WEIMAR.—HOF-BUCHDRUCKEREI.
Für diese erste kritische ausgabe von Ælfrics Grammatik und Glossar sind die folgenden handschriften benützt worden:
A = hs. von All Souls’ College zu Oxford;
C = hs. von Corpus Christi College zu Cambridge;
D = hs. der Cathedral Library zu Durham;
F = hs. der Cottonschen sammlung, Faustina;
H = hs. der Harleyschen sammlung;
h = eine zweite hs. derselben sammlung;
J = eine zweite hs. der Cottonschen sammlung, Julius;
O = hs. von St. John’s College zu Oxford;
P = Pariser hs.;
R = ein codex regius des Brit. Museums;
r = ein zweiter codex regius;
S = hs. zu Sigmaringen;
T = hs. von Trinity College zu Cambridge;
U = hs. der University Library zu Cambridge;
W = hs. der Cathedral Library zu Worcester.
Ich habe es unterlassen die schreibung zu normalisieren: im allgemeinen bin ich in dieser O gefolgt. fehler der hs., aus welcher die erhaltenen geflossen sind, habe ich dann unverbessert gelassen, wenn mir die möglichkeit nicht ausgeschlossen schien, dass sich Ælfric selbst geirrt haben könnte. selbstverständlich werden alle diese fälle in den anmerkungen zur sprache kommen. ich füge hier nur noch hinzu, dass bei den varianten eine runde klammer anzeigt, dass die betreffenden buchstaben oder wörter über der zeile nachgetragen worden sind; eine eckige dagegen, dass sie jetzt in der hs. nicht mehr vorhanden sind.
Oppeln, den 16. september 1880.
J. Z.
Der anfang bis 324 nur in DHhORU
1. 2 überschrift f. DHU
Ego Ælfricus, ut minus sapiens, has excerptiones de
Prisciano
minore uel maiore uobis puerulis tenellis ad uestram
5
linguam transferre studui, quatinus perlectis octo partibus
Donati in isto libello potestis utramque linguam,
uidelicet latinam et anglicam, uestrae teneritudini inserere
interim, usque quo ad perfectiora perueniatis studia. noui
namque multos me reprehensuros, quod talibus studiis meum
10
ingenium occupare uoluissem, scilicet grammaticam artem
ad anglicam linguam uertendo. sed ego deputo hanc lectionem
inscientibus puerulis, non senibus, aptandam fore.
3 ego] e h, go D
6 possitis U ‖ utręque lingue U
7 latine et anglicae U ‖ tenerritudini
DHhORU
8 s ausradiert vor perueniatis O
9 deprehensuros DHhORU, aber d radiert und
(von neuerer hand?) zu r R, d zum teil
rad. U
11 set O
scio multimodis uerba posse interpretari, sed ego simplicem
interpretationem sequor fastidii uitandi causa. si alicui
15
tamen displicuerit, nostram interpretationem dicat, quomodo
uult: nos contenti sumus, sicut didicimus in scola Aðelwoldi,
uenerabilis praesulis, qui multos ad bonum imbuit.
13 scio enim U ‖ multis modis R ‖ set
O ‖ symplicem U
14 fastidunitandi causam U ‖ uastidii R
15 nostra interpretatio (durch rasur R) RU
16 scolis uenerabilis aþelwoldi presulis U
17 ad aus ac? 1. corr. h
1
sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non
facile anglicae linguae capit interpretationem, sicut de
pedibus uel metris, de quibus hic reticemus, sed aestimamus
ad inchoationem tamen hanc interpretationem paruulis
5
prodesse posse, sicut iam diximus. miror ualde, quare
multi corripiunt sillabas in prosa, quae in metro breues
sunt, cum prosa absoluta sit a lege metri; sicut pronuntiant
pater brittonice et malus et similia, quae in metro
habentur breues. mihi tamen uidetur melius inuocare deum
10
patrem honorifice producta sillaba, quam brittonice corripere,
quia nec deus arti grammaticae subiciendus est.
ualete, o pueruli, in domino.
2 facilis O
3 bus in pedibus auf r. 1. corr. h ‖ de metris
H ‖ recitemus DHhORU ‖ set O
4 tamen vor ad U
5 posse f. O ‖ iam] ante U
6 syllabas U
7 a auf r. 1. corr. h
8 bryttonice alle ausser O ‖ intro (erst von
neuerer hand zu in (me)tro) R
9 michi DU ‖ tamen] tunc D ‖ inuoca::re
D ‖ dn̄i (statt dm̄) O
10 syllaba U ‖ brittonice alle ausser O
12 ualete—domino f. U ‖ puerili zu
pueruli R
Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô
engliscum
gereorde of ðâm stæfcræfte, þe is gehâten GRAMMATICA,
15
syððan ic ðâ twâ bêc âwende on hundeahtatigum spellum,
forðan ðe stæfcræft is sêo cǣg, ðe ðǣra bôca andgit unlîcð;
and ic þôhte, þæt ðêos bôc mihte fremjan jungum
cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô mâran andgyte
becumon. ǣlcum men gebyrað, þe ǣnigne gôdne
20
cræft hæfð, þæt hê ðone dô nytne ôðrum mannum and
befæste þæt pund, þe him god befæste, sumum ôðrum
men, þæt godes feoh ne ætlicge and hê bêo lyðre þêowa
gehâten and bêo gebunden and geworpen intô ðêostrum,
swâswâ þæt hâlige godspel segð. jungum mannum gedafenað,
25
þæt hî leornjon sumne wîsdôm and ðâm ealdum
1
gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum,
forðan ðe ðurh lâre byð se gelêafa gehealden.
13 awændan R
16 forþā R ‖ i von is weg H ‖ ðara
D, þara U ‖ andgytt R ‖ unlecð DH
18 cræftas U
19 becuman H ‖ ænine U
20 dô þone H
21 ðæt: H
23 þystrum U
25 leornian U ‖ ðâm] þa U
1 geonglingum R
2 forðā H
and ǣlc man, ðe wîsdôm lufað, byð gesǣlig, and, sê ðe nâðor
nele nê leornjan nê tǣcan, gif hê mæg, þonne âcôlað
5
his andgyt fram ðǣre hâlgan lâre, and hê gewît swâ
lytlum and lytlum fram gode. hwanon sceolon cuman
wîse lârêowas on godes folce, bûton hî on jugoðe leornjon?
and hû mæg se gelêafa bêon forðgenge, gif sêo
lâr and ðâ lârêowas âteorjað?
3. 4 nele naðor durch darüber geschriebenes b a
umgestellt U ‖ tæcon H
6 lytle das erste mal U ‖ hwanan scoldan h ‖
sceo in sceolon auf r. R ‖ cumon DH
7 lareawas DH ‖ iuguðe h, geoguðe U ‖
leornian DHhRU
8 leafa R ‖ forðgænge H
9 lareawas H, larewas h
is nû for ðî godes þêowum
10
and mynstermannum georne tô warnigenne, þæt
sêo hâlige lâr on ûrum dagum ne âcôlige oððe âteorige,
swâswâ hit wæs gedôn on Angelcynne nû for ânum
fêawum geârum, swâ þæt nân englisc prêost ne cûðe
dihtan oððe âsmêagean ânne pistol on lêden, ôðþæt
15
Dûnstân arcebisceop and Aðelwold bisceop eft þâ lâre
on munuclîfum ârǣrdon. ne cweðe ic nâ for ðî, þæt
ðêos bôc mæge micclum tô lâre fremjan, ac hêo byð
swâ ðêah sum angyn tô ǣgðrum gereorde, gif hêo hwâm
20
lîcað.
10 minster- zu mynster- R
12 angelkynne H
14 o. â. f. DH ‖ asmeagan hR ‖ ænne
DHhRU ‖ læden h
15 æft R
16 arærde R
17 mage DHhR ‖ myclum U
18. 19 to—licað auf r. U ‖
æg(þ)rum H
Ic bidde nû on godes naman, gyf hwâ ðâs bôc
âwrîtan wylle, þæt hê hî gerihte wel be ðǣre bysne;
forðan ðe ic nâh geweald, þêah hî hwâ tô wôge gebringe
þurh lêase wrîteras, and hit bið ðonne his pleoh,
nâ mîn. micel yfel dêð se unwrîtere, gyf he nele his
25
wôh gerihtan.
20 absatz nur in U ‖ mit gif
beginnt F
22 ::geweald (ge rad.) h
23 pleo: F
24 deð] dyþ D
Der anfang bis 324 nur in
DHhORU
text has “3, 24”
1. 2 f. OU
Secvndvm Donatvm omnis vox avt articvlata est avt confvsa.
ARTICVLATA EST, QVAE LITTERIS CONPREHENDI
POTEST;
5
CONFVSA, QVAE SCRIBI NON POTEST. stemn
is geslagen lyft
gefrêdendlîc on hlyste, swâ micel swâ on ðǣre heorcnunge
is. ic secge nû gewislîcor, þæt ǣlc stemn byð
geworden of ðæs mûðes clypunge and of ðǣre lyfte
cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo lyft
10
byð geslagen mid ðǣre clypunge and gewyrð tô stemne.
3 T beginnt, doch steht
43—63 six am ende der hs.
4 literis T ‖ con. OT, cō. DHhR, com.
FU
5 stem: F ‖ geslagan T
6 gefredenlic FU ‖ :lyste F, lyfte zu
hlyfte gebessert T ‖ mit so muchel so beginnt
(vorher einige buchstaben unleserlich) W ‖
heornunge D
7 i[wislucor þet] W ‖ gewislucor T ‖
stefn h
8 muð T ‖ and—9 clypunge am rande
1. corr. F
8 ð. l.] þes muþes W ‖ lyfte f. T
9 [cn.] W
10 ismiten W ‖ c[leopun]ge W ‖ gewurð H
‖ stǽmne R
ǣlc stemn is oððe andgytfullîc oððe gemenged. andgytfullîc
stemn is, þe mid andgyte bið geclypod, swâswâ ys
arma uirumque cano ic herige þâ wǣpnu and ðone
wer. gemenged stemn is, þe bið bûtan andgyte, swylc
15
swâ is hryðera gehlôw and horsa hnǣgung, hunda gebeorc,
trêowa brastlung ET CETERA.
11 gemencged FhR ‖ anȝitful[lic
stefne] W
12 stem H
13 heri[e þeo wep]ne W ‖ u in wæpnu aus
a h
14 gemencged FhR ‖ is stemn O ‖ stem H ‖
buton hRT
15 hnægnung U swulche so (?) [.....?] ne ilouh
hundene W
16 and treowa T ‖ æt c. F
17 überschrift f. TW
Littera is stæf on englisc and
is se læsta dǣl on bôcum
and untôdǣledlîc. wê tôdǣlað þâ bôc tô cwydum and
1
syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum
and syððan þâ stæfgefêgu tô stafum: þonne bêoð
ðâ stafas untôdǣledlîce; forðan ðe nân stæf ne byð nâht,
gif hê gǣð on twâ. ǣlc stæf hæfð þrêo ðing: NOMEN,
5
FIGVRA, POTESTAS, þæt is, nama and hiw and
miht.
18 [l]itera W ‖ boc W
19 untodelendlic H, -delenlic W ‖
[tod.] W
1 and eft H, e[f]t W ‖ st[efifeiȝen
and] W
2 stæfgefêgu] stæfgefegum RU
3 untodælendlice H, unto[delenliche] W ‖
forþon R
4 haue[þ þreo] W ‖ þincg R, ing (zu þing
von neuerer hand) mit nomen als ein wort h
nama, hû hê gehâten byð: a, b, c. hiw, hû hê
gesceapen
byð. miht, hwæt hê mæge betwux ôðrum stafum. sôðlîce
on lêdensprǣce synd þrêo and twentig stafa: a, b,
c, d, e, f, g, h, i,
k, l, m, n, o, p, q,
r, s, t, u, x, y,
z.
10
of ðâm syndon fîf VOCALES, þæt synd
clypjendlîce:
a, e, i, o, u. ðâs fîf stafas
ætêowjað heora naman þurh
hî sylfe and bûtan ðâm stafum ne mæg nân word bêon
âwriten, and for ðî hî synd QVINQVE
VOCALES gehâtene.
6 h[u he] W ‖ (he) R
7 hwæt] hu H ‖ m[awe be]twux W ‖ mage
DFHhR, maga T ‖ betwyx RT
8 lædenspræce h ‖ [b]eoþ W ‖ twe[ntig
st.] W
9 [z] W
10 beoþ W ‖ [f. uoca]les W ‖ beoþ W ‖
clypigenlice h, cleopiendlic W
11 [st]aues sch[ea]weþ [hore na]me W
11. 12 þurhi T, þurh ham W ‖ buton HRT ‖
ðan O
12. 13 [beon a]writen W ‖ beoþ W
tô ðisum is genumen se grêcisca y for intingan grêciscra
15
namena, and se ylca y is on engliscum gewritum swîðe
gewunelîc. ealle ðâ ôðre stafas syndon gehâtene CONSONANTES,
þæt is, samod swêgende; forðan ðe hî swêgaþ
mid ðâm fîf clypjendlîcum. ðonne bêoð gyt of þâm
samod swêgendum sume SEMIVOCALES, þæt synd healfclypjende;
20 sume syndon MVTAE, þæt synd dumbe.
14 þ[issen is] W ‖ þysum zu þyssum a.
hd. F
14 for bis 15 y f. O ‖ intinga R,
darüber causa a. hd. F ‖ greciscera H
15 namana T ‖ [and þe ilke] W ‖ (en)gliscum
1. corr.? F ‖ gewritum] gereorde O ‖ swiðe
f. H
16 be[oþ iho]tene W ‖ sindo(n) D
17 ðe] þet? W ‖ swégeð T
18 m[id þen] W ‖ fif f. H ‖ clypiendum
T, dahinter. i. F
19 samod von ders. hand kleiner am rande O ‖
[sweindum] W ‖ [þet] W ‖ beoþ W
20 [beoþ mute] W ‖ : mutę D ‖ beoð
W ‖ dumbę R
SEMIVOCALES syndon seofan:
f, l, m, n, r, s, x.
þâs syndon
healfclypjende gecîgede, forðan ðe hî nabbað fulle
clypunge, swâswâ ðâ QVINQVE VOCALES.
and þâ syx
ongynnað of ðâm stæfe e and geendjað on him sylfum.
5
x âna ongynð of þâm stæfe i æfter ûðwitena tǣcinge.
1 semiuocales zum
teil weg H ‖ [beo]ð W ‖ seofon HRTU, VII W ‖
[f, l] W ‖ f wegradiert und von ders. hand ü. d. z. hinter
x gesetzt H ‖ [r—4 suluen] W
2 forþon U
3 (ða) h
4 ongynnað f. DH ‖ ongynnað bis
85 f. T ‖ of] damit beginnt J, on DH ‖
geendaþ J ‖ on] of O
5 of] on R ‖ stæfa U ‖ philophi(!) ü.
uðw. dsb. hd., wie 514 F ‖ tæcunge
DFHhJRU ‖
5. 6 [tæc]h.—oþre] W
þâ ôðre nigon CONSONANTES synd
gecwedene MVTAE, þæt
synd dumbe. hî ne synd nâ mid ealle dumbe, ac hî
habbað lytle clypunge. þâ synd: b, c, d, g,
h, k, p, q, t.
þâs ongynnað of him sylfum and geendjað on ðâm clypjendlîcum
10
stafum. b, c, d, g, p, t
geendjað on e. h and
k geendjað on a æfter rihte. q geendað on u.
z êac,
se grêcisca stæf, geendað on a.
6 IX W ‖ letztes s in consonantes
auf r. 1. corr. h ‖ beoð W
7 beoð (beidemal) W, send (d. 2. m.)
J ‖ [na (oder nout?) m]id W
8 beð W ‖ k wegradiert H ‖ [p q t þ]eos
W ‖ q auf r. 1. corr.? h ‖ t h, über der zeile
nachgetragen (corr. F) FR, f. DHJOU
9 ong.] sindan onginnende H ‖ endeð W ‖ on]
of O
10 sta[uen b c] W ‖ endeð W ‖ h]
ha J
11 k aus b D, aus i 1. corr.? h, b
H ‖ endeð W ‖ æfter r. f. W ‖ endeð W,
geendiað (i radiert R) FRU ‖ (on) R
12 [grekische st]ef W ‖ geend:að (i rad.)
FR, endeð W
se stæf is genumen
of Grêcum tô lêdensprǣce for grêciscum wordum. i and
u bêoð âwende tô CONSONANTES,
gif hî bêoð tôgædere
15
gesette oððe mid ôðrum swêgendlîcum. gyf ðû cwyst
nû iudex, þonne byð se i CONSONANS. gif ðû cwest uir,
þonne bið se u CONSONANS.
ianua, hêr is se i CONSONANS.
13 lædenspræce h, ledene speche W ‖
[grekisch]e W
14 hî] heo D
14. 15 to ge[dere ise]tt[e] W
15 sweȝenlicum W ‖ cwest U, cwyþst JH,
cweðst DFh, cwæðst R
16 [þe i conson]ans W ‖ cwyþst HJR, cwyðst
Dh, cweðst F
17 se vor i f. O ‖ [i consonans] W
uatis, hêr is se u CONSONANS. ðâs twegen stafas habbað
mâran mihte, þonne wê hêr secgan wyllað. êac wê
7
1
mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce
sprecan, gif hit on englisc gedafenlîc wǣre.
18 (is) J ‖ a in consonans a. r. 1.
corr.? h ‖ two W
19 [mihte þ]eonne W
1 mihtan h ‖ þâm f. OU ‖ mænigf- FR,
mænif- H, manigf- J, [moniuo]ldliche W
2 gedafenlice F, idauendlic W
517 ... clypiendum T,
dahinter. i. F
printed as shown: error for “dahinter i.” or “.i.”?
3 überschrift f. W ‖ syllaba DFHhR
Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. a domo
5
fram hûse: hêr is se a for ânum stæfgefêge. ab
homine
fram ðâm menn: hêr is se ab ân stæfgefêg.
hwîlon byð þæt stæfgefêg on ânum stæfe, hwîlon on
twâm, swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum:
arx wîghûs; hwîlon on fêowor: pars dǣl;
hwîlon on
10
fîf: stans standende; hwîlon on syx: stirps
stybb
oððe mǣgð.
4 kein absatz h ‖ [s. is ste]fiueih on ea[ne?]
eðmunge iended W ‖ sillaba J ‖ ordunge J
5 die übersetzung überall regelmässig über dem lat. R
‖ þe [a for o.] stefiueih W ‖ for] fram J ‖
(h)omine H
6 from monne W ‖ an stæfgeféh R, an stæfgefege
U, on ânum stæfgefege J
7 hwilun U, [oþer hwul]e W ‖ þæt f. O ‖
staf- U, -geféh R ‖ on a.
st. f. DH ‖ stafe h ‖ hw.] oþer hwule W
8 s. s. we ær s. f. W ‖ oþer hule W ‖ on] in
R ‖ [þr. stau]es W ‖ stafon O
9 [arx] wihus W ‖ feower DFHhJRU, IIII
(darüber or gl.) W ‖ on f. Fh
10 fif staues W ‖ [standend]e W ‖ styrps
DHhORU
10. 11 ü. in d. z. R
12 überschr. f. W ‖ de f. F ‖ dypt- DFHRU
Dyptongvs is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg,
and ðâra synd fêowor: ân on ae: musae, poetae;
on þisum
15
namum synd ðâ twegen stafas a and e tô ânre dyptongon
1
getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold;
þridda eu: eurus sûðêasterne wind; fêorða ys
oe:
poena wîte, foenum gærs oððe
strêow. ne sprece
wê hêr nâ mâre be ðisum.
13 ḍ W ‖ is twe- U
14 ðæra (þ-) DFHhRU, þær J, þer W ‖ beoþ
W ‖ feower DFHhJRU, IIII (darüber or gl.)
W ‖ an zu au U ‖ on] :ͦn (o ursprünglich
rot) O, zu eu U ‖ [e mus]e W ‖ æ
O, e, dem eine spätere hand o vorgesetzt hat,
U ‖ muse zu mus(a)ę v. a. hd. F ‖ poeta J ‖
þissum FJ
15 beoþ W ‖ twygen J ‖ e] u W ‖
diptongon J, ḍ W
1 dypto(n)gon U, diptonge (?) W ‖ au] a and
u W
2 þridde? H, aber bis auf spuren des ersten und der beiden
letzten buchstaben weggerissen ‖ eârus J ‖ s. w. in d. z.
R, suþ[easterne wi]nd W ‖ feorþe J, se f(e)orða
D, se feorðe H
3 fc̨enum (correctur rot) O ‖ g. o.
st. in d. z. R, gers ł heih ł strau W ‖ oþþre U ‖
str(e)aw J
4 wê] ic J ‖ þissum J
3 fc̨enum (correctur rot)
O
printed text has small c for expected o
5 überschrift f. UW
Partes orationis svnt octo eahta
dǣlas synd lêdensprǣce:
NOMEN, PRONOMEN, VERBVM, ADVERBIVM,
PARTICIPIVM,
CONIVNCTIO, PRAEPOSITIO, INTERIECTIO. NOMEN is nama, mid
ðâm wê nemnað ealle ðing ǣgðer gê synderlîce gê gemǣnelîce.
