihtwîsan ic hæfde on hatunge.

1 kein absatz ‖ habbad H ‖ [iliche—þet] W ‖ þæt is a. in d. z. R, f. T ‖ is f. J
2 -werd CDFJRU, -werd aus weard h1. and f. H, et J2. and f. D, et Jdas 2. mal odi(ui) corr. v. a. hd. O
3 hate[de—cweþeþ] W ‖ hatede aus hattde U, hatode T ‖ ac] eac T ‖ hwîlon f. T ‖ odio auf r. U, odeo O ‖ ic—5 hatunge f. T ‖ hæbbe zu habbe H
4 [st. on þ. sea]lme W ‖ stænt Hh ‖ hodio hJ
5 þa usw. in d. z. R ‖ þâ unr.] þam (un)r. (a. hd.?) F, þeo rihtwise W ‖ hæfde JOR] hæbbe (æ zu a H) CDFHhU, habbe W ‖ hæbbe on doppelt D ‖ [on h. of] W

of

ðâm is PARTICIPIVM osus and gefêged exosus and perosus
andsǣte oððe onscunigendlîc and nama osor (osoris)
fêond oððe hatigend. noui ic cann oððe ic wât,
noui ic wiste; of ðâm is nama notus cûð and gefêged
10 ignotus uncûð. memini ic gemune nû and memini
ic gemunde; IMPERATIVVM memento gemun ðû, mementote
gemune gê. PRISCIANVS cwæð êac meminens gemunende
PARTICIPIVM. on ôðrum stôwum hî âteorjað.

6 pa(r)ticipium C ‖ osus] asus T ‖ gefeged ü. asus T
6. 7 exosus swyðe lað et perosus and ðurhlað oððe a. J
7 and[s. ł onscuni]endlic W ‖ andsæce U ‖ osor and osoris T
8 ł T ‖ [noui ic c. ł ic] W ‖ ł T ‖ wât] gecnáwe (aus gecwá- vom rubricator) ł ic cúþe and T
9 wiste] gecnéów T ‖ of ð. is nama f. DT ‖ of] os W ‖ [a.—10 ign.] W ‖ and g. f. T
10 1. m vom 1. memini auf r. (a. hd.?) F ‖ ememini ic gemune zwischen gemune und nu J ‖ nû f. W ‖ et J2. memini aus mim- O
11 ic f. F ‖ gemynde T ‖ in[peratiuum m. im]und þu W ‖ inp- HO ‖ gemune þu CU, f. T
11. 12 mementote aus -to C
12 gemune gê—13 âteorjað f. T ‖ ge ü. d. z. (v. ds. hd.?) U ‖ pristianus J ‖ me[minens imunend]e W ‖ meminen(s) aus -ines v. a. hd. F
12. 13 gemunde U
13 studen W ‖ að in ateoriað auf r. O

memor esto is of twâm dǣlum: esto bêo ðû, memor gemyndig.
15 coepi ic ongan hæfð PRAETERITVM, coepisti þû

206

1 ongunne, coepit hê ongan; ET PLVRALITER coepimus,
coepistis, coeperunt: næfð hit nâ mâre, bûton coeptus ongunnen
PARTICIPIVM and coepta, coeptum.

14 and eft memor T ‖ is—gem. f. T ‖ [of—est]o W ‖ of] on D
15 ceopi F, cępi CDhT, cepi HUW ‖ ic o. h. f. T ‖ preteri[tum—2061 ong]unne W ‖ cępisti CDORU, cep- FHhJT ‖ —2061 ü. f. T
15. 2061 þû ong. f. D
1 ungunne U ‖ cępit CDOR (ęp auf r. O), cepit FHhTW, t nachtr. U
1. 2 alle drei mal cę- Ch, ce- FHTW, cępimus (sonst ce-) D
2 cepe[runt—na] W ‖ na auf r. O ‖ b. c. o. f. T ‖ butan H ‖ cęptus CD, ceptus FHUW
2. 3 ongunnan H
3 and] et J, f. W, cęptus T ‖ cępta CDT, cepta FHhORW ‖ [ceptum—4 wor]d W ‖ cęptum DT, ceptum FHhOR, (c)eptum C

Sume word synd gecwedene INPERSONALIA, þæt synd

5 bûtan hâde. hî habbað þone ðriddan hâd and synd
âteorigendlîce: iuuat gelustfullað, stat stent, constat
swutol is. ic wylle secgan, hwæt hî ealle habbað and
hû hî bêoð geðêodde. sume hî têoð NOMINATIVVM CASVM.