6 hier beginnt wider T ‖ [p. oration]is W ‖
orationes HO ‖ VIII (darüber to gl.) W ‖
eahta d. s. l. in d. z. R ‖ æhta T, heihte W ‖
dæles J ‖ beoð W
7 [aduerbium p]ar[tic]ipium W
8 mid—9 þing auf r. D
9 [þen we nemn]ed W ‖ næmnað H ‖ þingc J
‖ ǣ. gê] ł W ‖ senderlice J, dahinter i.
singulariter W ‖ gê] ł W ‖ mænelice DHU, darüber
communiter W
10
synderlîce be âgenum naman: Eadgarus, Aðelwoldus;
gemǣnelîce: rex cyning, episcopus
bisceop. PRONOMEN
is ðæs naman speljend, sê spelað þone naman,
þæt ðû ne ðurfe tuwa hine nemnan. gif ðû cwest nû:
hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: Dûnstân.
10 [synd.—3015 þe] endeþ W ‖
sender- J ‖ nam(an) R ‖ proprium nomen über
eadgarus gl. U
11 apellatur ü. rex gl. U ‖ kyning Fh,
kynig R
12 pronomen] m durch ein loch verloren J, omen auf
r. (v. a. hd.?) F ‖ þonne J ‖
nama J
13 tuwa] tua J, tûa T ‖ næmnan DH ‖
cweðst FhT, cwyðst H, cwyþst DJR
14 dustan U
15
hwâ hâdode ðê? hê mê hâdode: þonne stent se
hê on
his naman stede and spelað hine. eft, gif ðû âxast:
quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne cwest ðû:
ego
1
hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic on
ðînes naman
stede; tu ðû; ille sê. VERBVM is word, and word getâcnað
weorc oððe ðrôwunge oððe geþafunge. weorc
byð, þonne ðû cwest: aro ic erige; uerbero ic
swinge.
15 stænt J
16 s(t)ede H ‖ ax(a)st 1. corr. h
17 feci(t) aus fecid 1. corr.? h ‖ cweðstu
D ‖ cwyst HR, cweðst T, cwyðst F, cwyþst
hJ
1 feci: (t rad.) J ‖ dede J ‖ stent
am rande nachgetr. D, stænt J
2 u von uerbum auf rasur O ‖ is word
über uerbum R ‖ getâcnað] is H
3 weorc oððe auf r. D ‖ þrowung J
4 cwyst T, cweþst R, cweðst DFh, cwyþst
HJ ‖ :erige (h rad.?) F, erie::: h ‖
swincge h
5
þrôwung byð, þonne ðû cwyst: uerberor ic eom
beswungen;
ligor ic eom gebunden. geðafung byþ,
ðonne ðû cwyst: amor ic eom gelufod; doceor
ic
eom gelǣred. ADVERBIVM is
wordes gefêra, forðan
ðe hê næfð nâne fulfremednysse, bûton hê mid ðâm
10
worde bêo. word gefylð his âgene getâcnunge mid
fullum andgyte. þonne ðû cwyst: scribo ic wrîte,
þonne byð ðǣr full andgyt. ADVERBIVM
is bene wel.
5 cwyþst HJR, cwyðst Dh ‖
—8 gel. ü. in d. z. R
6 gebundon J
7 cwyþst JR, cwyðst DHh
8 gefére T, fêra J ‖ forðon h
9 -nesse HJU ‖ butan FTU
10 gefelð D, gefelþ H ‖ hagene H
11 þonne—12 andgyt erst von moderner hand
zugefügt U
11 cwyþst HJR, cwyðst Dh
12 þar T
hêr nys nâ ful andgyt, bûton ðû cweðe word ðâr tô:
bene scribo wel ic wrîte; bene scribis wel ðû
wrîtst;
15
bene scribit wel hê wrît; ET
PLVRALITER and menigfealdlîce:
male legimus yfele wê rǣdað; melius legitis
bet gê rǣdað; optime legunt sêlost hî rǣdað;
ET
CETERA. PARTICIPIVM ys dǣl
nimend. hê nymð ânne
dǣl of naman and ôðerne of worde. of naman hê nymð
20
CASVS, þæt is, declinunge,
and of worde hê nymð tîde
and getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw.
13 nan U ‖ butan T ‖ (ðu) J ‖ cwyþe
DH ‖ þær DFHhJRTU
14 scrybo R ‖ wríts T
15 scribit aus scribid? h ‖ et] æ F ‖
p(ł)r H ‖ mænig- HJRU, mænif(e)aldlice T
16 el von yfele durch ein loch weg J ‖ rædeþ
J ‖ legimus J
17 be(t) D ‖ gê] we JU ‖ rædeþ J ‖
obtime TU ‖ sælost T, seldost U, lelost H ‖
rædeþ J
18 nimende J, nymende U ‖ ænne
DFHhJR
20 nimð fast ganz weg H
21 getacnuncge J ‖ getæl FT, davor rasur von etwa 5
buchst. F
10
amans lufjende cymð of ðâm worde amo ic
lufige:
þonne nymð hê of ðâm naman him ealle ðâ syx CASVS:
NOMINATIVVM, GENITIVVM, DATIVVM, ACCVSSATIVVM, VOCATIVVM,
ABLATIVVM; ET PLVRALITER and
menigfealdlîce. ðes
5
PARTICIPIVM is ðrêora cynna: hic
amans uir þes lufjenda
wer; haec amans femina þis lufjende wîf; hoc
amans mancipium þes lufjenda þêowa man; ET CETERA.
1 amans auf r. D ‖
2 þon (wahrscheinlich wurde die abkürzung für ne
beim wegradieren dessen, was statt amans geschrieben war, mit
getilgt) D
3 nominat(iu)um a. hd. F ‖ accusatiuum RU,
acussatiuum F, acusatiuum DHhT
4 ablatiu(u)m a. hd. F ‖ a. m. in d. z. R ‖
mænig- JR, mæni(g)- H
6 lufienda J
CONIVNCTIO is geðêodnys
oððe fêging. þes dǣl ne
mæg nâht þurh hine sylfne, ac hê gefêgð tôgædere
10
ǣgðer gê naman gê word. gif ðû befrinst: quis equitat
in ciuitatem? hwâ rît intô ðâm port?, ðonne cweð
hê: rex et episcopus se cyningc and se bisceop.
se et, þæt is, and, ⁊, is CONIVNCTIO: ego et tu ic and
ðû. word hê gefêgð þus: stat et loquitur hê stent
15
and sprycð; ET CETERA. PRAEPOSITIO is foresetnyss.
8 -nes HJ ‖ fegincg DF, fegung J,
gefegincg hR ‖ ðæs J, þæs U
9 selfne DH ‖ zweites g in gefegð auf
r. R
10 ascast über befrinst 1. gl. F ‖ :equitat (s
rad.) H
11 in] hi O ‖ ciuitate O ‖ þan U, þan(e)
D, þane H ‖ porte U ‖ cwyð U,
cw̄ J
12—17 ü. in d. z. R ‖ cyning DFHJRTU,
kyning h
13 ⁊ f. (rasur R) DHhR
14 (ge)fegð R, gefehð J ‖ stent: (s
nachträglich) D
15 sprecð (-þ) DFHhJRTU ‖ über r von
cetera ein u von anderer hand? O ‖ erstes p
von praepositio auf rasur O ‖ -nes
HJ
sê byð geðêod naman and worde and stent ǣfre on
foreweardan. ab illo homine fram ðâm men: hêr is
se ab PRAEPOSITIO. apud
regem sum ic eom mid ðâm
cyninge: hêr is se apud PRAEPOSITIO. ad regem equito
20
ic rîde tô cyninge, ET
CETERA. INTERIECTIO is
1
betwuxâworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and
geswutelað þæs môdes styrunge. heu geswutelað môdes
sârnysse: heu mihi wâmmê. pape geswutelað
wundrunge,
atat geswutelað ôgan, racha geswutelað ǣbylignysse,
5
ET CETERA. witodlîce on ðisum eahta
dǣlum is
eal lêdensprǣc belocen, and ðæt englisc geðwǣrlǣcð tô
eallum ðâm dǣlum, swâswâ wê nû sceortlîce trahtnodon.
16 nama U ‖ and ste zwischen worde
und and rad. h ‖ on f. J
17 forewærdan J, forewearðan h
18 aput HJOT
19 cynincge R, cyngce H, cynge D ‖ aput
OT
20 cynincge R, cynge DHTU,
cyncge Fh
erstes i von interiectio auf rasur O ‖
betwyx- R
1 -pennesnys H, —yss: F ‖ ligð F,
bið J, byð O ‖ betweox T ‖ vor and r. von
etwa 10 buchstaben R
2 h. getacnaþ m. J
3 sar:nisse U, -nesse HJR ‖ wâ me H, wa
me J ‖ r in wundrunge in folge eines loches fast ganz
verschwunden O
4 ôg. r. gesw. f. H
5 -nesse HJU ‖ þyssum T
6 ealle T ‖ am rande vach. getácnað bism:runge.
pro dolor wáḷla von späterer hand F ‖ -spræce J ‖ belocon F ‖ ænglisc D ‖
geþwærlæhð (-þ h) FhR, gehwærlæcð TU
7 trahtnodan R, trahtnonodon U
on ðisum eahta dǣlum synd ðâ mǣstan and ðâ mihtigostan
NOMEN ET VERBVM, þæt is, nama and
word. mid
10
ðâm naman wê nemnað ealle ðing and mid ðâm worde
wê sprecað be eallum ðingum. sume naman synd PRIMITIVA,
þæt synd frumcennede oððe fyrmyste, swâswâ
ys scola on englisc scôl, mons dûn,
ciuitas ceaster.
8 ðyssum twam d. T ‖ mihtigoston h
9 þæt—word gl. R
10 nemniaþ J ‖ ðâm f. O ‖ worde aus
wordum T
11 wê] be U ‖ nama U ‖ send J
12 fyrmeste DHhT, fyrmysta J
13 is scôl on englisc mons H ‖ scola f. D,
primitiua darüber gl. U ‖ on e. scol in d. z. R ‖
ceastre J
sume synd DIRIVATIVA, þæt synd, ðâ
ðe cumað of ôðrum
15
namum: scolasticus sê ðe on scôle ys, montanus
dûnlendisc,
ciuis ceastergewara. sume synd âgene
naman, swâswâ is Êadgâr, Dûnstân; sume gemǣnelîce:
cyning, bisceop, homo man. sume synd
INCORPORALIA,
þæt is, unlîchamlîce, swâswâ is angelus
121
engel, Michael, Gabriel, Raphael. sume
synd OMONIMA,
ID SVNT VNIVOCA, ðâ getâcnjað mâ þinga mid ânre clypunge:
acies egc oððe se ord on here oððe
scearp
gesihð; aries byð ram betwux sceâpum and
ram
5
tô wealgeweorce and aries ys ân ðâra twelf tâcna.
14 diritiua H ‖ ðe] ða T ‖ of (o)þrum
corr. vom rubr. J; of ganz, oþrum zum teil
weg H
15 naman J ‖ —16 ü. in d. z. R
‖ sceole U
16 -geware J, gewaran U
17 proprium nomen ü. eadgar gl. U ‖ sume synd
JT ‖ gemæniglice H, mænelice J
18 kynincg R, kyning DFHh ‖ n in synd
durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben zum teil
verschwunden F (vgl. 136)
19 —lic(e) 1. corr. h ‖ is f. J
1 encgel Fh, æncgel R ‖ michahel hR ‖
gabrihel raphahel h ‖ onónima J, onomina (darüber
equiuoca gl.) U
2 ðâ] ꝥ U
3—5 ü. in d. z. R
3 egc alle ausser O ‖ se ord] sweord FU
4 ramn U ‖ -twyx J, -tweox U ‖ oþrum sceapum H
5 ðæra (þ-) DFHhJ
sume synd SINONIMA, ID SVNT
PLVRIVOCA, ðâ getâcnjað ân
ðing mid menigfealdre clypunge, swâswâ ys ensis
swurd,
gladius swurd, mucro swurd; terra
eorðe, tellus
eorðe. sume synd ADIECTIVA,
þæt synd, ðâ ðe bêoð
10
geîhte tô ôðrum namum and getâcnjað oððe herunge
oððe tâl: iustus rihtwîs, iniustus
unrihtwîs, bonus
homo gôd man, malus homo yfel mann. sume
synd
ACCIDENTIA, þæt synt
gelimplîce, þe gelimpað ânum
gehwylcum: niger coruus blac hrem, profundum
mare
15
dêop sǣ, prudens snoter, albus
hwît, longus lang,
breuis sceort. sume syndon AD
ALIQVID DICTA, ðâ synd
gecwedene tô sumum þinge and ne magon bêon
gecwedene bûton ðâm ðinge: filius sunu, seruus
ðêowa.
6 sinomina FH, synonima U ‖
sund H
7 þincg HJ ‖ mænig- HJRU, manig- T ‖
clypung J
8 am rande humus eorðe (eorðe als gl.) von
anderer hand mit verweisung auf die stelle vor
tellus R
9 hinter dem zweiten eorðe steht stagnum tin
stagnum mere hJ ‖ þæt send J ‖ ðe] þæ J
10 geehte (doch das zweite e aus i?)
F ‖ namum aus naman R ‖ erstes oððe
f. T
11 tâle U, tǣl T
13 erstes a in accidentia aus o R,
darüber epiteton gl. U ‖ sind (-y-) DFHhJRTU ‖
gegelimplice (das erste ge durchstrichen) U ‖ to
ánum J
14 c in blac aus e. a. D ‖ hræm HR,
hremn FT, hræfen J
15 snotor J ‖ long F
16 synd] send J
17 tô bis 18 gecwedene f. J
17 magen H
18 butan hJ ‖ to ðam O ‖ þincge F,
ðincge h ‖ suna HT
þonne ðû cwest sunu, þonne byð se fæder þǣr tô
20
understanden and se hlâford tô þâm ðêowan. sume
syndon forneân þisum gelîce: dies dæg, nox
niht; dexter
1
swîðra, sinister wynstra; calor
hǣtu, frigus cŷle. sume
syndon GENTILIA, þâ getâcnjaþ,
hwylcere þêode hê sîg:
graecus grêcisc, anglus englisc.
19 cwyst TU, cweðst DFh, cweþst R,
cwyþst HJ
21 sendon J, synd R ‖ forneah J
1 wenstra J ‖ calor aus color DF ‖
hæte U
2 synd U ‖ gentil::ia U, ge(n)- F ‖ þe
J ‖ hê] hig U
3 grêcisc] greco J ‖ ænglisc HR
sume synd PATRIAE,
þâ geswuteljað þæs mannes êþel: romanus rômanisc,
5
lundoniensis lundenisc, wiltuniensis
wiltûnisc. sume
synd INTERROGATIVA, þæt synd
âxjendlîce: quis hwâ,
qualis hwylc, quantus hû micel,
quot hû fela, quotus
hwylces geteles on endebyrdnysse, se forma oððe
se ôðer. sume synd COLLECTIVA, þâ getâcnjað on ânfealdum
10
getele mycele meniu: populus folc: menig mann
byð on folce; exercitus here, legio
îored, congregatio
gegaderung.
synd aus sind O ‖ patrige T
4 þâ gesw.] ꝥ sendon þa swutelunge J ‖
æþel J
5 wiltoniensis J
6 send das zweite mal J ‖ axiendlic J ‖ i
von quis durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben
fast ganz verschwunden F (vgl. 1118)
7 feala F ‖ quotus am rande
nachgetragen R
8 hwylces usw. in d. z. R ‖ getæles T ‖
endeberdnysse D, -nesse
HJT
9 :oþer (f rad.) J ‖ syndon T
10 getæle T ‖ mycele bis auf die spitzen einiger
buchst. weg H ‖ mæniu FJ, menigo T ‖ folc in d. z.
R ‖ mænig FHJU
11 eored DHT, eorod FhJR
12 gegaderunge HU
sume synd DIVIDVA, þâ getâcnjað tôdâl
mid edlesendre sprǣce: uterque heora ǣgðer,
quisque
gehwâ, singuli ǣnlîpige, bini
getwinne oððe twŷfealde,
15
terni ðrŷfealde, deni tŷnfealde,
uiceni twentigfealde,
triceni þrittigfealde, centeni
hundfealde.
13 edle:sendre F, álesendre J ‖ uterque he
(von heora) auf r. U
14 ge(h)wa F ‖ ænlipie JU ‖
getwinne—16 ü. in d. z. R ‖ oððe aus
oððæt F ‖ twefealde U
15 i von deni auf rasur O ‖ ten- J, tyn-
aus tin- a. hd.? F
16 þritig- hRU, þritti- J; -(fealde) U ‖ hundteontigfealde H
sume synd ORDINALIA, þâ geswuteljað endebyrdnysse:
primus fyrmest, secundus ôðer,
tertius ðridda; ET
CETERA. sume syndon NVMERALIA,
þâ geswuteljað getel:
20
unus ân, duo twegen, tres
ðrŷ; ET CETERA. sume
14
syndon FACTICIA, þâ synd geworhte
æfter gelîcnysse âgenes
swêges: tintinnabulum belle, turtur
turtle, clangor
cyrm, bos oxa, grus cran. sume
synd GENERALIA, þæt
synd gemǣnelîce: animal nŷten: animal is
ǣlc ðingc,
5
ðe orðað; arbor ǣlces cynnes trêow, gemma ǣlces
cynnes
gymstân.
17 syndon FHJR, sindon Dh ‖ endeberd-
D, -nesse HJT
18 fermest D ‖ þridde J
19 numeralia bis 141 syndon f. T ‖
numera::lia R ‖ getæl F
20 r. von etwa 8 buchst. nach sume R
1 facticia zu factitia U ‖ synd] -don J, sindon h ‖ gewrohte J ‖
-nesse HJU
2 tintinnabolum (zu -bulum gebessert h)
Oh, tintinabulum H ‖ turle J
4—6 ü. in d. z. R
4 þingc R, ðing oder þing d. übr.
ausser O
5 arbor bis 8 orðað f. T
sume syndon SPECIALIA, þæt synd synderlîce,
þâ ðe bêoð tôdǣlede fram þâm gemǣnelîcum.
animal is ǣlc ðing, ðe orðað: ðonne is synderlîce homo
man, equus hors, ouis scêp.
gemǣnelîce arbor trêow;
10
synderlîce uitis wîntrêow, laurus
lawerbêam, corilus
hæsel, abies æps, quercus âc,
malus apuldre. gemǣnelîce
gemma gimstân; synderlîce cristallum,
topazius,
berillus. sume syndon ABSOLVTIVAE, þæt synd ungebundene,
þâ ne behôfjað nânre tîginge ôðres naman:
15
deus god, ratio gesceâd, mens
môd.
6 synd] sindon H, f. O ‖ sender- J
8 is usw. in d. z. R ‖ syndor- J
9 sceap R ‖ treow in d. z. R
10 lauwerbeam JT, laurbeam DFHhRU
11 hæsyl U ‖ æbs RU ‖ apeltréo T
12 gymmstan in d. z. R ‖ sender- J ‖ aus
topozius 1. corr. h; topizius O, -acius U, -atius
JT, z auf r. F
13 synd J ‖ absolutife T ‖ send J,
sindun h ‖ ungebundenne T, unbundene H,
gebundene h
14 þâ ne] þonne J ‖ tigincge DFhR, tŷgincge
T, tigin(c)ge H, tintincge J ‖ mannes vor
naman getilgt R
15 mens] mons J
sume syndon TEMPORALIA, þæt synd
tîdlîce, þâ ætêowjað
tîman: annus geâr, mensis mônoð,
ebdomada wucu,
dies dæg. sume syndon LOCALIA, þæt synd stôwlîce,
þâ geswuteljað gehendnysse oððe ungehendnysse: propinquus
20
gehende oððe mǣg, longinquus fyrlen,
proximus
neâxð, medioximus midlen. sume syndon PATRONOMICA,
þæt synd fæderlîce naman, æfter grêciscum
1
þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd
swâ ðêah on engliscre sprǣce: Penda and of ðâm
Pending and Pendingas, Cwicelm and of ðâm
Cwicelmingas and fela ôðre.