4 kein absatz ‖ siond H, sindon T, beoþ W ‖ þæt usw. gl. R ‖ siond H, sindon T, beoþ W
5 buton CDFHhJRTU [heo—þen]e W ‖ hade J ‖ siond H, beoþ W
6 e in -lice nachträglich C ‖ ilust[f.—sten]t W ‖ stænt H
7 swutol:is U, swutel is F, swutollis T
7. 8 [h. a. hu h]eo W
8 geþeod(d)e C

restat tô lâfe is; and IOSEPH cwæð: adhuc restant anni
10 quinque
gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. iuuat me
gelustfullað
: hêr is ACCVSSATIVVS; ealswâ delectat gelustfullað
(me, te, illum). DATIVVS: uacat mihi ic eom
æmtig
, uacat nobis; uacate lectioni æmtigað êow tô
rǣdinge
; uacans est lectionibus hê begǣð his rǣdincge.

9 [r.—is] W ‖ restað U ‖ iosep HW ‖ cweð F ‖ resta(n)t h
10 t in gyt auf r. C ‖ þer W, ðær die übr. ausser O ‖ [beoþ—l]ofe W ‖ siond H ‖ gǣr D
11 acu- FhW, cu- O; -usa- DJRUW; i ausO
11. 12 al[so d. ilust]fulleþ W
11 delecta:t (n rad.) F, -tað H
12 datiuo W ‖ uacat ChU, aus uocat R, uacað FH, vacaþ W, uacað aus uocað O, uocat (a ü. o v. sp. hd.) J, uocat̄ T, darüber ego sum paratus uel (de)liberatus uel impeditus gl. U ‖ michi T
13 æmptig J ‖ [u. n. ua]cate W ‖ uacat aus uo- OR, uocat JT, uacað F, darüber nos ociamus gl. U ‖ uacate aus uo- OR, uocate (a ü. o v. sp. hd. J) JT, darüber praeparate uos ad legendum gl. U ‖ æmptigað J, æmtig:gað O, æmgað T ‖ w von eow auf r. vom rubricator J
14 rædincge HJ, rædinge aus rædanne h, rǽdenne T, dahinter rasur von etwa 4 buchst. h ‖ uacans—rǣdincge f. H ‖ uacans aus uo- OR, uocans J, uocatis T, darüber ille colit uel parat lectionem gl. U ‖ electionibus J ‖ [he—red]inge W ‖ begað U ‖ rædinge CDFhTU

207

licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste,
tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf wê môston;
INFINITIVVM licere bêon âlŷfed and licuisse and licitum
esse
; licentia is lêaf. placet mihi mê gelîcað, libet mihi
5 mê gelustfullað; placuit, libuit; libens lustbǣre.

1 1. michi T ‖ m. ic d. f. T2. michi T, ih auf r. O
1. 2 ic [moste tibi licet þu] most nobis l. we moten W
2 gyf] wif D
2. 3 [we m. infin]itiuum W
3 bion alefed H ‖ et J beide mal ‖ itum von licitum auf r. D
4 licen[tia is l. pla]cet W ‖ is l. gl. R ‖ leaf(e) a. hd. F, leafe T, geleaf: U ‖ michi DT beide mal ‖ ilicat W
5 placu[it l. l.] W ‖ placu:|it (i rad.) O ‖ et vor libuit gl. U-bæra J

ealswâ liquet swutol is, conuenit gerîst, euenit becôm,
accidit gelamp, expedit fremað (mihi, tibi, nobis); ET
CETERA
. ACCVSSATIVO taedet me mê âðrŷt: taedet animam
meam uitae meae
, cwæð IOB. decet gedafenað, me
10 decet
, nos decet; decuit gedafenode.