16 sendon temp. J ‖ þâ] þe J ‖ æt(e)ow-
J, atiwiað H
17 monað (-þ) FHhJRTU ‖
wuca T
18 sendon beidemal J
19 -nesse beidemal HJ
20 g. o. m. in d. z. R ‖ ferlen J
21 neahst JU, next FhR, nyxt D, nyhst
T, nur st zum teil erhalten H ‖ midlend U ‖
sendon J
1 þeawum U ‖ læden- F, -spræce U ‖ send J
2 engliscere H
3 pendingc R, pendinge U, pending:: (as
rad.) H ‖ pe(n)dingas U ‖ of ðâm
f. J
4 cwec- U, clyc- J ‖ feala F ‖
oðræ T
sume synd POSSESSIVA,
5
þæt synd geâgnigendlîce, þâ geswuteljað þâ þing,
þė bêoð geâgnode: regius honor cynelîc wurðmynt;
pater fæder, paternus fæderlîc;
mater môdor, maternus
môdorlîc; frater brôðor, fraternus
brôðorlîc.
of ôðrum antimbre ferrum îsen, ferreus
îsen; aurum
10
gold, aureus gylden; argentum
seolfor, argenteus
sylfren; stagnum tin, stagneus
tinen; aes bræs oððe
âr, aeneus bræsen oþþe ǣren;
plumbum lêad, plumbeus
lêaden; uitrum glæs, uitreus
glæsen; lapis stân,
lapideus stǣnen; lignum trêow,
ligneus trêowen; ET
15
CETERA.
syndon J ‖ possesiua FRU
5 send J ‖ geagniend(lice) (agnie auf r.)
h, geahniendlice DHT, geahnigendlice J ‖ þingc
U, ðincg H
6 beð D ‖ geahnode HJTU ‖ reg(i)us O ‖
kynelic H ‖ wur(ð)mynt O, wurþment J
7 feder T ‖ u in paternus durch wurmstich
weg F ‖ moder HJTU
8 moder- DHhRU, lic: D ‖ broðer TU ‖
broðer- FhRT
9 fe(rrum) (rrum von anderer hand über radiertem ssum)
O ‖ ferreus isene JT
10 gelden J ‖ argent:um R ‖ seolfer
HJTU
11 sylfrin U, seolfren JT ‖
aes—12 æren ü. in d. z. R
13 ueire über glæs von späterer
hand F
14 lap(id)eus U ‖ ligneum treowon lignum
treow J
sume hî synd COMPARATIVA, þæt synd wiðmetenlîce,
þâ geswuteljað mâran oððe beteran: maior
mâre, melior betere. sume synd SVPERLATIVA, þæt
synd oferstîgendlîce, þâ geswuteljað ðâ mǣstan
and ðâ betstan: maximus se mǣsta, optimus se
sêlosta.
15 þæt is J
17 meliorum O ‖ zweites e in betere
auf rad. r H ‖ syndon J ‖
superlatiu:a F
19 (and ða b.) F ‖ betsan U ‖ obtimus JU
‖ selesta hT, sælosta J
20
POSITIVVS is se forma stæpe:
iustus rihtwîs.
COMPARATIVVS ys se ôðer stæpe:
iustior rihtwîsre.
SVPERLATIVVS is se ðridda stæpe:
iustissimus ealra rihtwîsost.
20 aus positius and. hand O, possi- R
‖ stepe F ‖ rihtwis in d. z. R
21 comporatiuus U ‖ stepe F ‖ erstes i
von iustior auf r. O ‖ rihtwisra J, rihtwisere
U, ri(h)wísre (corr. rot) T
1 superlatiu(u)s a. hd. F, super(l)a- h, -uas J ‖ stepe F
bonus gôd, melior betere,
optimus sêlost;
malus yfel, peior wyrse, pessimus
ealra wyrst; magnus
mycel, maior mâre, maximus
mǣst; paruus lytel,
5
minor læsse, minimus læst;
facilis êaðelîc, facilior
êaðre, facillimus ealra êaðost;
difficilis earfoðe,
difficilior earfoðre, difficillimus ealra
earfoðust;
gracilis smæl, gracilior smælre,
gracillimus ealra
smælst; humilis êadmôd, humilior
êadmôdre; humillimus
10
ealra êadmôdust; similis gelîc, similior
gelîcre,
simillimus ealra gelîcost; ealswâ dissimilis
ungelîc;
agilis hræd oððe glæd, agilior
hræddre, agillimus
ealra hradost.
2 -wisest T ‖ melius J ‖ obtimus
JU
3 efel D ‖ ealre F
4 ealra mæst DH ‖ paruulus F
5 eaþelice J
6 diffici:lis (l rad.?) F
7 difficillior U ‖ difficilimus J ‖ earfoþost
JR, earfoðost aus -ust
rot corr. T, earfost U
8 smælra U, der erste strich von m aus e.
a. D
9 eaðmod DU ‖ eaðmodre U
10 -modost DFHhJRT, -modest U ‖ geliccre
DHhR
11 geliccost Fh, geli(c)cost U ‖ (ealswa)
H ‖ hinter ungelic folgt getilgtes similior
H, dissimilior ungelicre dissimillimus ealra
úngelîcost T
12 hræ(d)d a. hd. O, hrædd H ‖ hræd oððe ârod
oððe gl. J ‖ hrædre DhT, hrædere U, verschwunden H
(zum teil fehlt auch schon ior H)
13 hrædost D, hræddost HJ, hrædest U,
hradost zu hrædost von and. hand? F
of eallum ðisum stæpum cumað
ADVERBIA: bene wel,
melius bet, optime sêlost (hê
dêð);
15
facile êaðelîce, facilius êaðelîcor,
facillime ealra
êaðelîcost (hê dêð); ET
CETERA. sume naman synd
DIMINVTIVA, þæt synd
wanjendlîce, þâ geswuteljað
wanunge, nâ wiðmetennysse: rex cyning, regulus
lytel
cyning oððe undercyning; frater brôðor,
fraterculus
20
lytel brôðor; puer cild, puerulus
lytel cild; pater
fæder, paterculus lytel fæder; mater
môdor, matercula
1
lytel môdor; mulier wîf, muliercula
lytel wîf;
soror swustor, sororcula lytel swustor;
opus weorc,
opusculum lytel weorc; corpus lîchama,
corpusculum
lytel lîchama; ager æcer, agellus
lytel æcer; liber
5
bôc, libellus lytel bôc; homo
mann, homunculus lytel
man and omuncio ET
CETERA.
14 obtime facit J ‖ s. he d. gl. R ‖
seldost U
15 facilius] -or OT ‖ facillime facit J ‖
ealra—dêð gl. R ‖ ealre H
16 naman f. H, am rande nachgetragen D, auf r. h ‖ si
von sind auf r. h
17 þâ] þe OU ‖ geswuteliæð T
18 -nesse HJ ‖ kyning FHhR, cyng T
18. 19 l. k. o. u. in d. z. R
19 kyning HR, cyng J ‖ underkyning HR ‖
faterculus F
20 puerculus T
21 moder T
1 moder T
2 hier und im folgenden bis z. 6 fehlt die
englische übersetzung T ‖ swuster DHJR, swyster h ‖
sorurcula H ‖ swuster DHR, swyster h
3 opusculum aus -la R
4 æter das zweite mal F
5 libellus aus libellas 1. corr. h
6 and om. fehlt T ‖ omuncio DHhOR, omuntio
F, homuntio U, homuncia J
gyt ðǣr is ân hiw DENOMINATIVVM
gecîged. DENOMINATIVVM is gecweden
eal, þæt
of naman cymð, and on ðâm hiwe synd belocene PATRONOMICA
and POSSESSIVA and COMPARATIVA and SVPERLATIVA
10
and DIMINVTIVA and manega ôðre naman
tô êacan ðisum.
gyt aus gyf rot corr. T ‖ gyt bis zum zweiten
denominatiuum] gyt þær wæs minantium J ‖ w in hyw
aus r F
7 dinom- beide mal U ‖ þæt þe R
8 of ðam n. O ‖ naman ::: D ‖ on] aus of
H, of O ‖ beloce O ‖ patronomita J
10 erstes i in dim- auf r. F ‖
and—ðisum f. T ‖ oðre manega J ‖ manege U ‖
oþ:ra R ‖ ecan F ‖ ðison H,
þissan J
bonus ys nama, þonne byð of ðâm bonitas
gôdnys
DENOMINATIVVM of ðâm naman. eft
iustus rihtwîs, iustitia
rihtwîsnys; socius gefêra, societas
gefêrrǣden;
frater brôðor, fraternitas brôðorrǣden;
uetus eald,
15
uetustas ealdnys; castus clǣne,
castitas clǣnnys;
sanctus hâlig, sanctitas hâlignys;
uir wer, uirilis
werlîc; mulier wîf, muliebris
wîflîc; puer cild, puerilis
cildlîc; puella mǣden, puellaris
mǣdenlîc;
uirgo mǣden, uirginalis mǣdenlîc;
caelum heofen,
20
caelestis heofonlîc; terra eorðe,
terrestris eorðlîc.
11 ys—byð] and T ‖ godnes J, f. T,
dahinter rasur bis ans ende der zeile R
12 denom.—naman f. T ‖ dinom- U ‖ iustus
and T ‖ die englische übersetzung bis 20 f. T ‖
iustitie J
13 -nes J ‖ f in gefera aus r F ‖
gefærrædene J, geferæddenne U
14 erstes r in broþor aus e. a. D ‖
brôðer- DFHhR, -ræddyn U
15 ealdnes HJ ‖ clænnes J, clænlic H
16 -nes J
18 mædæn F ‖ mædencild h
19 uirgo bis mǣdenlîc f. h ‖ uirgo mæden
vor puella 18 J ‖ heofon JR
20 heofen- DFHhR ‖ eorlic H
witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað,
ealle hî synd DENOMINATIVA gecwedene,
and ðâra ys forneân
ungerîm.
1 witodlîce—3 ungerîm] et similia
T ‖ u in oðrum aus e? D ‖ naman
FR
2 hi sind auf r. D ‖ diminutiua U ‖ þæra
DFhJRU, ðæra H ‖ i in is aus
s D
[p. 9] ET
PLVRALITER and menigfealdlîce:
text has and menig- / fealdlîce with unspaced text after line
break
[p. 10] stat et loquitur hê
stent
text has “hê stent” with unspaced “he”
[p. 15] þė bêoð geâgnode:
unexplained over-dot in original(s)
89 ... ǣ. gê] ł W ... gê]
ł W
text has “ǣ. gê]ł” without space both times
915 ... et] æ
text has “et]æ” without space
1013:
MS C: se & þæt is and is coniunctio
MS O: Se et þæt is and ⁊ is coniunctio
1015 ... praepositio auf rasur
O
text has non-italic O
1417 monað (-þ)
text has “monað(þ)” without space: changed to agree with editor’s usage
elsewhere
4 überschrift f. TU
5 I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, MASCVLINVM
and FEMININVM, þæt is,
werlîc and wîflîc. werlîc
cyn byð hic uir þes wer, wîflîc haec femina
þis
wîf. þâs twâ cyn synd gecyndelîce on mannum and
on nŷtenum.
5 kein absatz T ‖ I f. HJOT ‖ æfter g zum
grössten teil weg H ‖ naman R
6 erstes and f. U ‖ ni von fem. ü. d.
z. O ‖ þ. is w. a. w. f. T ‖ wærlic beide mal h,
weorlic das erste mal J
7 kynn R ‖ bit F ‖
7. 8 ü. f. T ‖ (haec) F
8 ða twa J ‖ (cynn) R
II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt
is, ǣgðer gê werlîc gê wîflîc: hic et haec diues ðes
and þêos welega: ǣgðer byð welig gê wer gê wîf;
hic et haec heres þes and þêos yrfenuma; ET CETERA.
10 kein absatz DHhJRT ‖ II f. OT ‖
ge(cwe)den J
11 erstes gê—2018 plŷme f. J
(ein blatt) ‖ þes—13 heres zw. den z. 4.
corr. F
11—13 übers. f. T
12 þe(o)s H
13 et] and (abgekürzt) R
III. NEVTRVM is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces,
15
on cræftsprǣce, ac hit byð swâ ðêah oft on andgyte,
swâswâ ys hoc mancipium ðes weal, hoc animal
þis nŷten: ǣlc nŷten byð oððe hê oððe hêo. ac swâ
ðêah ðis cyn gebyrað oftost tô nâðrum cynne, swâswâ ys
hoc uerbum þis word, hoc lumen þis
lêoht. ys êac
20
tô witenne, þæt hî bêoð oft ôðres cynnes on lêden
and ôðres cynnes on englisc. wê cweðað on lêdyn hic
1
liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec
mulier
and on englisc ðis wîf, nâ ðêos; eft on lêden
hoc iudicium and on englisc ðes dôm, nâ
ðis.
14 kein absatz FHhRT, zweifelhaft D ‖ III f.
OT
15 on c.—andgyte f. T ‖ (hit) R ‖
of(t) F
16—17 ü. f. T
17 ǣlc—18 ys f. T
18 kynn h
19 ü. f. T ‖ (eac) D
20 witanne H, wytanne U ‖ oft] of FU
21 and—englisc auf r. h ‖ and f. OTU ‖
oðeres T ‖ engli(s)c r. corr. T ‖ leden alle
ausser O
1 and f. T ‖ ná þés hinter boc T ‖ ọͤft
O, oft U ‖ on lêden f. T
2 and o. e. am rande nachgetr. D, f. T ‖ and ná
T ‖ on l. f. T
3 a. o. e. f. T ‖ englisc auf r. (davor
l radiert, also aus leden?) D ‖ et cetera nach
ðis T
IIII. Ys gyt ân cynn COMMVNE TRIVM GENERVM, þæt is,
5
gemǣnelîce þrêora cynna: hic et haec et hoc sapiens
þes and ðêos and ðis wîse, hic sapiens rex þes
wîsa
cyning, haec sapiens regina þêos wîse cwên,
hoc
sapiens mancipium þes wîsa weal. ealswâ hic et haec
et hoc felix þes and ðêos and þis gesǣlige ET CETERA.
4 kein absatz DFHhRT ‖ IIII f. OTU ‖ commune
ys gyt an cynn trium O
4. 5 þæt—cynna f. T
6—9 übers. f. T
6 w und s in wise (v. a. hd.?) auf r.
F ‖ wise DH
7 kyning DFHh ‖ wisa DH
8 weal: F ‖ ealswâ] eft T
9 and þis f. O
10 V. Sum cyn is gecweden EPICENA, þæt is on lêden
PROMISCVA and on englisc
gemenged: hic coruus ðes
hremn, swâ hwæðer swâ hit byð, swâ hê, swâ hêo;
hic miluus ðes glida, ǣgðer gê hê gê hêo; haec
aquila
ðes earn, ǣgðer gê hê gê hêo. ealswâ mustela
wesle
15
ET CETERA.
10 kein absatz HRT, zweifelhaft DFh ‖ quinta U,
f. T ‖ cyn:is (n rad.) h ‖ epikena U, epicenon
(on auf r.) O, epicinon F
11 and f. U ‖ gemæn- H, -ncged DFHT ‖ (c)oruus F ‖
ðes—12 byð swâ f. T
12 hrem FhU, hræm DHR ‖ hé and heo T ‖
(swa) heo U
13 übers. f. T
13 ge heo (zu he h) ge he (zu heo
h) DFhU ‖ haec aquila—15 cetera f.
T ‖ über aquila þes 2. gl.? haec passer
sperue F
14 hio H ‖ über mustela vom 2. gl.
bele (?) F
VI. Sume synd gecwedene DVBII GENERIS, þæt is,
twŷlîces cynnes. hî bêoð gemêtte on bôcum hwîlon
æfter werlîcum cynne, hwîlon æfter wîflîcum: hic finis
þes ende and eft haec finis; hic silex þes
flint and
1
eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft
haec margo;
ET CETERA.
16 kein absatz FHhORT, zweifelhaft D ‖ VI f.
OT ‖ gecwedene—203 s. synd f. DH ‖
þæt—18 wîflîcum f. T
17 twelices U ‖ ge von gemette ü. d. z.
O ‖ hwilum R
18 hwilum R ‖ swa swa is vor hic T
19 þ. e. f. T ‖ erstes and f. OU ‖ þ. f.
and f. T
1 ðes f. T ‖ ouer gl. T ‖ oððe url über
ofer und þes url hinter hec margo am rande 2. gl. F
‖ eft f. T
VII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,
forðan ðe hî bêoð âwende fram cynne tô cynne: hic
5
sanctus ðes hâlga, haec sancta þêos hâlige,
hoc
sanctum ðis hâlige; ealswâ iustus rihtwîs,
iusta, iustum;
bonus gôd, bona, bonum; ET CETERA. filius sunu,
filia
dohtor.
3 kein absatz FhRT ‖ VII f. OT
3. 4 þæt—tô cynne f. T
4 awended- DHU ‖ forþā R
4 swâ swâ is vor hic T
5—6 ü. f. T
6 ealswâ f. T ‖ s von iusta von a.
hd. O
7 bonus—13 môddrje f. T
7 suna R
8 dohter H
VIII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,
10
on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: hic pater
þes fæder, haec mater ðêos môdor; frater
brôðor,
soror swustor; patruus fædera,
amita faðu; auunculus
êam, matertera môddrje.
9 kein absatz FHhR ‖ VIII f. O, VII
DH ‖ awended- HU
11 þes] þæs R ‖ þeos nur z. t.
erhalten H
12 swuster DHhR ‖ patru:us F
13 matertera f. DH, aus -re a. hd. O ‖ moddrige HR
VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde
15
FEMININI GENERIS and se wæstm NEVTRI GENERIS: haec pirus
þêos pyrige, hoc pirum sêo peru; haec
malus ðêos
apuldre, hoc malum se æppel; haec prunus
ðis plûmtrêow,
hoc prunum sêo plŷme. ac hit ne bið swâ
ðêah swâ be eallum trêowum: haec buxus þis boxtrêow,
20
hoc buxum forcorfen box.
14 kein absatz DFHhR ‖ IX R, f. OT, VIII
DH ‖ treowa alle
15 femini FO ‖ generis: D ‖ and—generis
f. O ‖ se aus sę h ‖ nutri U ‖
pyrus U
16—20 ü. f. T
16 þeos] þeo DH ‖ and hoc T
17 æppyl U ‖ plunus O
18 plume R (gegen DFHhOU) ‖
ac—19 trêowum f. T ‖ mit ac setzt J
wider ein ‖ n(e) aus na h
19 trewum J
20 boxum O, bixum U ‖ forcoruen FhR
1. 2 uis quinque declinationum hic ostenditur J, de de(cli)nationibus T || qu(i)nque D ‖ nomnum O
Omnia nomina qvibvs latina vtitvr eloqventia, qvinqve
declinationibvs inflectvntvr
ealle naman, ðǣra
5
ðe lêdensprǣc brîcð, bêoð gebîgede on fîf declinungum.
sêo forme DECLINATIO, þæt is, sêo
forme
declinung, macað hire GENITIVVM on ae: huius poetae
þises sceopes. sêo ôðer DECLINATIO geendað hire GENITIVVM
on langne i: huius episcopi þises bisceopes.
3 omna J ‖ latiua H ‖ utitur über
getilgtem uatū F ‖ eloquia H
4 ealle—6 decl. in d. z. R ‖ ealla
H ‖ þara J
5 (þe) R ‖ -spræc: hR, -sprece F ‖ gebégede T ‖ of JT
6 I. seo U ‖ se forma J ‖
pæt—7 declinung f. T ‖ se HU ‖
forma H
7 geniti(u)um O, uum auf r. F ‖ on f. J, auf
r. F
8 þ. sc. f. T ‖ þisses J ‖ se(o) oðer H,
seoðer h, se oðer O, se oþer R, II. se
oþer U
9 iuum in genitiuum auf r. F ‖ langne auf r.
h ‖ þ. b. f. T ‖ þisses J
on langne i: huius episcopi þises
bisceopes.
10
sêo ðridde DECLINATIO âwent hire GENITIVVM on scortne is:
huius regis þises cyninges. sêo fêorðe DECLINATIO
macað hire GENITIVVM on langne
us: huius exercitus þises
heres. sêo fîfte DECLINATIO
gebîgð hire GENITIVVM
on e
and i tôdǣledlîce: huius rei þises ðinges.
10 III. seo U ‖ ðridda T ‖ awend U ‖
sceortne DFhRU, sceortre J
11 reges J ‖ þ. c. f. T ‖ þisses J ‖ ky-
DFHhR, -ncges R, cynneges
J ‖ IIII. seo U
12—13 ü. f. T
12 þisses J
13 V. seo und absatz U ‖ fiftæ T
14 and on i JOT ‖ todælendlice FH ‖ re:i (g
rad.) FO, regi J ‖ ü. f. T ‖ þisses J
‖ þincges R, :: þinges (þ auf rasur und ky rad.?)
F, cinges J
15 Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge.
NOMINATIVO hic citharista
ðes hearpere, GENITIVO
huius
citharistae þises hearperes, DATIVO huic citharistae
1
þisum hearpere, ACCVSSATIVO
hunc citharistam þisne
hearpere, VOCATIVO o
citharista êalâ ðû hearpere,
ABLATIVO ab hoc citharista
fram ðisum hearpere; ET
PLVRALITER and menigfealdlîce NOMINATIVO hi citharistae
5
þâs hearperas, GENITIVO
horum citharistarum ðissera
hearpera, DATIVO his
citharistis ðisum hearperum,
ACCVSSATIVO hos citharistas
þâs hearperas, VOCATIVO o
citharistae êalâ gê hearperas, ABLATIVO ab his citharistis
fram ðisum hearperum.
15 kein absatz in den hss. ‖ declinatio nach
declinunge und dann absatz U
16—228 immer cyth- DFHhR, bis nom.
pl. einschliesslich U, mit ausnahme von gen. pl. T, nur nom.
pl. O
—223 hearpere ü. f. T ‖
hearpore R
17 þisses J ‖ datiuo h. c. þ. hearpere f. O ‖ t
in cytharistę auf rad. þ h
1 þissum J ‖ a(c)cu- J, acu- T, -usa- DHhT, -uo aus -ua
h ‖ u in hunc aus a? rad. O
2 uoc.—hearpere f. h ‖ cyþarista H
3 þissum J
4 mænig- HJRU ‖ hic (cy)tharistę T
5—9 ü. f. T ‖ cytharistarum aus -staris H ‖ ðisse v. ðissera
auf r. H
6 heapera H ‖ þissum J
7 acu- Fh ‖ -usa- ausser OR ‖ cytharistas
aus -tis R
8 ea:la (l rad.?) h
9 þissum J; ði gz., sum z. t.
weg H
10 Nominativvs ys nemnjendlîc: mid ðâm CASV wê nemnað
ealle ðing, swylce ðû cweðe: hic homo equitat þes
man rît. GENITIVVS is
gestrŷnendlîc oððe geâgnjendlîc:
mid þâm CASV byð geswutelod ǣlces
ðinges gestrêon
oþþe ǣhta: huius hominis filius þises mannes sunu
15
VEL huius hominis equus
oððe ðises mannes hors.
10 kein absatz in hss. ‖ nomi(na)tiuus v. a. hd.
F, n. aus -uo rot corr.
T ‖ is auf r. U ‖ næmn- H, nemnigentlic F ‖
casum U, case J ‖ næm- H
11 -niað T ‖ þingc J ‖ (h)omo H
11. 12 ü. f. T
12 hritt J ‖ gestyn- J, -nedlic U ‖ geahnigendlic JT
13 beoþ J ‖ þincges FR
14—242 ü. f. T
14. 15 þisses J
DATIVVS ys forgyfendlîc:
mid ðâm CASV byð geswutelod
ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum ðisum
men ic forgyfe hors; quid das mihi? hwæt gyfst
ðû mê? unum librum do tibi âne bôc ic ðê gife.
16 -gef- J, -enlic U ‖ casu
f. T
17 gyfe H ‖ þissum J
18 :::gife (for wegradiert?) F ‖ michi
DT ‖ forgifst J
19 gife þe R, forgife þe J
20 ACCUSSATIVVS ys wrêgendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,
hû men sprecað be ǣlcum þinge: hunc hominem
accuso ðysne man ic wrêge; hunc hominem amo
þysne
1 man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte.
20 acu- F, -usa- DHJTU ‖ ::wreg- F,
gewreg- U ‖ geswu(t)elod rot corr. T, -od aus -ad R
21 sprę- T ‖ þingum U
22 acu- DFHhOR
1 anc von hanc auf r. U, hunc von a. hd.
zu hanc F ‖ appre(he)ndi H ‖ þin(c)g R,
þingc J
VOCATIVVS ys clypjendlîc
oððe gecîgendlîc:
mid ðâm CASV wê clypjað tô ǣlcum
ðinge: o homo,
ueni huc êalâ ðû man, cum hider; o homo, loquere
5
ad me êalâ ðû man, sprec tô mê; o magister, doce
me aliquid êalâ ðû lârêow, tǣce mê sum ðing.
2 clypiengendlic T
3 ðincge h ‖ omo J
5 ðû f. DH ‖ sprec to::to me R
6 aliquit O ‖ lârêow] magister O, davor :::::
F ‖ tæc me doppelt (das erste getilgt) J ‖
tæc DFHJ ‖ þingc J
ABLATIVVS ys ætbrêdendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,
swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt
swâ wê underfôð æt ôðrum oððe hwanon wê farað: ab
10
hoc homine pecuniam accepi fram þisum men ic underfêng
feoh; ab hoc magistro audiui sapientiam fram
ðisum lârêowe ic gehŷrde wîsdôm; ab illa ciuitate
equitaui fram ðǣre byrig ic râd; a rege ueni
fram cyninge ic côm.
7 ædbr- D, -bræd- F, -bregd- T, -enlic U
8 ætbr.—9 swâ wê f. J ‖ -bregd- T ‖ swâ hinter
oððe—9 oððe f. F
9 swâ vor wê f. U ‖ onfoð J ‖ hwanan
mit o ü. dem zweiten a h
10 peccu- FU ‖ þissum J
11 magistro accepi uel audiui (u. a. auf
r.) U
12 þissum J ‖ geherde J ‖ ciuitatem
(aber m radiert) T
þâs syx CASVS befôd and belûcað,
15 swâ hwæt swâ men embe sprecað, gif ðǣr bêoð
word tô geîhte. ealswâ ðû miht hî gebîgean tô menigfealdum
getele: NOMINATIVO hi pueri
discunt þâs cild
leornjað; GENITIVO horum
puerorum doctrina ðissera
cildra lâr; DATIVO his pueris
ministro þisum cildum
20
ic ðênige; ACCVSSATIVO hos
pueros flagello ðâs cild ic
swinge; VOCATIVO o pueri,
cantate bene êalâ gê cild,
singað well; ABLATIVO ab his
pueris doctus sum fram
1
ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui
carmina fram ðisum sceopum ic gehŷrde lêoð.
14 kynincge R, cynge (ge auf r.) U,
kynge D, kyncge Fh ‖ mit ðas absatz in U ‖
ða(s) h
15 mænn U ‖ ymbe JRU ‖ beoð hinter
geyhte J
16 geehte T ‖ gebigan DFhRT ‖ mænig-
RTU, mænifealdum HJ
17 getæle FT
19 cilda J ‖ þissum J
20 acu- h, -usa- alle ausser OR ‖ s in
hos a. r. O ‖ flagella (zu -o h) hJ
21 uocatiuo—243 declinatio 2.
hd. D
22 wel FHhJRU ‖ ab h zum teil, is ganz
weg H
1 ðissum h, þissum J ‖ ablatiuo vor ab
widerholt U ‖ p(o)etis H
2 þissum J ‖ scéapum J ‖
geherde J
hæfð TRES TERMINATIONES, þæt
synd ðrêo geendunga: a and as and es. ðâ
naman,
5
þe geendjað on a, gif hî gebyrjað tô wǣpmanna þênunge,
þonne synd hî MASCVLINI GENERIS:
hic poeta þes sceop,
huius poetae þises sceopes; hic scriba ðes
bôcere;
3 kein absatz in hss. ‖ se forme J
3. 4 tres—synd f. T
4 namann h
5 þe f. T ‖ þenunga HT
6 a von poeta a. r. O, aus e T ‖ þ. sc.
f. T ‖ þeos J
7 poete aus poeto h, potę R ‖ þisses
J, f. T ‖ sceop DH, f. T
7—9 ü. als gl. T
leuita diacon; sophista ûðwita;
nauta rêðra; pirata
wîcing oððe scegðman; trapezeta
mynetere; proreta
10
ancerman; ET CETERA. ðâ ôðre
naman, ðe of
wordum cumað, synd COMMVNIS GENERIS: hic et haec agricola
sê ðe æcer begǣð; hic et haec aduena þes and
ðêos ælðêodige; conuiua gebêor; collega
gefêra;
homicida manslaga; parricida mǣgslaga;
ET CETERA.
8 sophysta U ‖ uþwite T ‖ n in nauta
aus r O
9 w. o. sc. in d. z. R ‖ wigcing U, wigcyng
R ‖ oððe sc. f. T ‖ sceigð- a. r. U, scægð-
h, scægþ- (g aus e. a. D) DH, scæð- F ‖
traphezeta U ‖ menetere J
10 ancerman f. T
10. 11 ðâ—cumað] þas T
11 worde J ‖ n in generis aus r D,
dahinter þæt is gemænelice twegra cynna J ‖
agricula O
12—14 ü. f. T
12 : hic D
13 gerefa F, gefeora J
14 vor dem auslautenden a von homicida
und parricida i getilgt O ‖ mansl. parr. f. J ‖
pari- (i auf r.) U
þâ ôðre ealle, þe on a geendjað þissere declinunge,
synd FEMININI GENERIS: haec
regina ðêos cwên, huius
reginae þissere cwêne, huic reginae þissere
cwêne,
hanc reginam þâs cwêne, o regina êalâ ðû
cwên, ab
hac regina fram ðissere cwêne; ET PLVRALITER hae reginae,
20
harum reginarum, his reginis, has reginas, o
reginae,
1
ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos
eorðe;
erba gærs; aqua wæter; pluuia
rên; arena sandceosol;
uia weg; semita pað; silua
wudu; luna môna;
15 geænd- H ‖ ðyssera J
16 femini erst von a. hd. zu feminini O
16—19 ü. f. T
17 (huic—cwene) U
18 han(c) F ‖ o regine H
19 hac: (c auf r.) h ‖ regine H ‖
pluralia H ‖ nominatiuo vor hae (aus na- H)
DHU
20—251 genitiuo usw. vor harum
usw. DH
1 (r)eginis aus geginis H ‖ ealswâ g. ð. f.
T ‖ —8 ü. f. T
2 herba HU ‖ -ceosl J
3 wæg F ‖ pæð alle ausser OU ‖
wuda H
stella steorra; ianua geat;
petra stân; unda ŷð; pagina
5
tramet; littera stæf; ancilla
wyln; gallina henn;
auca gôs; aneta ened; columba
culfre; ciconia storc;
uacca cû; scroffa sugu; uita
lîf; olla crocca; fuscinula
âwul; andena brandîsen and ealle naman
lêdensprǣce,
ðe on a geendjað: ealle hî syndon FEMININI GENERIS. âgene
10
naman, gif hî tô wǣpmannum gebyrjað, hî bêoð þonne
MASCVLINI GENERIS: hic Silla,
hic Seneca, hic Beda. gif hî
tô wîfmannum gebyrjað, hî bêoð ðonne FEMININI
GENERIS.
ne bið nân NEVTRI GENERIS on ðǣre
forman declinunge.
4 ge(a)t H, gǣt J
5 littera aus -as h
6 anæta F ‖ æned DHJ
7 ua(c)ca v. a. hd. corr. F, ua:ca (c rad.)
D ‖ suga (aus -u J)
HJ ‖ fuscinu(l)a F, erstes u aus
a D
8 andena aus -ne H ‖ bradisen H ‖
and—9 generis f. T ‖ ledenre spræce
DFHhR
9 geændigað H ‖ hyo H ‖ synd J ‖ femini
OU ‖ gene:ris (g rad.) H ‖ unten fol. 15v. am rande von späterer hand potens
mihti O
10 tô f. OU ‖ wæpn mannum (p a.
r.) h
11 culini g ganz, en zum teil weg H ‖ senega
U, senecga mit rad. g F
12 wimmannum DFHhRTU (gegen JO) ‖ bioð H
‖ femini O
13 neutrius (doch us möglicherweise erst von
moderner hd.) U
14 kein absatz hss.
On as geendjað âgene naman: hic Aeneas, huius
15
Aeneae, huic Aeneae, hunc Aeneam, o Aenea,
ab hoc Aenea.
nis ðǣr nâ menigfeald getel, forðan ðe hit is âgen nama.
ealswâ gǣð hic Andreas apostolus, hic Thomas, hic
Matthias,
hic Barnabas; ET CETERA.
14. 15 huius aenae J
15 huic aenae J, f. O ‖ :eneam F, (e)neam
aus aneam 1. corr. h ‖ hoc] oc O
16 nâ] nan JT ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖
getæl FT ‖ forþā J
17 gǣð f. T ‖ apostolus f. T ‖ barnabas
(ausgewischt u.) lucas über thomas v. ders. hand,
wie 514 F ‖ hic M. f. H ‖ hic vor M.
f. U ‖ mathias DFhJRTU, matthianus O
18 hic B.] hic uel is b. U ‖ hic auf
r. F
On es geendjað grêciscra manna naman: hic Anchises,
261
huius Anchisae, huic Anchisae, hunc Anchisam, o
Anchises,
ab hoc Anchisa. nis nâ menigfeald getel on âgenum
namum.
19 kein absatz in hss. ‖ (geendiað) u. d. z.
D ‖ gr. m. n.] þas T ‖ —262 y st. i
in Anchis- U
1 h(u)ius H ‖ anchysan U, über am von a.
h. ł em R
2 nâ] nan T ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖
getæl T ‖ ænegum a. r. R
3 naman HJO
Sume naman þissere declinunge macjað heora menigfealdan
5 DATIVVM and ABLATIVVM on bus. ðâ naman cumað
of ðâm MASCVLINVM, þe nabbað nânne NEVTRVM: haec anima
þêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum ET ab his
animabus; filia dohtor, filiabus; equa
myre, equabus;
asina assa, asinabus; ET CETERA, for ðâm gesceâde, þæt
10
hî nǣron gelîce þâm MASCVLINVM, þe hî
of cumað.
4 kein absatz in hss. ‖ macaþ hira J ‖
mænig- FRU, manig- HT, mani- J, mænigfealdan ü.
getilgtem mealdan 1. corr. h
5 ðâ—6 neutrum f. T
6 nabbað f. H ‖ nænne DFHhJRU
7—9 ü. f. T
7 þeo R ‖ ðissum h, þissum J
8 dohter H ‖ equabus] e und a. r. a 1.
corr. h
9 assinabus h ‖ for] fram J ‖ þæt]
þe H
10 :: masculinum F
HABET TERMINATIONES SEX: er,
ir,
ur, us, eus, um; sêo ôðer DECLINATIO hæfð syx
geendunga, þâ þe wê nû namedon. þâ naman, þe
on er geendjað þissere declinunge, synd MASCVLINI GENERIS,
15
bêon hî âgene naman, bêon hî elles gemǣnelîce, swâswâ
is faber smið.
11 vorher noch die überschrift de secunda
declinatione (vom 1. corr.? F) DFH ‖ kein absatz
FhU ‖ secunda—12 um f. J ‖ secunda
declinatio erst von späterer hand in der hinter terminationes
gelassenen lücke O ‖ dec(l)inatio Fh ‖ sex] VI. U,
s aus r (a. hd.?) F
12 eus] eius U ‖ mit sêo (se R)
absatz FhJORU ‖ declinung H
13 gendunga U, -ge HJ ‖ þe] ða T, f. O ‖
namodon Fh, namodan R, námadon T ‖
namen H
14 þ. d. f. T
15 b. h. â.—gemǣnelîce f. T ‖ beon—naman
hinter gemænelice J
NOMINATIVO hic faber ðes smið, GENITIVO
huius fabri þises smiþes, DATIVO huic fabro þisum
smiðe, ACCVSSATIVO hunc
fabrum þysne smið, VOCATIVO
o faber êalâ ðû smiþ, ABLATIVO ab hoc fabro fram
1
ðisum smiðe; ET PLVRALITER
NOMINATIVO hi fabri þâs
smiðas, GENITIVO horum
fabrorum þissera smiða, DATIVO
his fabris þisum smiðum, ACCVSATIVO hos fabros þâs
smiðas, VOCATIVO o fabri
êalâ gê smiþas, ABLATIVO
5
ab his fabris fram ðisum smiðum.
16—2717 ü. f. T
16 nomen̄ O, naminat̄ H, nominatur J
17 þisses J ‖ ðissum J
18 acu- DHhR, -us- alle ausser HO, -us: (t r.?) D ‖ uoc̄o o faber (das
letzte o nachträglich eingefügt) O
19 uo (in abl.)—271 smiðe auf r.
U ‖ ab͞bt h
1 þissum J ‖ noment̄o (t̄o nachträglich
eingefügt) O ‖ hi aus hic r. O
2 genitiuus H, geniter J ‖ datiuus H
3 þissum J ‖ acu- DFHhR
4 erstes sm.] smið F, smið(as) 1. corr.
h ‖ ab͞bt h, ablater J
5 þissum J
ealswâ gâð þâs
ôðre: fiber befor, ager æcer,
liber bôc, culter culter,
aper bâr, coluber snaca, cancer
crabba, auster sûðdǣl,
oleaster êlebêam, apiaster merce,
Alexander
âgen nama, sacer hâlig, niger sweart,
ater blac, teter
10
blac, dexter and dextera swîðra,
sinister and sinistra
wynstra.
6 beofor DFHJ ‖ cultor (das 2. mal)
DHJ, o über r von a. hd. F
8 a in oleaster aus e. a. (v. a.
hd.?) F
9 âgen n. f. T, gl. R ‖ nama verschwunden H,
naman F ‖ ater blac f. O ‖ uel teter T
10 and dextera f. T ‖ swiþera H, swiþra gl.
über dexter R ‖ sinister f. OU ‖ and sinistra f.
T ‖ and nachträglich 1. corr. h
11 wenstra J, gl. über sinister R
Þâs macjað heora GENITIVVM on ôðre wîsan: hic puer
ðis cild, huius pueri þises cildes;
socer swêor; gener
âðum; miser earming; adulter
forligr; lucifer lêohtberend;
15
signifer tâcnberend; frugifer
wæstmbǣre;
belliger wîgbora; clauiger cǣgbora;
corniger hornbǣre;
armiger wǣpnbora; graniger cornbǣre;
ET
SIMILIA.
12 kein absatz hss. ‖ wison DFH
13 þisses J ‖ socer f. T
14 yrmingc J ‖ aðulter H ‖ forliger
JU
15 tacen- J ‖ frugister U ‖ westm- h, punct
unter t zufällig? O
16 clauier J ‖ cornig::ger O,
cornier J
17 wæpen- J ‖ grani(g)er a. hd. F, 2. g auf
r. 1. corr. h, granier J, grafier zu granier a. hd.
O ‖ -bere F, -bora U
On ir geendjað MASCVLINI GENERIS hic uir þes wer,
20
huius uiri þises weres ET
CETERA; hic leuir tâcor;
semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla
ealdor;
1
triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf
ceorla
ealdor; septemuir seofon ceorla ealdor;
decemuir
tŷn manna ealdor; centumuir hundtêontigra manna
ealdor. on ðissere geendunge ys ân nama NEVTRVM:
5
hoc ir ðis handbred INDECLINABILE ungebîgendlîc.
19 kein absatz in den hss. ‖ :ir O ‖ generis
f. T ‖ —284 ü. f. T
20 þisses J ‖ were(s) ::: (s a. hd.) F ‖
tacor in d. z. R ‖ i. (hoc est T) frater mariti
hinter tacor (leuir T) JT und dahinter noch wifes
weres broþor J
21—284 ü. in d. z. R ‖ d(u)umuir
a. hd.? F ‖ twegera U
2 sept. f. T ‖ seofan DhU ‖ dec.
f. T
3 teon DH ‖ hunteon- D, -tig J
4 on—nama f. T ‖ neutris h
5 ü. f. T ‖ -bræd J ‖ ungebegendlic J, gl.
R, f. T
On ðǣre geendunge ur ys ân nama MASCVLINI GENERIS:
hic satur þes fulla man, huius saturi. of
ðâm
byð FEMININVM haec satura.
6 kein absatz in den hss. ‖ ð. g. f. T ‖ ys
ân n. f. T ‖ nama] ma U ‖ masculi(ni) O, masculum
J ‖ gener T
7 ü. f. T ‖ v. a. hd. h. saturi ein
verweisungszeichen und mit diesem am rande huic
saturo O
7. 8 of ð. b. f. T
8 (bið) U ‖ feminum O
Þâ naman, þe on us geendjað, synd MASCVLINI GENERIS:
10
hic campus þes feld, huius campi þises
feldes
ET CETERA; ortus
orceard oððe wyrtûn; nidus nest;
fundus wurðig; ludus plega; lucus
holt; fumus smîc;
uterus wîfes innoð; uentus wind;
cetus hwæl; taurus
fearr; ircus bucca; porcus
swŷn; uitulus cealf; ceruus
15
heort; hinnulus hindcealf; haedus
ticcen; agnus
lamb; equus hors; pullus fola
oððe brid; camelus
olfend; mulus mûl; asinus VEL asina assa; chorus
chor; populus folc and eft populus
byrc; infernus
hell; miluus glida; gallus
cocc; coruus hremn.
9 kein absatz in den hss. ‖ þâ n. þe f. T ‖
geend. s. f. T ‖ masculum J ‖ gener T
10—292 ü. f. T
10 þisses J
11 et c. f. JT ‖ orcird R, orcyrd DFh,
orcgyrd H, ordceard U ‖ oððe w. in d. z. R ‖ n
in wyrtun aus m r. O, wyrt tun HJ ‖ nidus:
O ‖ nyst DH
12 worðig h, worþig FR, worði DH, weorþi
U, wyrgig J
13 cetus aus c(a)etus? O
14 yrcus U
15 edus J
16 o. bridd in d. z. R
17 oluend (o auf r. D?) DHh ‖ assa gl.