6 liqueet T, darüber apparet gl. Uauient über conu. gl. U ‖ gerist aus gerint h, gerisþ D ‖ euenit f. O, darüber aueneit gl. U, euenit becymð euenit J
7 gelimpð CU (i aus a C) ‖ expe[dit—16 latet] W ‖ michi T
7. 8 et c. f. D
8 -usa- DJUW ‖ ted::et (ec rad.?) beide mal O ‖ anim(am) O
9 u(i)tę C

ealswâ oportet

gedafenað, oportuit. poenitet me mê ofðincð, poenituit,
poenitere behrêowsjan (poenitentia behrêowsung
oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað, puduit, pudere.
me piget mê ne lyst, piguit, pigere (pigritia slǣwð).
15 miseret me mê ofhrŷwð, misertum est (miseria yrmð).

10 oportet ü. 1. decet gl. U ‖ nobis T ‖ decuit a. hd. aus docuit F ‖ gedafonode h, gedafnode F
11. 12 pen- alle (nur 12 pęnitentia D)
11 me f. OR ‖ of þingð U, of ðincgð T
12 ber- beide mal HJ, be(h)- (ds. hd.?) beide mal U ‖ beriowsian H, bereowsiað O
13 mê—14 piget f. J ‖ det von pudet auf r. C ‖ sca- Hh
14 me of þincð ü. piget gl. U ‖ ł me of þind über me ne lyst hd. 12. jhds. D ‖ listð U, hlyst J ‖ pigrittia F, pigratia O
15 me f. JO ‖ mê ofhr.] meo(f) hrywð O ‖ of (h)riowþ H, of riwð U, ofrywð T, of hrypð J ‖ miser (r nachtr. v. ds. hd.) noch vor miseria O

latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis

208

1 ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce
nabbað nǣnne FVTVRVM INFINITIVVM: poenitere, poenituisse
behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word,
þe nabbað SOPINVM, nabbað êac ðysne FVTVRVM.

16 dygle D, digle CTU, dihle H, dilige J ‖ latet me latet te [latet nos li]quet W ‖ liquet—2081 eallum f. H ‖ swutol DT ‖ liquet nobis W
1 ûs f. W ‖ ðas doppelt (das 2. mal getilgtO
1. 2 [þulliche nab]beþ W
2 pęn- beide mal D, pen- die übrigenzweites i in penituisse erst v. späterer hd. F
3 bereow[sien n. h.] W ‖ ber- HJT, -syan h, dahinter penitentia behreowsung D ‖ næf(ð) C ‖ and—4 futurum f. T
4 sop. nabbað f. H ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ êac ðysne] nænne F
4. 5 þes[ne f. al]so (!) þr. W

5 Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA

synd âteorigendlîce on PRAETERITVM, ac hî gefyllað
swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus
sum
VEL fui ET CETERA.

5 kein absatz ‖ eal H ‖ et J ‖ oððe] et J, uel W
6 siond H, beoþ W ‖ [at.] W, ateri- R, ateorigenlice J ‖ (ge)fyllað J, fulleþ W
7 hiora H ‖ declinunga H ‖ þe[n w. sum] W ‖ wurde U
7. 8 amotus T
8 oððe O, ł die übr.

Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle

10 âteorjað on ðâm tôweardan INFINITIVVM and SOPINVM and
fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde, compesco
ic gestille ET CETERA.

9 kein absatz ‖ þæt—12 cetera f. T ‖ et J
9. 10 w[ulle at.] W
10 ateoriat H ‖ sop- zu sup- F, sup- J
11 feala F ‖ [endeþ on sco] W ‖ geændiað H, -ð::: (iað rad.O

Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; ET

PLVRALITER aiunt hî cweðað. PRAETERITO INPERFECTO aiebat
15 hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî cwǣdon.
PRAETERITVM PERFECTVM ait hê cwæð. IMPERATIVVM ai
cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.

13 kein absatz ‖ —17 ü. f. T ‖ (c)weþe C ‖ cw[eþst ait he] W ‖ cweðst R, cwyst CD, cwist U, cwest h ‖ ait aus aic J ‖ cweð (-þ) DFHJR, cwæð O, cw̄ h
14 punct unter t von aiunt wol zufällig J ‖ hî c. f. D ‖ ai(e)bat O, aiebað H
15 cweð J ‖ þ. st. g. f. T ‖ [þr. st.] W ‖ þriora H ‖ ai(e)ba(n)t O
16 preterit̄ perfecto W ‖ cweþ J ‖ imp- aus inp- O, inp- CHW
16. 17 [ai c. þu] W
17 cweð aus cwæð h ‖ ð. w.] hit W

Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic

209

1 wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret
êalâ gif hê wǣre; ET PLVRALITER utinam forent. ealswâ
on SVBIVNCTIVO, and INFINITIVVM fore wesan.