ü. asinus R
19 :hell h ‖ i in miluus durch r. aus u?
O, milius F ‖ hræmn HR, hremm U, hræm (m
zu n radiert?) J
20 Of ðisum synd NEVTRI GENERIS: hoc pelagus þêos
wîdsǣ, huius pelagi; hoc uulgus þis ceorlfolc VEL hic
291
uulgus; hoc uirus þis wyrms INDECLINABILE; hoc pus
ðêos forrotednyss INDECLINABILE.
20 kein absatz hss. ‖ of] on OU ‖
þissum J
21 uulgus aus wulgus O
1 hic uirus OU ‖ werms J ‖ ind. f. J,
bile (bis auf die spitze von e) weg H ‖ hoc
p.—2 indeclinabile f. HU
2 forrotede(nys) F, -ness J
Þâ ôðre naman þissere geendunge synd ADIECTIVA,
þæt synd tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM on
5
us and FEMININVM on a
and NEVTRVM on um: hic bonus
homo
ðes gôda man, haec bona mulier þis gôde wîf,
hoc
bonum uerbum þis gôde word. ealswâ gâð þâs:
malus
yfel, iustus rihtwîs, iniustus
unrihtwîs, magnus mycel,
paruus lytel, longus lang,
modicus gehwǣde,
10
sanctus hâlig, almus hâlig,
clarus beorht, egregius
æðele, doctus gelǣred ET OMNIA ISTIVS MODI and ealle
þus gerâde. êac swylce âgene naman: Martinus,
Benedictus,
Augustinus ET CETERA. ealle
ôðre naman þissere
geendunge synd FEMININI GENERIS:
haec Tirus ânre burge
15
nama; haec Ciprus ôðer burh.
3 kein absatz in den hss. ‖ þ von þa zum
teil weg H ‖ (ge)endunge 1. corr.? h ‖ adiecti|tiua O,
-(i)ect- h
4 þæt s. t. f. T ‖ geytenlice (ohne to)
J ‖ macaþ J
5 femi(ni)num a. hd. O
6—12 ü. f. T
6 haec] he F ‖ þiss U, þes J
7 þiss U ‖ gað aus god (v. a. hd.?)
F ‖ us in malus v. a. hd. auf r. F
8 magaus zu ma(n)us (puncte unter g u.
a) F
9 hwæde (ohne ge) J
10 egre(g)ius O
11 modig O
12 þuss U, u auf r. R
13 agu- FhJ ‖ eealle F
14 -ungẹͣ T ‖ sint U ‖ femini O ‖ tyrus
DHhJRTU
14. 15 â. b. n. gl. R, f. T ‖ burhe D
15 nama aus -an H; -an O ‖ hęc: ciprus O ‖ cyprus JU ‖
ô. b. gl. R, f. T
Trêowa naman: haec cedrus ðes cederbêam; fagus
bôctrêow; fraxinus æsc; pirus pyrige; ET CETERA.
There is no line 18.
16 kein absatz FhJ ‖ treowa nam T, f. U,
nomina arborum DH; treowa naman im text, aber vor treowa
ein verweisungszeichen und am rande nomina arborum 1. corr.
F; a in treowa undeutlich u. noch einmal darüber h ‖
ð. c. f. T
17 a in fagus aus e O ‖ boctreow gl.
T ‖ frax(i)nus (über r. von y?) O, fraximus J,
fræxinus F ‖ hinter æsc noch liburna (-nus
O) æsc OU ‖ pyrige] perier gl. T
Syndon êac sume naman, þe synd ǣgðer gê ðissere
20 declinunge gê ðǣre fêorðan: haec quercus þêos âc; laurus
301
laurbêam; pinus pîntrêow; ficus
fîctrêow; haec domus
þis hûs; colus distæf.
19 kein absatz in den hss. ‖ syndon
beidemal T
20 feorþe J ‖ þêos f. T ‖ ac
gl. T
1 laurb. f. T, lawer- HJ, lauwer- U ‖ n
in pinus aus m O ‖ pîntr. f. T, pinn-
hU ‖ fîctr.] fier gl. T
2 þis h. f. T ‖ (h)us a. hd. F ‖ c(o)lus
aus calus h ‖ distæf f. T
Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd FEMININI
GENERIS: haec abyssus
þêos niwelnys, huius abyssi,
5
huic abysso, hanc abyssum, o abysse, ab hac
abysso;
ET PLVRALITER hae abyssi,
harum abyssorum, his abyssis,
has abyssos, o abyssi, ab his abyssis. ealswâ gǣð
haec
sinodus þis witena gemôt, huius sinodi; humus
molde;
heremus wêsten; herebus hell;
aluus innoð; fusus
10
spinl.
3 kein absatz in den hss. ‖ ana T ‖ feawe
JR, w aus f O ‖ nama U ‖ synd
f. T
3. 4 femini O
4—7 abiss- immer U, meist J, nom. sg. u. dat. voc.
pl. F, gen. pl. h ‖ nyw- RU, neow- DH
5 abyss(u)m aus -ssam h ‖ achâc O
6 hę: h
7 has aus hos ds. hd.? F ‖ abyssas O ‖ o
byssi R
8—9 wêsten ü. f. T
9 hell gl. T ‖ innoð f. T
10 spinl gl. T, spinl: (e
rad.) H
Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman
and grêcisce ealle mǣst: hic Titheus, huius Tithei;
Pentheus,
Penthei; Matheus se godspellere, Mathei, VOCATIVO
o Mathee ET CETERA.
11 kein absatz in den hss.
12 grecisc F ‖ ealra H ‖ tideus und
tidei U
13 matheus u. mathei zu ma(t)th- von sp. hd.
T ‖ -spellære D ‖ uôc
DO, uocatur J
15 Þâ naman, þe geendjað on um, synd NEVTRI GENERIS:
hoc templum ðis templ; hoc uerbum þis
word, huius
uerbi þises wordes, huic uerbo þisum worde,
hoc
uerbum ðis word, o uerbum êalâ ðû word,
ab hoc
uerbo fram þisum worde; ET
PLVRALITER haec uerba
20
þâs word, horum uerborum þissera worda,
his
1
uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs
word, o uerba
êalâ gê word, ab his uerbis fram ðisum
wordum.
15 kein absatz in hss. ‖ mit endeþ setzt
W wider ein ‖ beoþ W
16 temp[lum—halbe zeile] W ‖ ðis tempel
U, huius templi T ‖ —314 hrôf ü. f.
T ‖ hoc uerbum scheint abgesehen vom voc. sg. nur lateinisch
flectiert (das meiste unlesbar) W
17 þisses J ‖ þissum J
18 uerbum aus uerbo rot corr. T ‖ word:
D ‖ o und darüber eala þu nachträglich am rande v. ds.
hd.? R ‖ ale þ[u word] W ‖ eale (e aus e. a.?) F ‖ ab]
ad J
19 þissum J
20 uerberorum J, b aus e. a. D ‖ þisra
worde J
1 þissum J ‖ wordẹ̌̅ O,
nur w z. t. erhalten H
2. 3 uer[bis also goþ þeos noman hoc
funda]mentum W
2 þissum J
ealswâ gâð ðâs naman: hoc fundamentum þes
grundweal,
tectum hrôf, ouum ǣg, pomum
æppel, regnum
5
rîce, telum flâ, bellum
gefeoht, biuium twegra wega
gelǣte, triuium þrêora wega gelǣtu,
competum
fela gelǣtu, tugurium hulc, scabellum
scamel, ostium
duru, signum tâcn, scutum
scyld, candelabrum candelstæf,
indicatorium æstel, triticum hwǣte,
ordeum
10
bere, granum corn, uinum wîn,
oleum êle, aurum
gold, argentum seolfor, auricalcum
goldmæstlingc,
stagnum tin, plumbum lêad, ferrum
îsen, lignum âhêawen
trêow, otium ǣmethwîl, spatium fæc,
interuallum
lytel hwîl ET CETERA.
3 e. g. ð. n. f. T ‖ gað | gað R, gæð
U ‖ þæs U ‖ hoc aus hac T ‖
þis J
4 tecum J ‖ rôf DH ‖ [ǣg—5
telum] W ‖ æg gl. T ‖ æppyl U, f. T
5 rîce f. T ‖ fla gl. T ‖
bellum—6 competum ü. f. T ‖ w in twegra
aus r h
6 il[ete—comp.] W ‖ tri(ui)um corr. v. a. hd.
O, von ds.? F ‖ gelæto hR, gelæte DHJU, gelæt F
‖ compitum DHJ
7 feola wega gelætu J ‖ gel.] itele W ‖ hulc
gl. T ‖ [scam.—8 can]delabrum W ‖ sceamul
FhR, -mol H, f. T ‖ hostium
mit getilgtem h HOU, hostium DFhRT
8 duru gl. T ‖ tacen H, f. T ‖ scyld]
scúd gl. T ‖ candelstæf f. TW
9 estel J, æstyl U, gl. T ‖
hwǣte—11 goldmæstl. ü. f. T ‖
[hw.—10 wîn] W
10 b:re D ‖ cornn U ‖ aurum—12
ferrum ü. f. W
11 seolfer U ‖ auricaluum zu -lcum U ‖ go(l)d- F, -mæstling alle ausser O
12 [st. pl.] W ‖ tin, lead, isen gl. T ‖
pl(v)mbum J
12. 13 âh. tr. f. T
13 [otium—interu.] W ‖ amethwil DH,
amethyl gl. T, æmeti | hwyla (i und a von a. hd.)
F ‖ fæc f. T ‖ inter:uallum F
14 l. h. f. T
15 Is êac tô witenne, þæt ðêos DECLINATIO ne macað
nâ hire VOCATIVVM on eallum namum
on âne wîsan. ðâ
naman, þe geendjað on er oððe on ir oððe on um,
þâ
macjað heora VOCATIVVM, swâswâ heora
NOMINATIVVS byð:
o puer êalâ ðû cild; o uir êalâ ðû wer;
o caelum
1
êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius,
wurpað aweg þæt stæfgefêg us and macjað heora VOCATIVVM
on langne i: Virgilius, o Virgili;
Laurentius, o
Laurenti; Dionisius, o Dionisi; Mauricius, o
Maurici.
15 kein absatz in den hss. ‖ witene T,
witanne FHRU ‖ þ[eos—16 hire] W
16 nâ f. DH ‖ wison DHhR ‖
[þeo—17 on] ir W ‖ oþer W
18 maciað aus matiað F ‖
u[oc.—]19 o puer W
18 hira h
19—321 ü. f. T ‖ ü. zu o uir
u. o c. f. W
1 heofon DFHJRU ‖ o[wene—2 wor]peþ
W ‖ endiað R
2 weorpað T, worpað F ‖ þæt ü. d. z. v. a.
hd. F ‖ [makieþ—3 i] W ‖ uoca(ti)u:um
corr. v. a. hd. F
3 lagne (g aus n T) TU
3. 4 Laurentius u. d. ff. nominative f. T ‖
laur[entius—4 mau]ricius W
5
gemǣnelîce naman macjað heora VOCATIVVM on scortne
e: socius gefêra, o socie; egregius
æðele, o egregie;
magnus mycel, o magne. filius
sunu macað on twâ
wîsan: o fili and o filie. êac hwîlon byð geset NOMINATIVVS
for VOCATIVVM, swâswâ LVCANVS cwæð: degener o
10
populus êalâ ðû âbroðene folc. VIRGILIVS cwæð: o
fluuius êalâ ðû flôd for fluuie. þus byð êac on
mâ
stôwum.
5 [imæn.—hore] W ‖ sceortne DFhRU
6 s(o)cius O, so(cius verlöscht) ü. d. z.
W ‖ gefêra f. TW ‖ soci[e—7 o] W ‖
egr. æð. f. T ‖ egreius O ‖ æþela J
7 mycel f. T
7. 8 sunu—wîsan f. T ‖ mac.—wîsan
f. W
7 maciað U
8 wison DFHRU ‖ and o filie f. T ‖ and
nachtr. 1. corr.? h ‖ fi[lie—nom.] W ‖ fili(e) (e
über r. v. a. hd.) F ‖ and eac J
9 swâswâ—10 folc f. T ‖ luc:anus
F ‖ deg[ener—10 folc] W ‖ deneger
DHJO, darüber mauueis von a. hd. F
10 abroðena h ‖ fo(l)c corr. a. hd. F
11 fl[od—mo] W ‖ mâ] manegum J
[26] ACCVSSATIVO hunc fabrum þysne
smið,
text has “þysne smið” in plain type
[28] Of ðisum synd NEVTRI GENERIS:
: missing
259 unten fol. 15v.
am rande von späterer hand
printed as shown, but passage is actually at 15r.
2611 ... aus r (a.
hd.?) F
missing . in a hd.?
3018 ... eale (e aus e.
a.?) F
invisible . in aus e. a ?
311 ... wordẹ̌̅
final letter: e with overline and v above, dot below
13 überschrift f. J ‖ de ausradiert U, f. W ‖ tercia W ‖ declinatio UW
Tertia declinatio habet terminationes
septvaginta octo.
15
sêo ðridde DECLINATIO ys mâre, þonne
ealle ðâ ôðre, and
hêo hæfð eahta and hundseofontig geendunga oððe mâ.
14 tercia W ‖ (h)abet H ‖ -[nes—15 þridde] W ‖ sept.]
LXX U
15 se U ‖ ys—16 hêo f. T ‖
[oþre—16 hund]seouenti W
16 hêo] he DH ‖ æhta J ‖ hund f. U,
-seofan- Dh, -seofen- T ‖ geendunge H ‖ oþer W ‖
m[o—337 he]c W
I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre
331
geendjað grêcisce naman and NEVTRI GENERIS:
NOMINATIVO
hoc poema ðes lêoðcræft, GENITIVO huius poematis
ðises lêoðcræftes, DATIVO
huic poemati ðisum lêoðcræfte,
ACCVSATIVO hoc poema þisne
lêoðcræft, VOCATIVO
5
o poema êalâ ðû lêoðcræft, ABLATIVO ab hoc poemate
fram ðisum lêoðcræfte;
17 kein absatz in den hss. ‖ :I H, f. OTU,
Is (also doppelt) Fh ‖ geendunge JT ‖ is on ganz
weg, scort zum teil weg H ‖ sceort- DFhJRTU
1 nama J ‖ -tiuus O
2 ti ü. d. z. hinter poema a. hd. (aber
wider ausradiert) h ‖ þis U, f. T ‖ leoðcr. gl.
T ‖ -tiuus H, geniter
urspr. (corr. v. a. hd.) J
3—11 ü. f. T
3 þisses J ‖ iuo v. dat. a. hd. ü.
radiertem er O ‖ þissum J
4 -cræft F ‖ accusater urspr. (corr. v. a.
hd.) J, acu- (a auf r.) F, -ussa- Fh ‖ uocatur (von a. hd. corr.)
bis 5 l. hinter dem nominativ J ‖ erstes
a in abl. auf r. F ‖ poema J
6 þissum J
ET PLVRALITER NOMINATIVO
haec poemata ðâs lêoðcræftas, GENITIVO horum poematum
ðissera lêoðcræfta, DATIVO
his poematibus ðisum
lêoðcræftum, ACCVSATIVO haec
poemata ðâs lêodcræftas,
10
VOCATIVO o poemata êalâ gê
lêoðcræftas,
ABLATIVO ab his poematibus
fram ðisum lêoðcræftum.
nomen v. a. hd. zu nominatiuo O, nominater zu
nominat̄ (v. a. hd.) J, f. T
7 poema DH ‖ —11 ü. f. W ‖
genitiuo] wie 2 J
8 þisra J ‖ dater J ‖ his
[p.—9 poemata] W ‖ þissum JU
9 acu- DF, -ussa- U, accusater J
10 -craftas O ‖ uoc. bis -cræftas f. O ‖ uocatiuus H
11 abblatiuo U, ablater urspr. (corr. v. a.
hd.) J ‖ p[oematibus—12] hoc W ‖
þissum J, ðisum ü. getilgtem ðam 1.
corr. h
ealswâ gâð ðâs naman: hoc cauma swôloð, thema
antimber,
scema hiw, onoma nama, malagma
cliða,
agalma anlîcness, aenigma rǣdels,
plasma gesceaft,
15
baptisma fulluht, dogma lâr,
scisma geflit ET HIS
SIMILIA
and þisum gelîce.
12 nama J, f. T ‖ über hoc c. sw.
steht urens ardor. i. hal hlea gl. U ‖ swolað U,
þes swolaþ J, swoli W, w (von a. hd.?) auf r.
F, c̋alur gl. T ‖ über thema noch uel
materia gl. U, dahinter i. materia W ‖ ontimber F,
mæiriē gl. T
13 [scema—onoma] W ‖ —15
stehen ü. den lat. w. der reihe nach figura, nomen, supersanatio,
imago, obscura, creatura (über baptisma nichts),
dogctrina, discordia gl. U ‖ —cliða ü. als gl. T ‖
maligma H ‖ cllþa (?) W
14 [anl.—pla]sma W ‖ -nyss oder -nys
DFhJRU, imagine gl. T ‖ enigma problema rædels
J ‖ ræd. u. gesc. gl. T
15 fulwiht H, f. T ‖ [dogma—sim]ilia W ‖
dohma h ‖ lâr f. T ‖ geflit gl. T ‖ his f. T
‖ a. þ. g. f. TW
16 þyssum J
II. Sêo ôðer geendung is on scortne e, and ðâ naman,
þe on ðǣre geendjað, synd ealle NEVTRI
GENERIS:
hoc sedile þes hlêda, huius sedilis, huic
sedili, hoc sedile,
o sedile, ab hoc sedili; ET
PLVRALITER haec sedilia, horum
5
sedilium, his sedilibus ET
CETERA. ealswâ gâð ðâs: hoc
monile þes myne, cubile denn,
ouile êowd, praesaepe
binn, mare sǣ. and ealle hî geendjaþ ABLATIVVM on i,
bûton gausape bêodclâð, ab hoc gausape, and
rete nett,
ab hoc rete.
1 kein absatz FHhRW ‖ II f. TW ‖
Sêo—2 ealle] on e correptam T ‖ se oþer endunge
W ‖ [sc.—2 þ]ere endeþ W ‖ sceortne
DFhJRU
2 sint U, beoþ W
3 sedi[le—se]dili W ‖ þ. hl.] c̋eaire
gl. T ‖ þes am rande ds. hd. H ‖ hlyda J,
hlede H
4 [hec—5 ce]tera W
4 sidilia J
5 sidilium O ‖ sedilibus aus sidi- O,
aus sede- a. hd. F
6 über monile von a. hd. nusche dor
F, nuscia i. munimentum sobrietatis in pectore gl. U ‖ þ.
m.] myneiþe gl. T ‖ þes f. W ‖ [cub.—presepe]
W ‖ cubili O ‖ denn gl. T ‖ o. e.] darüber
ostel as brebiz v. a. hd. F ‖ eow(d) F,
f. T
7 binn gl. T ‖ sǣ f. T ‖ (hi) H ‖ endeþ
W ‖ [abl.—8 gausape] b. W
8 butan J ‖ hoc tuaile gl. ü. gausape
und dahinter and hic gausapes and hec gausapa and natale and rete
hoc tuaile and hic gausapes and hec gausapa T ‖ beodcl.
f. T; beod-, aber r über o von a. hd. F;
beoð- U ‖ ab h. g. and f. T ‖ and] et RU ‖
re[te—10] endunge W ‖ an et von
net scheint r. D, and nett gl. R, f. T
10 III. Sêo ðridde geendung ys on scortne o. on ðǣre
geendjað manega naman: âgene naman werlîces cynnes:
hic Cato, huius Catonis; hic Milo ET CETERA. APPELLATIVA
synd gemǣnelîce: hic sermo þêos sprǣc,
huius
sermonis. ealswâ hic cudo þes smið, huius
cudonis;
10 kein absatz DFhRW ‖ III f. JTW ‖
Sêo—11 cynnes] on o correptam propria nomina T ‖
ðridde] þære F ‖ sceortne DFhJRU
11 [endeþ—we]rliches W ‖ naman hinter
manega f. J ‖ agene naman auf r. u. werlices nachtr. am
rande corr.? R ‖ kynnes R
12 huius f. T ‖ cato[nis—app.] beoþ W ‖
hic malo O, f. T, dahinter huius milonis J ‖ apellatiua
alle ausser J
13 s. gem. f. T ‖ [þeos—14 hic]
W ‖ þ. spr. f. T
14 ealswâ f. T ‖ cudo—huius f. T ‖
[cudonis—15 is] W ‖ u in cudonis v. a.
hd. J
15 spado, ID EST, eunuchus, þæt is, belisnod; tiro geong
351
cempa, praedo rêafere, pauo
pâwa, mucro swurd oððe
ord, umbo randbêah, fullo
spornere, carbo coll; buffo
ID EST, rubeta
tâdje; quaternio cine oððe fêower manna
ealdor, quaternionis; centurio hundredes
ealdor,
5
decurio gemôtman, mulio mûlhyrde,
agaso horshyrde,
histrio tumbere oððe gligman, glabrio
calu
oððe hnot, stellio slâwyrm, gurgulio
ymel oððe ðrotbolla;
ET CETERA.
15 þ. is b. gl. R, f. T ‖ tyro alle ausser
TW
1 kem[pa—sweo]rd W ‖ hinter predo ein
buchst. r. O ‖ reauere gl. T ‖ pawa gl. T, aus -we 1. corr. h, w v. a. hd. aus f?
F, pape J
1. 2 sw. o. o.] espeþe gl. T
1 sweord DH ‖ oþer W
2 [randb.—sporn]are W ‖ r.] buccle
gl. T ‖ spurnere DHhJR, fullun gl. T ‖ col
ausser hOR, c̋arbun gl. T
3 id est] uel DH ‖ ru[beta—fo]wer W ‖
rubeto aus rubeta D ‖ —4 h. ealdor ü.
f. T ‖ tadie v. a. hd. zu tadde F, doppelt (gl.
sowol ü. b. als r.) R ‖ q(u)aternio O ‖ cine
gl. (das übr. in der zeile) R ‖
feowur J
4 quaternionionis (so!)—ealdor ü. d. z. 1.
corr. h ‖ huius q. W ‖ [c. h.] W ‖ hundredes gl.
über quatern(über onis rasur) R,
hundrædes h
5 decurio onis W ‖ gemótmann—8
þrotbolla ü. gl. T ‖ [mulio—horsh]erde W ‖ mulherde
J ‖ a. h.] f. h
6 istrio J ‖ tu(b)mere (b v. a. hd.) O,
tumere h ‖ o. g. in d. z. R ‖ oððe] ł T, oþer
W ‖ gliman (-nn F) FJ, l auf r. (von
y?) H ‖ [glabrio—7 stellio] W ‖ gabrio
DH, lücke ursprünglich (doch von späterer hand am rande
glubrio und von derselben auch glu in der
lücke) J
7 o. hnot f. T ‖ sellio T, weg bis auf die spitze
von s H ‖ slawerm D, oruerm T, efete oððe sl.
J ‖ gurgalio J ‖ o. þ. in d. z. R ‖ oððe] ł
T, oþer W ‖ [þrot.—8
b]eoþ W
þâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec
oratio ðis gebed, huius orationis;
actio dǣd, lectio rǣding,
10
iussio hǣs, uisio gesihð, suasio
tihting, ratio
gesceâd, titio brand; ET CETERA. COMMVNIS
GENERIS:
hic et haec latro ðes and ðêos sceaða, huius
latronis;
ambo begen: ambo loquuntur begen hî
sprecað,
amborum loquutio heora begra sprǣc, ambobus
respondeo
15
him bâm ic andswarige, ambos laudo hî begen
1
ic herige (nis hêr nân VOCATIVVS), ab ambobus accepi pecuniam
fram him bâm ic underfêng feoh. GENERIS
FEMININI ys ðǣre forman declinunge:
ambae feminae bûtû
ðâ wîf, ambarum feminarum begra ðâra wîfa,
ambabus
5
feminis bâm ðâm wîfum, ambas feminas bûtû
ðâ wîf, ab ambabus feminis fram bâm ðâm wîfum.
8 -bolle DH ‖ þ. o. s. f. T ‖ femini(ni)
corr. v. a. hd. O, femini U
9—369 ü. f. T
9 [huius—ræ]ding W ‖ huius f. T ‖
rædingc J
10 heste W ‖ [suasio—11 titi]o
W ‖ tihtingc J
11 titio brand] butan titio brand is masculini generis
J ‖ bra(n)d F ‖ comvnis T,
cummunis O
12 et vor hic r. R, hie J ‖
[latro—latronis] W ‖ scaða R ‖ hu.
f. T
13 nur ein ambo T
14 locutio JT, tio auf r. h ‖ spec F
15 andswerige h ‖ hî] ham W
1 n. h. n. u. f. T ‖ uocatif W ‖ ab f. T
‖ accepi aus accipe ds. hd.? h ‖ peccu- r. corr. T,
peccu- RU
2 fram] of W ‖ heom H
3 femini O
4—6 ü. f. W
4 ambarum aus amborum a. hd. F ‖ ðæra
DHh, þæra JR, ðera F
5 fifum h ‖ feminas f. T
6 ü. ab amb. f. r. h ‖ ab f. UW, erst von
späterer hd. ü. d. z. O ‖ feminis f. T
GENERIS NEVTRI: ambo uerba
bûtû þâ word, amborum
uerborum ET CETERA. ealswâ gâð
duo twegen and duae
twâ. fîf naman synd MASCVLINI
GENERIS, þe macjað FEMININVM
10
on a: hic draco þes draca (huius
draconis), haec
dracaena hêo; leo, leaena oððe lea;
leno forspennend,
lena forspennystre; strabo sceolêgede,
straba hêo;
7 uerbo DFHOT ‖ buta O, bo two W
8 uerborum ü. d. z. O ‖ geþ W ‖ and] et R,
f. JU
9 and twa R ‖ f. n. s. f. T ‖ beoþ W ‖
þe f. T, þa J, þet W ‖ feminum O
10 þes—draconis] h̛ (= huius) onis W, f. T
11 hêo f. TW, o zu c radiert F ‖ leo] h̛
W ‖ (hic ü. d. z. v. a. hd.) leo (hec a. rande v. a.
hd.) leena (aus cena v. a. hd.) oððe leolena O
‖ heo über leena R, hec l. T ‖ oððe lea f. T
‖ lea] leo J ‖ leno f. O, lena (aber o über
a) W ‖ forspenend U, forspenned J, is f. W,
f. T
12 hec léna T, leeno J ‖ forspennestre DHJW,
f. T ‖ scyl- DHJ, -eagede
J] f. T ‖ hêo f. T
caupo tæppere, caupona tæppestre. and
ealle ðâs
naman habbað langne o on eallum casum and macjað
15
heora ABLATIVVM on scortne e:
ab hoc Catone, ab hoc caupone.
13 tæppere] cauponis hec T ‖ caupa W ‖
tæppystre FhR, heo W, f. T ‖
ealle—14 and f. T
13. 14 þas ealle habbað lagne H
14 o auf r. (v. a. hd.?) O
15 heora] heo H ‖ sceortne DFhJRU, f. T ‖ ab h.
Catone f. T ‖ Catone] cautone U ‖ zweites ab hoc] ł
W ‖ capone T
þâs ôðre habbað scortne i for ðâm langan o on
eallum casum: hic et haec homo, huius hominis; ǣgðer
is man gê wer gê wîf. nemo nân man ys êac COMMVNIS
1
GENERIS, neminis nânes
mannes, nemini, neminem (nis
ðâr nân VOCATIVVS), a nemine:
nis hêr nâ menigfeald
getel. ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS:
haec uirgo ðis
mǣden, huius uirginis; fuligo sôt,
caligo dimnyss oððe
5
mist, imago anlîcnyss, origo
ordfruma, aerugo rust
oððe ôm, dulcedo swêtnys, raucedo
hâsnys, alcedo
mǣw, irundo swalowe, arundo
hrêod, grando hagol,
testudo snægel oððe randbêah. sume of ðisum
syndon
MASCVLINI GENERIS: hic cardo
þêos heorr, huius cardinis;
10
ordo endebyrdnyss, ordinis; turbo
ðôden; ET SIMILIA.
16 ôðre f. T ‖ sceortne DFhJU ‖ for—o
f. T
17 huius f. T, h̛ (so öfter) W ‖
ǣgðer—18 wîf f. T
18 nân—371 generis f. T ‖
êc J
1 [nones—3 þis] meiden W
1 n. m. f. T ‖ nis—2 a
f. T
2 ðær h, þær DFHJRU ‖ clypiendlic casus
über uoc. (v. ds. hd.?) O ‖ ne:m(i)ne O,
nemine: U ‖ nis—3 synd f. T ‖ nis] nes
H ‖ mænig- HJRU
3 getæl F ‖ femini JO ‖ gener(is erst
von a. hd.) F ‖ ð.—4 huius
f. T
4 sot gl. T
4. 5 d. o. m.] c̋alū ł niwele gl. T
‖ dim- aus dym- h ‖ o. m. in d. zeile R ‖
oþer W
5 andlicnis U, -nes J, f. TW ‖ ordfr.
f. T
5. 6 r. o. ô.] ruilz gl. T
6 o. ô.
in d. z. R
6 (oððe) U ‖ ôm] tin O ‖
dulcedo—8 testudo ü. f. W, —alcedo ü.
f. T ‖ -nes beidemal J ‖ edo
in alcedo ds. hd.? auf r. F
7 von mæw nur der obere teil des w erhalten
H ‖ hirundo J ‖ swaluwe R, -lewe DFHhJU, arunda gl. T ‖
harundo J, a aus o a. hd.? F ‖ (h)reod O,
reod DH, gl. T ‖ grando] 2 unlesb. wörter W ‖
hagol] grisil gl. T
8 sn. o. r.] limaciun ranbeag gl. T ‖ snægl
U, snegl J ‖ o. r. in d. z. R ‖ sume o. ð. s. f.
T ‖ þissum J, ðison DHh, þy(s)son corr. v. a. hd.
F ‖ synd JU, beoþ W
9 þ. h. f. T ‖ þêos f. W ‖ heor J, horr
DH, heorre OW ‖ huius f. T
10 -nysse O, f. T ‖ ordinis f. T, dinis
W ‖ turdo T ‖ þoden gl. T ‖ et cetera DH,
f. W
IIII. On langne o geendjað grêcisce naman FEMININI
GENERIS and synd âgene naman:
haec Dido ânes wîfes
nama, huius Didonis; haec Iuno, huius Iunonis;
haec Io,
huius Ionis; ET CETERA.
11 absatz nur in U ‖ IIII am rande W, f.
JOTU ‖ in HU ‖ langne—15 in f. T ‖
endeþ W ‖ greciscere J ‖ femini FJO
12 beoþ W ‖ dydo U ‖ â. w. n. gl. R,
f. W
13 naman U ‖ dydonis U ‖ huius nonis W ‖
io v. a. hd. aus iv F
14 h. ionis] nur nis lesbar W ‖ et c.
f. W
15 V. In al correptam. on scortne al ys ân nama MASCVLINI
381
GENERIS: hic sal þis
sealt, huius salis, and PROPRIA
NOMINA, þæt synd âgene naman: hic Hannibal
âgen
nama; ealswâ hic Hastrubal. þâ ôðre synd NEVTRI GENERIS:
hoc tribunal þis dômsetl, huius tribunalis;
calcar
5
spura, uectigal gafol, ceruical
pyle, animal nŷten
ET SIMILIA. and ðâs NEVTRI GENERIS habbað langne a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on
langne i: ab hoc
tribunali; ET CETERA.
15 absatz nur in U ‖ V f. JO, a. rande W,
IIII U ‖ corr(e)ptam rot corr. T, correpta DHhORU ‖
on—381 generis f. T ‖ on sc. al gl.
(so auch im fg. regelmässig) R, f. W ‖ sceortne
DFHhJRU
1 þ. s. h. f. TW ‖ þes J ‖
and—3 synd f. T ‖ and] et R, f. ?W ‖ pr.—2 synd f. W
2 þ. s. a. n. gl. und davor and R ‖ Hannibal]
daniêl W
2. 3 agene naman U, in d. z. R, f. W
3 ealswa gæþ J, and W ‖ (h)astrubal R,
haúsdrubal J ‖ þâ] ꝥ J ‖ beoþ W
4 tri- aus tru- h ‖ þ. d. h. f. T ‖
tri(bu)nalis a. hd. F, nalis W
5 spuru J, gl. T, caris W ‖ gaful
DFhRUW, gafel gl. T ‖ pyle gl. T ‖
nŷten—7 casum f. T
6 et s. f. W
7 langne f. T
8 et c. f. W
VI. In el correptam. on scortne el geendjað NEVTRI
10
GENERIS hoc mel þis hunig, huius mellis
(ABLATIVVM on
e: ab hoc melle); hoc fel þes gealla,
huius fellis ET
CETERA.
9 absatz nur U ‖ VI am rande W, f. JOT, V
U ‖ In] on T ‖ correptam—geendjað f. T ‖ on
sc. el gl. R, f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ endeþ W ‖
n(e)utri O
10 mel fel W ‖ þ.—mellis
f. W ‖ þ. h. h. f. T ‖ me(l)lis O ‖
abl.—11 melle f. T ‖ ablatiuus J, ablat̄
O ‖ on e f. W
11 hoc f.—12 c.] felle W ‖ þ. g. h.
f. T ‖ ealla U ‖ ab hoc melle vor
et T
11. 12 et c. f. U
VII. In el prodvctam. on langne el synd âgene
naman MASCVLINI: hic Daniel,
huius Danielis; Michael,
15
Gabriel, Raphael. ðâs habbað langne e on eallum
casum
and hî geendjað heora ABLATIVVM on
scortne e, swâswâ
ealle mǣst þissere declinunge.
13 absatz nur U ‖ VII f. JOTW, VI U ‖
In—14 naman f. T ‖ el das erste mal aus e. a.
D ‖ correptam getilgt vor productam W ‖ on l. el
gl. R, f. W ‖ beoþ W
14 [noman—16 abla]tif on W ‖ m.
generis JT ‖ danihel Hh ‖ hu. D. f. T ‖ michael
michaelis et cetera T
15 Gabriel—17 declinunge f. T ‖
gabrihel h ‖ rafael H
16 [abla]tif W ‖ sceortne DFHhJRU
17 mæste OU ‖ ðisse J
VIII. In il correptam. on scortne il geendjað hic
391
pugil ðes bêatere; hic mugil þes
mêcefisc, huius
mugilis. GENERIS COMMVNIS hic
et haec uigil ðes and
þêos wacole, huius uigilis, ab hoc et ab hac uigile
uel
uigili, horum et harum uigilum ET
CETERA.
18 absatz nur U ‖ V[III] W, f. JOT, VII
U ‖ In] on T ‖ on sc. il g. f. T ‖ on sc. il in
d. z. R, f. W ‖ sceortne DFHhRU ‖ il] i O ‖ geendað (a
aus i H) DHhRU, endeþ W ‖
(hic) U
1 p.] wugil J ‖ ðes f. TW ‖ b. gl. T ‖
þes f. T ‖ mæce- J, gl. und erstes c aus t
gebessert T ‖ huius f. W
2. 3 ð. a. þ. w. f. T ‖ ð. a. þ. f. W
3 wacele R ‖ huius f. W ‖ ab
hoc—4 uigili f. T
4 erstes et] and H ‖ (h)arum r. corr. T,
arum F ‖ uigilium F ‖ et c. f. W
ân nama is
5
ðissere geendunge NEVTRI GENERIS:
nihil nâht INDECLINABILE,
þæt is, undeclinigendlîc. hit mæg bêon êac
ADVERBIVM, swâswâ multum
mycel ET paruum
and lytel.
ân—7 lytel f. T ‖ an a. hd. aus
on F
5 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge U,
declinunge ł iendunge W ‖ nichil JUW ‖ nâht
f. W
6 þ. i. u. gl. R, f. W ‖ undecligendlic H ‖ mæg
am rande v. ds. hd. H ‖ ec J
7 nur ein swa O ‖ my. f. W ‖ et] and
J ‖ and f. FRW ‖ l. f. W
VIIII. In ol prodvctam. on langne ol geendað ân
nama MASCVLINI GENERIS: hic sol þêos sunne, huius solis.
8 absatz nur U ‖ IX R (u. am rande)
W, f. JOT, VIII U ‖ In] on TW ‖
on—9 nama f. T ‖ on l. ol f. W ‖ longam
über langne fr. U ‖ geendiað F, endeþ W ‖ ân
n. f. J
9 þ. s. huius f. TW ‖ þes U
10 X. In vl correptam. on scortne ul geendað hic consul
ðes dêma, huius consulis; twegen COMMVNIS GENERIS:
hic et haec praesul þes and ðêos wealdend; wê
cweðað swâ ðêah synderlîce praesul bisceop,
praesulis
bisceopes; hic et haec exul ðes and ðêos
ûtlaga
15
oððe ûtlendisc, huius exulis, ab hoc et ab hac
exule.
10 absatz nur U ‖ X am rande W, f. JOT,
VIIII U ‖ In] on T ‖ on—geendað f.
T ‖ on sc. ul f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ geendiað
FO, endeþ W
11 ð. d. h. f. TW ‖ t. c. g. f. T ‖ munis
von communis bis auf einen teil von m
weg H
12 þes—13 bisceop f. T
12 wê—13 praesul] ł W
13 biscop JRW
14 biscopes J, f. W, and eft presul T ‖
ðes—15 huius f. T ‖ ð. a. ð.
f. W
15 o. û. in d. z. R ‖ ab hoc—exule] et cetera
T ‖ zweites ab f. W ‖ hac] hoc J
XI. In an prodvctam. on ðâm langan an geendjað
twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS: hic Titan þêos
401
sunne, huius Titanis; hic paean þis lof,
huius paeanis.
on ðisum namum byð se a lang on eallum casum.
16 absatz nur U ‖ XI am rande W, f. JOT, X
U ‖ In] on T ‖ productam—17 generis f.
T ‖ on langne án gl. R, f. W ‖ lagan U ‖ (an) F
‖ endeþ W
17 þêos f. TW
1 sunna DH, gl. T ‖ hu. T. f. T ‖ huius f.
W ‖ i in hic aus ę O ‖ i. laus ü. pean
gl. U ‖ þes W, f. T ‖ lof gl. T und so im folgenden
immer, ausser wo etwas bemerkt ‖ hu. p.—2 casum] et
cetera T
2 þissum J ‖ naman H
XII. In en correptam. on scortne en geendjað manega
naman. sume syndon MASCVLINI
GENERIS: hic pecten
5
ðes camb, huius pectinis; hic flamen þes
bisceop and
hoc flamen wind; hic cornicen þes
hornblâwere, huius
cornicinis; tubicen bŷmere, liticen
trûð, fidicen fiðelere,
tibicen pîpere oððe hwistlere. sume ðâs
macjað
FEMININVM on a: haec
fidicina, haec tibicina.
3 absatz nur U ‖ XII f. JOT, XI U ‖
In] on T ‖ on sc.—4 syndon f. T ‖ on sc.
en gl. R (und so auch später), f. W ‖ sceortne
DFhJRU: ich erwähne dergleichen in der regel nicht mehr ‖ endeþ
W ‖ manega a. r. O
4 sind(on) U, beoþ W ‖ pecten: O
5—8 ü. f. T
5 þis J, f. W ‖ camp R ‖ huius f. W ‖
þis F
5. 6 a. h. f. f. T
5 and] et J
6 and þes wind J, þes wind W ‖ hic aus
hoc R, f. W ‖ cornicer J ‖ þes f. W ‖ huius
f. W
7 cornicis (zu cornicinis 1. corr. h)
DHhJU ‖ tib- zu tvb- O ‖ lit.—fiðelere am
rande und ü. als gl. (l von lit. beim binden
abgeschnitten) 1. corr. h ‖ t in liticen zu r
a. hd. F ‖ truð herehorn am rande v. ds. hd. U
8 tybicen h, tubicen W ‖ o. hw. in d. z.
R ‖ hwislere U ‖ sume—9 a
f. T
9 feminum JO, feminini H ‖ h.
t.—10 synd f. T ‖ tyb- DHhR
ealle ðâ
10
ôðre synd NEVTRI GENERIS: hoc
nomen þes nama, huius
nominis, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab
hoc nomine;
ET PLVRALITER haec nomina,
horum nominum, his nominibus
ET CETERA. ealswâ gâð hoc
carmen þis lêoð, crimen
leahter, examen swearm oððe dôm,
limen oferslege
15
oððe þerexwold, semen sǣd, gluten
lîm ET
CETERA; solamen
frôfer, foramen ðyrl, regimen
reccendôm,
1
tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen
hiw, acumen
êagena scearpnys oððe îsenes, flumen
flôd,
lumen lêoht, munimen ymbtrymming oððe
fæstnys,
molimen orþanc oððe syrwung ET CETERA.
ealla H
10 beoþ W ‖ —413 lêoht ü. f. T
‖ þes nama—11 hoc nomen f. J ‖ þes n. huius
f. W
11 huic f. W ‖ hoc (vor nomen)
f. W
13 et c. f. W ‖ ea. g. f. T ‖ geþ W
‖ h(o ü. r.)c O
14 m von swearm nachträglich von ders.
hd. O
15 -slæge J ‖ o. þr. in d. z. R ‖ oþer W
‖ þræxwold J, þreoxwold FW, þerxwold DHU, ðrexold
(e aus eo) h, þerxwold R ‖ sǣd f. W ‖ et c.
f. W
16 salomon (mit acut auf m) J ‖ frofrer
D ‖ recendom DFHhJRW
1 tegmen JW ‖ oððe] ł (über der z. D) DHJR,
f. T ‖ teginen O, tegimen JW ‖ wæfyls U, gl. ü.
tegimen R ‖ speci:en D ‖ acumene (letztes e
r.) J
2 ea.—is. in d. z. R ‖ agene J ‖ -nes HJ ‖ oþer irene W
3 leoht f. W ‖ ymbtryming F, -ingc J ‖ o. f. f. T, in d. z. R ‖
feastnes J
4 i in molimen aus u rad. O ‖ orðang
F ‖ oððe] ł gl. T, in d. z. R ‖ serwung J, syrwyng
gl. T, in d. z. R ‖ et c. f. W
5 XIII. In en prodvctam. on langne en geendjað fêawa
naman MASCVLINI GENERIS: hic
rien oððe ren þes lundlaga,
huius renis; hic splen þêos milte, huius
splenis,
and âgene grêcisce naman: hic Damen ET
CETERA.