18 kein absatz
18. 2091 ȝ[if ic w. uti]nam W
1—2 2. 3. sg. ü. f. DT2. utinam—2 hê wǣre f. O
1. 2 foret ȝeue god þet he we[re et pl. uti]nam W
2 ealswâ—3 and f. T ‖ eallswa von sp. hd. aus all- F
3 on f. CU ‖ uo in sub. auf r. (m am ende radiert) U, subiunctiuum W ‖ and] et J ‖ infinitiuum zu -uo F; -uo H ‖ wesan a. hd. aus wean F, f. T
4—5 f. T

Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite

5 secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.

4 kein absatz ‖ cre[do is i.] credo W1. c:edo (r rad.) F, dic ü. cedo gl. U ‖ inp- H, -uus U ‖ michi D ‖ dicite ü. cedite gl. U
5 dicit ü. infit gl. U ‖ cweð J, c unvollst. aus o? R ‖ þ[os w. nā] W ‖ þa H

Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit

cwyð; ET PLVRALITER inquiunt hî cweðað. PRAETERITVM
inquisti ðû cwǣde. FVTVRVM inquiam ic cweðe gyt.
IMPERATIVVS inque cweð ðû, inquiat cweðe hê. gyf
10 ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan
geðêodnysse.

6 kein abs. ‖ inquio] inquid D, inqui H, darüber dico gl. U ‖ —9 ü. f. T ‖ (c)weþe C ‖ cwiþst R, cwyþst H, cwyst CDhJ, cwist U ‖ inquid hJTU, n auf r. O
7 cweð Dh, cwæþ H ‖ [inquiunt heo] W ‖ cweðan (n a. hd.? auf r.) F ‖ preteritum aus -tiuum F
8 futurem J ‖ inqu(i)am O, inqui:am (u rad.) U, inquem J ‖ (c)weþe C
9 [i. inque] W ‖ inp- HU, -us aus um H ‖ cw̄ J ‖ inquiað U ‖ cweþa he H ‖ gyf—11 geð. f. T
10 beoþ þone gað U ‖ is W ‖ þ[et æfter þæ]re W ‖ þare H

Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume

cweðað êac quaesere biddan.

12 kein absatz ‖ ic—13 biddan f. T ‖ (and) H, f. W, et J ‖ we auf r. O ‖ bidde[þ sume] W
13 querere DHU

Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:

15 aue oððe salue bêo gesund; ET PLVRALITER
auete, saluete bêoð gesunde. faxo is tôwerdre tîde.

210

1 faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað
þâs word nâ mâre.

14 kein absatz ‖ inp- H, īp- W
14. 15 [beoþ gre]tingw. W
14 siond H
14. 15 gretingc- hJ, -nc- H, grætingc- J
15 aue—gesund f. T ‖ aue o. s. f. J ‖ oððe] ł H, oþer W ‖ beo þu isund W
16 a. ł s. H, a. and s. h ‖ salu[ete beoþ] isund W ‖ :saluete F ‖ bêoð—2104 gefêg f. T ‖ gesund J, -de aus -d (v. a. hd.?) Rü. faxo gl. ic do gyt R, faciam gl. U ‖ toweardre HhJ, toward W
1 (faxo) h, o aus a H ‖ ic do g. gl. auch hier R ‖ gyt f. H ‖ dyst D ‖ fa[xit he d.] W ‖ faxit] faxis J
1. 2 n. þ. w.] naueþ hit W

Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM

meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat blîssað
5 and PARTICIPIVM ouans blîssigende. nabbað þâs word
nâ mâre.

3 kein absatz ‖ mego J, am rande mit verweisung auf meio von a. hd. mingo mingvi (v aus o) O ‖ mige auf r. O ‖ inp- HW ‖ m in meite aus in O ‖ mîge gê f. H, miche ge F, mih W
3. 4 infin[it. m. mi]ȝan W
4 meiere (i auf r. R) JR, megere CDFHhOU ‖ staf W ‖ exultat ü. ouat gl. U ‖ blissat J, f. T
5 et J ‖ blîssigende—6 mâre f. T ‖ [bl.—þeo]s W
6 na aus nan U, davor nabbað getilgt h

Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio

ic dô oððe wyrce, fac ; dic sege; duc lǣd; forðan
ðe face is ABLATIVVS of ðâm naman, ðe is fax blysa,
10 and duce is ABLATIVVS of ðâm naman dux lâttêow. fero
ic bere macað IMPERATIVVM fer ber, forðan ðe fere is
ADVERBIVM: fere forneâh.