5 absatz nur U ‖ XIII f. JOTW, XII U,
aus XIIII R ‖ In] on T ‖ on—6 naman
f. T ‖ on l. en f. W ‖ lagne H
5. 6 g. f. n. auf r. h
5
endeþ W
6 rigen R, rien zu ren rot corr. und
darüber lund ł T ‖ o.—lundlaga f. T, þes :::
(unlesb.) oþer lungene W ‖ o.] ł J ‖ þ. l. gl.
über rigen R ‖ (ðes) D
7 sp(l)en (corr. v. a. hd.?) F, spen W ‖
þêos f. TW ‖ m:ilte F, f. W ‖ huius f. W ‖
sp(l)enis milte W
8 a. â.
g. n. f. T ‖ danen U ‖ et c. f. W
XIIII. In in prodvctam. on langne in geendjað
10
âgene naman grêcisce: hic Arin, huius Arinis; haec
Trachin, huius Trachinis; ân APPELLATIVVM: hic delfin þis
mereswŷn, huius delfinis; man cweð êac hic
delfinus,
huius delfini ET CETERA.
9 absatz nur U ‖ XIIII f. JOTW, XIII
U ‖ In] on T ‖ on—10 grêcisce f. T
‖ on l. in f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
10 in in arin und arinis aus m
radiert O ‖ huius f. W
10 haec u. 11 huius f. W
11 tra(c)hin corr. v. a. hd. F ‖ tra(c)hinis (s v.
a. hd. aus e. a.) F, chinis W ‖ ân f. T, and on
W ‖ ape- alle ausser hW
11. 12 þ. m. f. T, hinter delfinis W
12 huius f. W ‖ m. c. e.] f. T, ⁊ W ‖
cwyð R, cwæð h, cwetð F, cw̄ J ‖ hic
delphini(i)s J
12
hic u. 13 hu. f. W
13 delfinis auch hier T ‖ et c. f. W
XV. In on prodvctam. on langne on befeallað þâs
15 grêcisce naman: hic dracon þes draca; hic leon þêos
421
lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað
leo and draco. GENERIS
FEMININI: haec Sidon ân burh, huius
Sidonis ET CETERA.
14 absatz nur U ‖ XV f. JOTW, XIIII U
‖ in o ganz, n pro zum teil weg H ‖ In] on T ‖
on—15 naman f. T ‖ on l. on f. W ‖ longne
F ‖ þa J
15 crecisce O, -scan DFhU ‖ þ. d. f. T ‖
þes f. W ‖ þêos—422 draco] draco leo T ‖
and hic W ‖ þêos] þes D, ðes Hh, þis im text m.
einem verweisungsz. u. m. diesem þeos v. ds. hd. a.
rande U
1 forlæteð R ‖ þon̄ J
2 draca O, -ca unvollständig zu -co h ‖ femini O ‖ sydon FU ‖ ân b.
f. T, gl. R, hinter sidonis W ‖ huius f. W
3 sydonis U ‖ et c. f. W
XVI. In ar correptam. on scortne ar befeallað þâs
5
naman: hic caesar þes câsere, huius caesaris, and
âgene
naman: hic Bostar, hic Aspar. þâ ôðre synd ealle NEVTRI
GENERIS: hoc nectar þêos werodnys, huius
nectaris;
hoc iubar þes lêoma, huius iubaris; hoc
instar þêos
gelîcnys INDECLINABILE
undeclinjendlîc.
4 absatz nur U ‖ XVI f. JOTW, XV U ‖
In] on T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ar
f. W ‖ befallað U
5 þ. c. f. T ‖ þes f. W ‖ caisere hinter
cesaris W ‖ huius f. W ‖ and—6 ealle
f. T
6 h(i)c b. H ‖ ástar J ‖ þas DHOU ‖
(oðre) R ‖ alle beoþ W
7 hęc n. h
7—10 spura ü. f. T
7—8 ü. und gen. ohne demonstr. und ü. hinter
gen. W
7 weorodnes J, -ness H
8 þes] þeos F ‖ hoc vor in. f. W
9 -nes J ‖ und. gl. R, f. TW
þâ ôðre
10
habbað langne a on eallum casum: hoc calcar þes
spura,
huius calcaris; lupanar myltestrena hûs. ðâs
and
ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on
i: ab hoc calcari ET
CETERA.
þâ—10 casum f. T ‖ þa auf
r. U
10. 11 þ. sp. h. f. W
11 aris W ‖ lupanar—12 macjað f.
T ‖ myltys- DFhR, -stryna
DFR, -strina U,
multestre W
12 ablatif W
12. 13 et c. f. JW
XVII. In ar prodvctam. on langne ar geendjað
15
þâs naman: hic lar ðis fŷr on ânfealdum getele, and
hit getâcnað hûs on menigfealdum getele: hi lares
ðâs
hûs. þanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe
hit
on hûsum hangað lange.
14 absatz nur U ‖ XVII f. JOTW, XVI U
‖ In] on T ‖ on—15 naman f. T ‖ on l. ar
f. W ‖ endeþ W
15 ðis—18 lange f. T
15 þis f. gl. (das übrige in d. z.) R ‖
anfaldum F ‖ getæle F ‖ and—16 getele
f. J
16 mænig- FHRU ‖ getæle F
16. 17 ðâs hûs f. W
17 .i. inde über þeonne W ‖ hoc lardum J
‖ for þen þet W, frā þā he J
18 huse W ‖ lange f. W
hic Nar ân êa; naris byð
nosu. COMMVNE TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc par
431
gemaca, huius paris; ealswâ inpar
ungemaca; dispar
ungelîc; compar gelîc gemaca; separ
âsyndrod gemaca.
and ealle ðâs habbað scortne a on gebîgedum
casum, bûton lar. ân NEVTRI
GENERIS: hoc far (huius farris)
5
grǣg hwǣte; ET CETERA.
nor F ‖ án êâ gl. R ‖ ân] on U ‖ n. b. n. f.
T ‖ nares OU
18. 19 bið nosu gl. R
19 nease W ‖ commune imene W ‖ tr. g. þreore
cunne W ‖ hoc] ab hoc J
1—5 ü. f. T ‖ gemaca—ung. f. J ‖
imake hinter gen. W ‖ ealswâ f. W ‖
dispar—2 asyndrod ge auf r. h ‖
dispar—2 g. gemaca f. U
2. 3 asundred maca W, in d. z. R ‖
asendred J
3 and—4 ân f. T
4 butan J ‖ lar. ân] laran J ‖ ân] on F
‖ huius f. W ‖ far(r)is U, faris FJ
5 gr. hw. gl. ü. hoc far R ‖ et c.
f. W
XVIII. In er correptam. on scortne er geendjað
fela naman GENERIS MASCVLINI:
hic imber þes scûr, huius
imbris; september hærfestmônoð; october ôðer
mônoð
þâron fæst; nouember: sê mônað ongynð on ealra hâlgena
10
mæssedæg; december: sê mônoð onginð ânum dæge æfter
andrêasmæssan.
6 absatz nur U ‖ XVIII f. JOTW, XVII
U ‖ In] on T ‖ on—7 naman f. T ‖
on sc. er f. W ‖ endeþ W
7 feala U ‖ masculum J, feminini O ‖
ymber J ‖ þ. sc. h. f. T ‖ þes f. W ‖ huius
f. W
8 (h)ymbris J ‖ her- FJ; -fæst R; -nað
DFHhJRU] f. TW ‖ oðer—9 fæst in d. z.
R, f. JTW ‖ monað DFHhRU
9 þær- DFHhRU ‖ fæst] hærfest H ‖
se—10 mæssedæg in d. z. R, f. JTW ‖ ea(l)ra
H ‖ letztes a in halgena aus
e F
10 mæssa- U ‖ sê—11 -mæssan f. JTW, in d. z. R ‖ monað
DFHhRU
and hî macjað ABLATIVVM on i. hic uesper
þes ǣfensteorra (hoc uesperum oððe uespere byð
ǣfen);
hic pater þes fæder, frater brôðor,
uter bytt, uenter
wamb, asser ræsn, anser gandra,
passer spearwa,
15
accipiter hafuc, agger beorh,
carcer cweartern, sequester
sêma (of ðâm byð FEMININVM
sequestra).
11 and hî f. J ‖ ablatif W, heora abl.
T ‖ i zu er T
12 þes—ǣfen f. T ‖ þes f. W ‖ uel
J ‖ bið æfen tíd gl. ü. uespere R
13 þ. f. f. TW ‖ broþer J, f. TW ‖ bytt uenter
(doch hat eine a. hd. uter zu u(en)ter corrigiert)
f. F ‖ ue[n]ter W
14 wambe H, f. T ‖ asser—443 ü. f.
T ‖ ræsa W ‖ g:and(r)a O, gan:ra H,
ganra J
15 erstes c in accipiter aus e. a. H ‖
erstes r von carcer zum teil, cer ganz weg H
‖ cweartyrn U
16 e in sema auf r. O, syma DFHhR, sima
J, sűnna W, dahinter þe semð U ‖ o. ð. b. f.
T ‖ feminum O ‖ sequestra f. W
GENERIS FEMININI: haec mater þêos môdor, haec mulier ðis wîf,
441
haec linter þes bât. GENERIS
NEVTRI: hoc tuber ðes swam,
uber titt, papauer papig, piper
piper, hoc iter ðis
sîðfæt (huius itineris), spinther dalc. ðâ
ôðre synd
ADIECTIVA, þæt sind
tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM
5
on er and FEMININVM on
is and NEVTRVM on e:
hic
saluber ðes hâlwenda, haec salubris þêos
hâlwende,
hoc salubre þis hâlwende; huius salubris.
17 femini F, feminum O ‖ þ. m. f. W ‖
moder J ‖ ð. w. f. W
1 hic l. T
2 huber h ‖ popig (o aus a rad. H)
FHJ, popi W ‖ pipcer O ‖ pipor DFHhJRU, f. W
‖ hoc f. W ‖ þis f. W
3 hu. i. f. W ‖ iteneris (erstes e
durchstrichen h) hJ ‖ spi(n)ther U, spinðer
H, spint:er F, spinter W ‖ c in dalc
aus o? O, prō ü. dalc a. hd. F ‖
ðas T
4 beoþ W ‖ þ. s. t. in d. z. R, f. T, i.
iechendlic W
5 on er—neutrum f. J ‖ feminum O
6 saluber] saber J ‖ ðes—7 hâlwende
f. T ‖ haec s. þ. h. f. J ‖ bris W
6. 7 ü. des f. u. n. f. W
7 bre W ‖ halwenden J ‖ salubris]
dahinter Comparatíuus. hic salubrior. Superlatiuus. hic
saluberrimus. FEMININVM. hęc salubris.
Comparativus. hęc salubrior. Superlativa (!). hęc saluberrima. gæð æfter
ðæra (!) forma (!) declínunge. GENERIS
NEVTRI. hoc salubre. Comparativus. hoc salubrivvs (!).
Superlativa (!). hoc saluberrimvm T
ealswâ gâð
ðâs: alacer glæd oððe hræd; acer
scearp, acre ingenium
scearp andgyt; uolucer flêogende, celer
swift,
10
celeber mǣre, mediocer medeme ET CETERA. ealle ðâs
macjað heora ABLATIVVM on i:
ab hoc et ab hac et ab hoc
salubri ET CETERA.
goð F, geþ W
8 ðas f. JW ‖ hic alacer J ‖
glæd—10 medeme ü. f. T ‖ o. h. i. d. z. R
‖ ræd DHO, hæ davor getilgt W
9 angyt R, angit F, andgid H, a(n)dȝit
W ‖ flegende J, feogetide verb. v. a.
hd. F
10 et c. f. TW ‖ ealle—12 cetera
f. J
11 heora f. W ‖ erstes ab—12
denominatiua f. T ‖ erstes (zweites W) hoc
aus hac hW
12 et c. f. W
ealswâ gâð ðâs DENOMINATIVA: hic
equester exercitus þes rîdenda here, haec
equestris
turba þêos rîdende meniu, hoc equestre uulgus
þis
15
rîdende ceorlfolc. ealswâ gâð þâs naman: pedester,
pedestris, pedestre gangende; siluester wudulîc, campester
451 feldlîc, paluster fenlîc ET CETERA.
mit eall swa absatz U ‖ dino- U, -tiuo O ‖ hec J
13 erstes e von equester a. hd. F ‖
—456 ü. f. T ‖ -dende h. J ‖ equester t. W
14 menio J, davor etwa 5 buchst. rad. R ‖
equester J
15 ealswâ g. þ. n. f. T ‖ a in gað aus o
F ‖ naman f. W ‖ hic pedester T
16 pedestris pedestre f. T ‖ gangende gl. über
pedester R, gange(n)de U, goinde W ‖ wudelic
DFHhRU
1 a in paluster aus o a. hd.? F ‖ n
in fenlic a. r. (2 buchstaben?) O ‖ et c.
f. W
þâ ôðre
naman, þe ðus ne gâð, synd COMMVNIA DVVM
GENERVM,
þæt is, gemǣnelîce twegra cynna: hic et haec pauper
ðes and þêos ðearfa, huius pauperis; degener
wel
5
boren and yfele geðogen, uber genihtsum (of
ðâm byð ubertas genihtsumnys).
þâ—2 synd f. T
2 beoþ W ‖ d(u)um a. hd. F
3 þæt—cynna f. T ‖ -lic J ‖ tweogra J
4 þeos and ðes urspr. (aber durch zeichen
umgestellt) O ‖ i in pauperis aus e radiert
O ‖ deneger DFHO
5 geboren JR, iboren W
6 [in]ihtsumnesse W
XVIIII. In er prodvctam. on langne er geendað
ân nama MASCVLINI GENERIS: hic
aer þêos lyft, huius
aeris, and ân NEVTRI GENERIS:
hoc uer þis lengcten,
10
huius ueris þises lengctenes.
7 absatz nur U ‖ XIX DHR, f. JOT, XVIII
U, XX (in d. z.) W ‖ In] on T ‖
on—8 nama f. T ‖ on l. er f. W ‖ lange
R ‖ aus -diað F,
-diaþ J, endeþ W
8 m. g. f. DH ‖ hi(c) O ‖ ær J ‖
—10 ü. f. T ‖ þes J, f. W
8 hu. f. TW
9 ae. f. W, ǽris þysses lyftes J ‖
and—10 leng. f. J ‖ and ân f. T ‖ ân
f. F ‖ lengten U, læncten R, lencten DFHh,
[l]einten W
10 hu. f. T ‖ þisses F, f. W ‖ lengtenes
U, lænctenes HR, lenctenes DFh, f. W
XX. In ir correptam. on scortne ir befylð ân âgen
nama NEVTRI GENERIS: hoc Gadir ân burh, huius Gadiris.
11 absatz nur U ‖ XX f. JOTW, XVIIII
U ‖ In—12 Gadiris f. T ‖ on sc. ir f.
W ‖ ân f. O ‖ owene W
12 ga:ddir (r rad.) J ‖ an b. gl. R ‖
gaddiris J, gadisus corr. v. a. hd. F
XXI. In or correptam. on scortne or geendjað
ealle COMPARATIVA NOMINA, þæt synd
wiðmetendlîce
15
naman, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. POSITIVVS
GRADVS ys se forma stæpe on þǣre
getâcnunge: hic iustus
ÐES RIHTWÎSA, haec iusta
þêos rihtwîse. þonne bið
of ðâm COMPARATIVVS hic et haec
iustior ðes and ðêos
1 rihtwîsra. NEVTRVM POSITIVVM hoc iustum. of ðâm byð
COMPARATIVVS hoc iustius ðis rihtwîsre.
13 kein absatz in den hss. ‖ XXI f. FJOTW,
XX U ‖ In] on T ‖ on sc. or f. TW ‖ geend(i)að
U, endieþ W
14 ealle f. TU
14. 15 þ. s. w. n. f. T
14 beoþ alle W ‖ -meten(d)lice OU
15 ð(a) h, ꝥ U ‖ oþer W ‖ positius
O, possitiuus RU, portiuus von a. hd. corr. F; po
ganz, sit z. t. weg H
17 ðes—rihtwîse f. W, ü. f. T ‖ þæs J ‖
-wîse] -wisæ
J, -wisa DH
18 et—463 haec f. T ‖ zw. i
in iustior aus u? D ‖ ü. f. W
1 -wisa corr. v. a. hd. F, -wisa J, -wis(er)a
H ‖ possitiuum R ‖ beoð U
2 iust(i)us FU ‖ ü. f. W ‖ ðes O ‖ -wis(r)e F, -wisere HU
cweð ðonne
tôgædere, gif ðû wylle, hic et haec iustior et hoc
iustius,
huius iustioris, huic iustiori, hunc et hanc iustiorem
et hoc
5
iustius, o iustior et o iustius, ab hoc et ab hac et ab
hoc
iustiore uel iustiori; ET
PLVRALITER hi et hae iustiores et haec
iustiora, horum et harum et horum iustiorum, his
iustioribus;
ET CETERA.
cwæþ J
3 -ged- aus -gæd- F ‖ wult W ‖ et hoc
iustius f. T ‖ hoc] hec urspr. (aber e zu o
und o darüber) J
4 iustiores J ‖ ori W ‖ et hanc f. T ‖
orem W
4. 5 et h. iustius f. T
5 iustior: h ‖ et o i. f. T ‖ et ab hac et ab
hoc f. T
6 iustiore: U ‖ ori W ‖ et hae f. T ‖
ores W
6. 7 et h. iustiora f. T
7 et harum et horum f. T ‖ arum F ‖ iust(i)orum
O ‖ tioribus W ‖ hinter iustioribus folgt
Hós iustiores. Ó iustiores. Ab his iustioribus, dann das vollständige
fem. und endlich das vollständige neutr. (beide mit et
pluraliter vor dem pl.) T
8 et c. f. W, steht T
of ðisum cumað SVPERLATIVA, þæt synd
oferstîgendlîce: hic iustissimus þes
rihtwîsosta,
10
haec iustissima ðêos rihtwîsoste, hoc iustissimum
þis
rihtwîsoste. ealswâ gâð hic et haec sanctior et hoc
sanctius hâligra, clarior and clarius
beorhtra, sapientior
and sapientius wîsra, felicior and
felicius gesǣligra
and ungerîme ôðre.
þissum J ‖ þ. s. o. f. T, in d. z. R ‖
beoþ W
9 h. iustissimus gæð æfter ðære oðre declinunge T ‖
—13 ü. f. W ‖ þ. r. f. T ‖ þis h,
þis zu þes von a. hd. F ‖ -wissesta J
10 h. iustissima æfter ðære forme (!) declínunge T ‖
ð. r. f. T ‖ -wisseste J ‖
h. iustissimum. Eác æfter ðære oðre declinunge. et
cetera T
10. 11 þis r. f. T
11 e. g. am rande D
12 san(c)tius H, sanctus corr. v. a. hd. F ‖
—473 furor ü. f. T ‖ and] et J, f. W ‖
clar(i)us R ‖ gl. ü. clarior R,
breorhtra H
13 and] et J, f. W ‖ sapientissimus W ‖ and] et
J, f. W ‖ gesæliggra F
14 a. u. ô.] et cetera T
ân nama is þisum gelîc on geendunge
15
and nâ on andgyte: hic senior þes ealda mann
oððe ealdor, huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst
1
MASCVLINI GENERIS: hic doctor
þes lârêow, hic salinator
þes sealtere ET OMNIA
INCORPORALIA, þæt synd unlîchamlîce:
ân—15 andgyte f. T ‖ n in an auf r.