7 kein absatz ‖ hiora H ‖ ĩperat[iuum—2113 of]goinde W ‖ inp- H
8 ü. f. T ‖ forðan—10 lâttêow f. T
9 fac(e) J ‖ man in naman auf r. O2. ðe—10 naman f. CFU, über der z. nachgetr. 1. corr. h ‖ blæsa? (æ undeutlichh
10 and] et J ‖ ðan h ‖ ðe is noch hinter naman ü. d. z. 1. corr. h ‖ latþeow H, lætteow U, lateow J
11 ic b. f. T ‖ inp- H ‖ ber f. T ‖ for.—12 forneâh f. T
12 pene ü. fere gl. U

IMPERATIVVS is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê

hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa
15 mê, god
; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god,
mîn gebed
: on ðisum and swylcum is gebed and
nâ hǣs.

13 kein absatz ‖ is b. gl. R ‖ bebodendlic J
14—16 übersetzung f. T
16 on] of J ‖ þissum JT, ðissum h ‖ and sw. f. T ‖ na auf r. O

[203] DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”

[204] reminiscor ic gemune nimð of recordor, recordatus sum
comma missing

2032 kein absatz J
text has 14 as if at end of previous page

2101 ... gyt f. H ‖ dyst D
divider ‖ missing at line break

211

DE SPECIE.

1 überschrift f. JT

Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA
ofgangende. ealle ðâ eahta PARTES forneân habbað
þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð
5 of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten
MEDITATIVA SPECIES, þæt is smêagendlîc hiw, and ealle
ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe
þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa.

2 kein absatz J ‖ is hiw gl. R ‖ :: frumcenned (pr rad.) h, -cænned H, f. T ‖ and] et J ‖ diri(ua)tiua C, diritiua FT
3 ofgangende f. T, davor mit anderer tinte and U ‖ eahte H, f. J, oðre eahta T, VIII W ‖ p[artes—4 lego] W
4 ü. f. T ‖ -cænned H, -cynned D ‖ cumaþ W
5 lest D, hlyst J ‖ [ræden þ. h.] W
6 meditiua H ‖ þæt—hiw gl. R ‖ smeagiendlic H
7 [w. g. æ.] W ‖ (þære) sp. hd. D, þare H ‖ ðêah—8 geðêodnyssa f. T
8 ða aus ðe h ‖ [beon m.] W ‖ bion H ‖ et sunt tracta de supino scilicet amatu amaturio ü. m. g. gl. U ‖ mis:l- U, mistlicre H-nysse J, -nesse H

amo ic lufige, amaturio mê lyste lufjan; dictaturio
10 mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan; esurio
hingrað
; scripturio mê lyste wrîtan; auditurio
lyste gehŷran
; dormiturio mê lyste slâpan; ET SIMILIA.

9 ic l. f. T ‖ amoturio T, darüber delectat me amare gl. U ‖ —10 ü. als gl. T ‖ lyst T, hlyst J, lust W
10 [me l. d.] W1. lyst T, hlyst J ‖ dictan T2. lyst T, hlyst J, lust W
10. 11 es. mê h. f. T
11 ing in hingrað auf r. F
11. 12 ü. f. T
11 [me l. wri.] W
11. 12 hlyst J ‖ audit(v)rio aus -torio C; -torio O
12 geheren auf r. D ‖ dormit(v)rio aus -torio C ‖ me l. s. auf r. D ‖ lust W ‖ slæpan H, slepen W ‖ et similia f. CDH und urspr. (erst vom gl. ü. d. z. zugefügtU
12. 13 [sim. de in]choatiuis W

DE INCHOATIVIS.

13 keine überschrift JT, mitten in der zeile (kleinW

Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, þæt is onginnendlîc,

212

1 forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm
calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic andðracige,
horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle
5 hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne
co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû byrnst; ardesco.
palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne.
albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic heardige, duresco.

14 kein absatz TW ‖ inch(o)atiua C, inchotiua W ‖ þ. is on. gl. R, f. T ‖ onginnedlic W
1 [f.—hit] W ‖ -þan aus -þam U ‖ and: (w rad.) D ‖ cumaþ W
2 word(um)e corr. U, -(v)m aus -em O, worde Cvon ic w. an ü. als gl., wenn nichts anderes bemerkt, T ‖ [w. and of þ]en W ‖ and f. T
3 ca(le)sco C ‖ tô—4 onginne f. J ‖ tô w.] f. O, wearmin T, to andþracigenne CDU ‖ horreo—4 anðr.] corr. U ‖ horresco H
3. 4 onþracie T
4 horresco ic o. tô a. f. H ‖ [horresco ic on]ginne W ‖ andðracigenne (-þ- CD) CDJ, andþraciende U, letztes n aus m O, þracien T, þrakie W ‖ ealla J
5 acænnede H ‖ (þam) U ‖ [ȝif—e]nne W ‖ dyst D
6 þar zu þan rad. O, þær d. übr. ‖ ic b. und ðû b. f. T ‖ ic onginne byrnan gl. ü. ardesco T
7 [palleo ic blok]ie W ‖ ic bl. f. T ‖ ic on. tô bl.] ic blacige H, f. DT ‖ ic über (vor onginne) getilgtem on h
8 ic hw. f. T ‖ [a. d.] W ‖ a(l)besco O ‖ heordige J ‖ ic onginne ü. duresco T

liqueo ic mylte, liquesco. marceo ic clinge, marcesco.
10 luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco. cupio ic gewilnige,
cupisco and concupisco. tremo ic bifige, tremisco.
uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco ic geedcucige.
dormio ic slâpe, dormisco. amo ic lufige, amasco.

9 milte aus formilte h ‖ clinge aus clinige O; elinge H
9. 10 [marcesco luce]o W
10 li in onlihte auf r. F ‖ sc. oððe onl. J ‖ oððe sc. f. T
10. 11 ic g. f. T
11 and c. f. CF, (ł concupisco) corr. U ‖ and] et J ‖ [tremo ic biu]ie W ‖ tremio CU ‖ ic b. f. T ‖ tremisco aus tremesco F, dah. hio ic gynie hisco labo me geæuenaþ labesco (ü. als gl.T
12 1. ic—and f. T ‖ and f. J ‖ re(ui)uisco C ‖ —13 ü. f. T
13 slæpe HJ ‖ [dormio—dor]miuisco W ‖ dormisco f. O ‖ ic l. f. W

labo ic ætslîde, labasco. uesperasco mê geǣfnað is
15 ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre MEDITATIVA
nabbað nǣnne PRAETERITVM PERFECTVMPLVSQVAMPERFECTVM

213

1 nê tôwerde tîde on SVBIVNCTIVO. hio ic ginige,
hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce,
ðe ne syndon nâ INCHOATIVA: pasco ic læswige, posco
ic bidde ET SIMILIA.

14 labo—labasco f. T (vgl. zu 11) ‖ labasco aus -osco U; -esco J ‖ mê—15 gelîc f. T (vgl. zu 11) 14. 15 [iæfneþ is þ]issen W ‖ is ð. g. f. H
15 ðissum h, þissum J ‖ word auf r. O ‖ ða auf r. D ‖ middatiua O
16 nen[ne pr. perf]ectum W ‖ perfectum f. O ‖ nê] nec U
1 nê t.—2 hisco f. T (vgl. zu 21211) ‖ towearde H, -dre J, d auf r. zweier buchstaben D, -dre aus -dne U ‖ on] ob CU ‖ subiunctio O ‖ [ic—2 h]ias W
2 siondon H, ȝet beoþ W ‖ eac f. W ‖ word f. W ‖ ðissum h, þissum J
3 synd CDFJRT, sind hU, siond H, beoþ W ‖ [nout inch]oatiua W
3. 4 ü. f. T
4 ⁊ posco W

 

21214. 15 [iæfneþ is þ]issen W
text has 15. 15

5 DE VERBIS FREQVENTATIVIS.

5 überschrift f. JTW (raum gelassen T) ‖ u. f. U ‖ freqent- C, aus predeuentauis F

Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, þæt synd
gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge,
þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and
of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic flêo, uolas;
10 uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman
geðêodnysse and macjað gelôme PASSIVA. INCHOATIVA synd
ðǣre ðriddan geðêodnysse and NEVTRA, swâswâ MEDITATIVA.

6 [s. w.] W ‖ siond H, syndon U, beoþ W ‖ gecwedenne J ‖ freque|tatiua F ‖ þæt—8 dêð] swáswa is T
6. 7 þæt s. g. gl. R
6 æt sy in þæt synd auf r. O ‖ siond H, beoþ W
7 forþen [þe heo it]ocneþ W-þā R
8 ðing Dh, þing RU, þincg F, þinc H ‖ rogo aus rego O ‖ [ic b.] W
9 1. ic—10 uolito am rande v. ds. hd. C
10 uolit[o ic f.] W ‖ ic fleo gelome ł flicyrie gl. ü. uolito T, flicirige CU ‖ siond H, beoþ W ‖ þare H
11 and m. g. p.] ⁊ faciunt passiua sepe T ‖ [makieþ—14 domo ic] W ‖ macyað h ‖ inch(o)a- CO, -tiu(a) O
11. 12 s. ð. ð. g. f. T (vgl. zu 12)
11 siond H, þæt synd O
12 þare H ‖ -nyssa D ‖ and] et J ‖ swâswâ] sind þære ðriddan geðeodnysse sicut T ‖ medicatiua C

eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso ic bidde, quaesito;
domo ic gewylde oððe temige, domito; fugio ic flêo,
15 fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. IN SO. sume geendjað

214

1 on so: mergo ic besence, merso ic doppete;
curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm is cursor
rynel); ET SIMILIA. sume geendjað on xo: necto ic
cnytte
, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic gebîge,
5 flexo. sume geendjað on xor: amplector ic ymbclyppe,
amplexor, sequor ic fylige, sector; ET SIMILIA.

13 quaerito] querimus (us a. hd.) F ‖ quaesito] querito F
14 wylde J, welde D ‖ ł T ‖ getemige U, ic temie (?) W ‖ domito FT, domitum die übr. ‖ ic fleo—15 so nur einige untere spitzen übrig W
15 fugito aus -tum R, fugio J ‖ oncnawa T, oncwawe h ‖ in so f. HJT (lücke J) ‖ sume] sme O, dah. word corr. U
15. 2141 geændiað H, endeþ W
1 (on so) C ‖ ic besænce H, f. T ‖ ic sence gelome ł doppyte T ‖ doppette DHRU, -ede W
2 ic eorne H, f. T ‖ :: curso (ic r.) F, coso D ‖ ic eorne gelome ü. curso T ‖ oððe] ł DHJW
3 geændiað H, endeþ W
3. 4 ic cnitte nexo vom corr. am rande U ‖ ic cnette D, f. T
4 nexo :: O
4. 5 ic geb. flexo] flexo ic bige gelóme T
5 geændiað H, endeþ W
5. 6 ic y. a.] a. ic ymbeclyppe gelome T
6 et cetera J

Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd

gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm uiso
mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso; capio ic gelæcce,
10 capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs word
and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron
FREQVENTATIVA, þonne wǣron hî dǣre forman geðêodnysse.

7 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
7. 8 þ. s. g. gl. R
7 þ. s. f. T ‖ siond H, beoþ W
8 gew. gl. T ‖ cupio uidere me lyst geseon vor uideo T ‖ ic—ðâm f. T ‖ (ge)seo J, geo seo U ‖ uiso] uisco H
9 mê l. g. f. hier T ‖ (m)e ü. r. h ‖ hlyst J ‖ gesion H ‖ ic dô f. T ‖ faces(s)o (s über rasur) O, facesco CUW
9. 10 c. ic g. c. hinter lacesso T
10 e in capesso aus s O, aus capesse? H, zu capesse gl. U ‖ ðas—13 geðeodnesse hinter 14 wordum T ‖ word f. T
11 siond H, beoþ W ‖ gif—13 geðêodnysse f. CDU ‖ and gif T, g auf r. a. hd. h
12 forman auf r. O

Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:

15 garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde; albo ic hwîtige,
albico ic hwîtige; uello, uellico ic wyrtwalige; fodio

215

1 and fodico ic delfe