F ‖ þissum J
15 nout W ‖ þes ea. m.] olde W
16 o. e. in d. z. R ‖ seniores zu -ris U, oris W ‖ þâ—mǣst f. T
‖ beoþ W
1 þes f. W ‖ lorþeau W ‖ salmator JT
2 þes f. W ‖ s(e)altere HU, saltere J ‖
et omnia—unl. f. T ‖ et o.] and ealle J ‖ þ. s. u.
gl. R ‖ beoþ W
hic furor ðêos hâtheortnyss, horror
ôga,
labor geswinc, sudor swât, pallor
blâcung, pudor
5
sceamu, decor wlite, calor
hǣte, feruor wylm, rubor
rêadnys oððe sceamu, algor cŷle. and
ealle þâs and
ôðre þyllîce habbað langne o on gebîgedum casum. ðrŷ
hêr synd FEMININI GENERIS: haec
uxor wîf, þe hæfð ceorl,
huius uxoris; soror swuster, arbor
trêow.
3 þe(o)s U ‖ -ness H, -nes J ‖ hoorror h ‖ óga in d. z.
T, ê:ga U
4 von labor—6 ü. f. T,
—pudor ü. f. W
5 scamu H, sceama O ‖ hǣte f. W ‖
ferfor J
6 rædnes J ‖ o. sc. in d. z. R ‖
sceama O ‖ and ea.—8 synd f. T ‖ and
vor ealle f. JW
7 þysgelice über þyllice 4. corr. F ‖ lagne
H ‖ ibeiȝede case W ‖ þreo DW,
ðreo H
8 beoþ W ‖ femini FO ‖ he(c) v. a. hd. F
‖ —9 ü. f. T ‖ þis wif H ‖ þ. h. c. in
d. z. R ‖ þe—9 huius f. W ‖ ceorl hæfð
DH
9 sw.] oris W ‖ trêow] boris W
on ðissere
10
geendunge synd fêower naman NEVTRI
GENERIS: hoc marmor
þes marmstân, aequor sǣ, cor
heorte (cordis),
ador melu oððe offrung INDECLINABILE. sume synd
COMMVNIS GENERIS: hic et haec memor þes and ðêos gemyndige;
inmemor ungemyndig and ôðre gefêgede
15
naman: hic et haec indecor þes and þêos unwlitige,
dedecor huxlîc, discolor ungebleoh,
concolor ânes
blêos, bicorpor twŷhêafdede oððe sê ðe hæfð
twegen
lîchaman, tricorpor sê ðe hæfð þrŷ.
on—10 naman f. T
10 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge W ‖ beoþ
IIII W
10—489 ü. f. T
11 þes f. W ‖ cordis W
12 ardor J ‖ mele J ‖ o. ofrung in d. z.
R ‖ s. s. f. T, beoþ summe W
13 hic—15 naman am rande von ds. hd.
nachgetragen U ‖ haec f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖
imundi W
14 hímemor T, hic et hec im. W ‖ ungemindige
U ‖ and—15 haec f. T ‖ oðre h,
fodære urspr. F, of ðære (þ-) DHJORU und 1. corr.? F, of
þere W ‖ gefede F
15 indec:or U ‖ þ. a. þ. f. W ‖
unwlitie W
16 hvxlic O ‖ dis- aus des- v. a.
hd. O
17 bleou W ‖ dicorpor T; p zum teil, or
ganz weg H ‖ -heafodyde F,
-heafdyde hJ, -hefded W ‖ oððe—18 l. in d.
z. R ‖ oþer W
18 try- JR ‖ gl. R
sume synd
481
âgene naman: hic Hector, hic Nestor ET CETERA. and ealle
ðâs naman fram arbor habbað scortne o on gebîgedum
casum. sume of ðisum macjað FEMININVM
on trix: hic
doctor þes lârêow, haec doctrix: huius
doctoris, huius
5
doctricis; hic uictor rex ðes sigefæsta cyningc,
haec
uictrix regina þêos sigefæste cwên; hic lector
ðes
rǣdere, haec lectrix þêos rǣdestre; hic
cantor þes
sangere, haec cantrix ðêos sangestre.
beoþ W
1 ector J, hector hectoris U ‖ nector W
‖ and f. T
2. 3 ibeiȝede case W
2 gebigendum h
3 þissum J, þysum casum U ‖ femin̄ T,
feminum generis O
4 ü. f. W ‖ haec] hac J ‖ hu. doctoris f.
W ‖ -to(auf r.):::ris O
‖ zweites huius] huic J
5—8 ü. des pron. f. W
5 -fæste J ‖ cyning FhJ, cynyng U, cyng
D, cyngc H, cingc R ‖ haec] hic O
6 þes J ‖ -fæstæ H ‖ hic] haec U
7 haec f. W ‖ rædistre J, -estre aus -istre
U ‖ hic f. T
8 singare W ‖ haec c.—ealdor am rande und
zwischen den zeilen 1. corr. F ‖ haec f. T ‖ sangystre
DhRU, singes[tre] W
auctor ealdor
ys COMMVNIS GENERIS, þonne hê
getâcnað ealdordôm:
10
eft, ðonne hê cymð of ðâm worde augeo ic geîce and
hê getâcnað geêacnunge, þonne macað hê hic auctor
þes îcend et haec auctrix and ðêos îcestre.
ealle
ðâs naman habbað langne o and langne i on ðâm fîf
gebîgedum casum.
[auc]tor W, autor T
9 þonne—12 îcestre] eft híc autor and
(abgekürzt) héc autrix T ‖ (he) toc[neþ
aldor]dom W
10 [worde] angeo W
11 iecnun[ge þeon]ne W ‖ mit þonne beginnt
das erste fragment von r (7r a) ‖ autor J,
aucto O
12 þes f. W ‖ icende DHO ‖ [hec auc]trix
W ‖ autrix Jr ‖ and ðêos f. W ‖ þes J ‖ and
ealle H
13 naman f. T ‖ ha[bbaþ] W ‖ lagne i H ‖
on] of O
14 ibe[iȝede] W
15 XXII. In vr correptam. on scortne ur befeallað þâs
naman: hic turtur ðêos turtle, huius turturis;
hic uultur
ânes cynnes fugel, hic furfur þâs grytta.
ân
1
ðissera is COMMVNIS GENERIS: hic et
haec augur þes and
ðêos wiglere. þâ ôðre synd ealle NEVTRI
GENERIS:
hoc guttur þêos ðrotu, huius gutturis;
sulfur swefl,
fulgur lîget, murmur cêorung (and
murmuratio). ealle
5
ðâs habbað scortne u on GENITIVO and on eallum gebîgedum
casum.
15 absatz nur U ‖ XXII f. JOTW (die
zahl hier richtig U) ‖ In] on T ‖ or (aber v
über o) J ‖ on—16 naman f. T ‖ on
sc. ur in d. z. R, f. W ‖ bef(e)allað U
16 n[oman] W ‖ —4911 ü. f. T ‖
ð. t. f. W ‖ r von uultur v. a. hd. F, darüber þes
uf gl. R, dahinter uf Jr ‖ a. c. f. in d. z. R, f. T
W ‖ pollis pollinis ü. furfur a. hd. F ‖ þâs f.
W ‖ gritt[a on] W ‖ grætta und darüber von ds. hd.
gretta U
17. 491 â. ð. is f. T
1 þissere J ‖ aug[ur wie]lare W
1. 2 þ. a. ð. f. W
2 ðe(o)s h ‖ wiglere] riglede J ‖
þâ—ealle] eft T ‖ ôðre] oð O ‖ beoþ W ‖
alla W
3 ho[c guttur] W ‖ þ. ð. f. W ‖ þrote J
‖ huius turis W ‖ sulphur U, sulful corr. von mod. hd.
mit bleistift J ‖ swefel H, swæfl FRr, swegl O,
f aus e. a.? D
4 fugur corr. von mod. hd. mit bleistift J ‖ mur[mur
cheo]rung W
5 [scortne] W ‖ on g. and f. T ‖ on vor
eallum f. J ‖ alle ibeiȝede cas[um þeos] W ‖
bigedum J
þâs ôðre âwendað þone scortan u on
scortne o: hoc robur þes bêam oððe
strengð (of þâm
ys gecweden robustus strang oððe ellenrôf),
huius
roboris; hoc ebur þis ylpenbân, huius eboris;
femur
10
þêoh, huius femoris (ys swâ ðêah eft gecweden
femen,
feminis); iecur lifer, iecoris VEL iecinoris.
7 [o hoc] W ‖ þes f. W ‖ o. str. in d. z.
R ‖ g in strengð nachträglich von ds. hd. eingefügt U,
stræcð H, stengþ J
8 icwe[þen ro]bustus W ‖ gecweden f. T ‖ strang
gl., oððe ellenr. in d. z. (und so in ähnlichen fällen
immer, falls ich nichts bemerke) R ‖ elen- U
9 roburis h ‖ ho[c ebur] W ‖ þis f. W ‖
hui(v)s a. hd. F
10 h. femoris—11 feminis f. T ‖ h. f.
auf r. h ‖ huius f. W ‖ [is so] W ‖ eft
f. O
11 femini(s) (s ü. rad. num?) h ‖ [lifer
ieco]ris W ‖ iocoris DHO, io- zu ie- F ‖
gecinoris J, iec moris T
XXIII. In vr prodvctam. on langne ur geendað ân
nama COMMVNIS GENERIS: hic et
haec fur þes and ðêos
þêof, huius furis getogenum u.
12 absatz nur U ‖ XXIII f. JOT, XXIIII
W ‖ In] on T ‖ on—13 nama f. T ‖
on l. ur f. W ‖ lagne H ‖ en[deþ on] W
13. 14 ü. f. T
13 þ. a. ð. f. W ‖ þes aus þeos J
14 f in þeof aus r? F ‖ huius f.
W ‖ furi[s itowene] v W ‖ get. u f. T ‖ :u F,
f. J
15 XXIIII. In as correptam. on scortne as geendjað
grêcisce naman, ac wê ne grêtað nû ðâ.
15 absatz nur U ‖ XXIIII f. JOT, XXV
W ‖ In—18 ðâ f. T ‖ on
sc.—17 as f. W ‖ geendað U
16 grecysce R ‖ ðâ weg H
XXV. In as prodvctam. on langne as befeallað
501 fela naman: COMMVNIS GENERIS hic et haec summas et hoc summate
(summas ys hêafodman oððe fyrmest
manna),
optimas ðegn, primas fyrmest manna,
infimas wâcost
manna. þâs habbað langne a on eallum casum and
5
macjað heora NEVTRVM on te and
ABLATIVVM on ti.
17 kein absatz in hss. ‖ XXV f. JOTU, erstes
X weg H ‖ In] n U, on T ‖ on—501
naman f. T ‖ lagne H ‖ bef(e)allað U,
befellað R
1 feala DFH ‖ no[man commu]nis W ‖ nam̄
H ‖ sūmas erst später aus sumas? O, sumas
(aus samas? D) DHhRrTW, simás U ‖ sumate
hJOTU
2 summas ys f. T ‖ sumas J ‖ is h. gl. R
‖ [h. ł fu]rmest
mon W ‖ o. f. m. in d. zeile R, f. T
3 optimas—f. manna f. J ‖ optim. [þein]
hinter idem W ‖ as von optimas nachgetragen
O ‖ þegen U, f. T ‖ primus r ‖ f. m. f. T, idem
W ‖ infi:mas F, [infim]as W ‖ waccost OU,
f. T
4 manna f. T, mon W ‖ lagne H ‖ [on alle
ca]sum W ‖ and f. T
5 heora f. T, horo W ‖ te] ee O ‖
abla[tiuum on ti] W
þâ ôðre ðissere geendunge syndon FEMININI
GENERIS: haec
ciuitas þêos ceaster, huius ciuitatis, huic
ciuitati, hanc
ciuitatem, o ciuitas, ab hac ciuitate; haec
pietas þêos
ârfæstnyss, sanctitas hâlignyss, humilitas
êadmôdnys,
10
bonitas gôdnys, malignitas yfelnys,
ferocitas
rêþnys, felicitas gesǣlignys, credulitas
gelêaffulnys,
crudelitas wælhrêownys, auctoritas
ealdorscipe
and ealle ôðre þyllîce bûton ânum fêawum:
5. 6 þâ ô. ð. g.] ðas T
6 beoþ W ‖ femini FJO, femin̄ H ‖ [h.
ciuitas] W
7 ciuitate J ‖ —512 ü. f. T ‖
þeos f. W ‖ ceastre JW ‖ huius—8
ciuitate] tatis W ‖ huic ciuitati nur DHT und nachgetragen 1.
corr. F, fehlt hJORrU
8 o—ciuitate f. O ‖ o: h ‖ ciuitate ł
ciuitati T ‖ haec f. W ‖ þeos f. W
9 -fest- H, -fast- U; -nes FJ, -ness
H (ich bemerke drgl. varianten in zukunft nicht mehr) ‖
[holinesse (oder fehlte dieses?) humilit]as W ‖ eaðmodnys
D, edmonesse W
10 g. f. W ‖ v[felnesse f]erocitas W
11 ges. f. W ‖ credulitas hinter crudelitas
T, fidelitas (fi a. r. 3 buchst.?) O ‖ ge
von geleaffulnyss radiert F,
[ileaffuln]esse W
12 -lreow- H ‖ auctori[tas aldo]rscipe W ‖
autoritas et ceteras (!) T
13 and—fêawum f. T ‖ oðre ealle U ‖ butan
J ‖ [f. hic] W
hic as þes
peningc oððe ânfeald getel, huius assis;
hic mas
15
þes wǣpman, huius maris; hic uas þes
borhhand,
1
huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis;
hoc fas âlŷfedlîc
þing, hoc nefas unâlŷfedlîc: þâs twegen naman
synd INDECLINABILIA, þæt synd
ungebîgendlîce.
ass DHORrTUW, a von as auf rasur von a. hd. F ‖
þ. p. usw. in d. z. R ‖ þes f. W
14
pening DHhRrU, penig FJ, pæni W ‖ oþer W ‖
getæl F, getele U ‖ [mas þ. wæp]mon W
15 w in wæpman a. hd. (aus p?) F
‖ huius f. W ‖ burh- U
1 ua[dis hoc] W ‖ uadis aus uatis a. hd.
F ‖ þis f. W ‖ huius f. W ‖ uadis T ‖ f
von fas auf rad. u O
2 þingc J ‖ ne[fas una]lefedlic W ‖ -lyfend- F ‖ naman f. T
3 beoþ W ‖ in[declina]bile W ‖
þæt—4 ys f. T ‖ þ. s. u. gl. R,
f. W
ân hêr ys OMNIS GENERIS, þæt is ǣlces cynnes: hic et
5 haec et hoc nugas, þæt is âbroðen on englisc and ungebîgendlîc
on declinunge.
4 a:n F ‖ þ. i. ǣ. c. gl. R, f. T
4. 5 [hic et h. et h. n]ugas W
5 þæt is—6 declinunge f. T ‖
þæt—englisc gl. R ‖ þæt is f. W ‖ on
e.—6 declinunge] indeclinabil’ W ‖ nugebigendlic
J, -lic: R, -lice U
XXVI. In es correptam. se gescyrta es underfêhð
fela naman, and þâ synd COMMVNIS
GENERIS: hic et haec
diues þes and ðêos welige, huius diuitis; hic et
haec
10
hebes þes and þêos dwǣs, huius hebetis.
7 absatz nur U ‖ XXVII h, XXV U, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ correp[tam þe isco]rte W ‖
se—8 synd f. T ‖ se gescyrta es] on sceortne es
gl. R ‖ es] s W
8 feala F ‖ and þâ synd] ꝥ is und synd
über is U ‖ [beoþ commu]nis W ‖ et hoc
hinter hec T
9—5214 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W
‖ huius W
10 [hebes dw]æs W ‖ ebes mit unvollst. h ü.
d. ersten e U, aus habes h ‖ þ. a. þ. f. W ‖
huius f. TW ‖ ebetis hJ, ebe(a)tis a. hd. r, ebeas
F, hebeus O
ealswâ
miles cempa, militis; bipes
twŷfête, bipedis; tripes
þrŷfête; quadrupes fyðerfête; teres
sinewealt, teretis;
comes gesîð, comitis; superstes
lâf oððe oferlybbende;
interpres wealhstôd, interpretis; pedes
gangende,
15
peditis; eques ridda oððe rîdende.
ealswâ f. T
11 [bipes tw. (fehlte dieses?) b]ipedis W ‖
twe- U, -feta FJ
12 þr. f. W, -feta J ‖ quadru::es (ed
rad.) O ‖ fywer- (aber w von 2. hd. zu þ)
F, f. W ‖ si[newalt] W, -weald J ‖ tereris J, -is aus etwas anderem (a?) corr. O, vor
ü. W
13 gesiþa U ‖ efter ce(o)rle von a. hd. am rande
hinter láf O ‖ oþer W ‖ (ouer)- h,
[ouerlib]binde W
14 interpres] interpretes W ‖ gangede U, g.
oððe feþende J, [goinde] W
15 oþer W
sume macjað
FEMININVM on a:
sospes gesund, sospita; hospes
cuma,
hospita; antistes bisceop oððe
forestandende, antistita.
1
hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius
desidis; ealswâ reses âswunden oððe bæftan
sittende;
obses gîsel, obsidis; praeses
dêma oððe ealdorman,
praesidis. inquies unstille, sê hæfð langne
e on gebîgedum
5
casum, huius inquietis. þâs naman bêoð oft
geðêodde tô NEVTRVM on gebîgedum
casum, swâswâ VIRGILIVS
âwrât: tereti mos est aptare flagello, and swâ gelômlîce.
sum[me mak]ieþ W
16 feminum J ‖ sospi[ta hosp]es W
17 oþer [forestan]dinde W
1 þes a. ð. f. W ‖ asolke[ne huius desi]dis W ‖
asolcana F
2 ealswâ f. T ‖ sit[tende o]bses W
3 oþer W
4 unstille—5 huius f. T ‖ þ[e ha]ueþ
W ‖ langne e weg bis auf die oberste spitze von l H
‖ gebigendum h
5 [þeos] W ‖ naman—8 naman f.
T ‖ b. o.] habbað eft O
6 [on ibei]ȝede W ‖ gebigendum h
7 m[os est ap]tare W ‖ o in mos aus u,
ausserdem ein kleines o darüber R ‖ hit is þeau (mos
gl.) to iþæslæcen[ne] (aptare gl.) [sine]wealtum swopum
(flagello gl.) hinter flag. (gl. andere gleichz.
hd.) W
þâs ôðre naman synd MASCVLINI
GENERIS: hic
gurges þis wǣl, þæt is, dêop wæter, huius
gurgitis;
10
ealswâ limes gemǣro, limitis; trames
weg, stipes bôh,
poples ham, fomes tender, cespes
turf; aries ramm,
arietis; paries wâh, parietis.
8 þa J ‖ n[oman] W ‖ beoþ W
9 þis mit e über i von a. hd. F, þes
DO, f. W ‖ [wel (e aus æ?) F ‖ þ. is d. w. in d.
z. R, f. TW ‖ huius f. TW ‖ gurgi[tis also
li]mes W
10 ealswâ f. T ‖ lines T ‖ londimære W ‖
limicis, aber v. a. hd. c zu t und tis darüber
O ‖ a in trames v. a. hd. aus i O ‖ [st.
b.] W
11 poples JU und von a. hd. F, pobles die
übrigen (urspr. F eingeschlossen) ‖ ham(e) a. hd. F ‖
tend̄ H, tendęr O, tynder J, tinder W ‖
t[urf a. r.] W ‖ hram J
12 ariefis W ‖ w. p. f. W
þâs ôðre synd FEMININI
GENERIS: haec seges þes
æcer, huius segetis; teges watul,
tegetis; abies æps, abietis; compes
fôtcops, compedis ET
15
CETERA. þâs habbað scortne e on eallum casum, and ðâ
ǣrran habbað scortne i.
þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W ‖ femin̄ H, femini
JOr
13 seg[es þ. æ.] W ‖ huius f. TW ‖ segitis
U ‖ merges mergetis scef über watul tegetis
gl. U
14 tegitis J ‖ habies T ‖ æbs RU ‖
abi[etis compes] W ‖ habietis T ‖ et c.
f. W
15 cetera—scortne] rasur T ‖ [all. c.
and] W
16 primi ü. erran gl. (wie
527) W
XXVII. In es prodvctam. on langne es geendjað
531
âgene naman and ôðre COMMVNIS GENERIS:
hic et haec heres
þes and ðêos yrfenuma, huius heredis; hic et haec
locuples ðes and ðêos landspêdiga, huius
locupletis.
þâs ôðre synd FEMININI GENERIS:
haec caedes ðes sliht,
5
huius caedis; strages wæl on gefeohte.
17 absatz nur U ‖ XXVII f. JOTW (U hier
richtig) ‖ In] on T ‖ on l. es f. W ‖
on—531 ôðre f. T ‖ lagne H ‖ [endeþ
owe]ne W
1 agena J ‖ o von comm- über
unterpunctiertem u O
2—9 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ y[rfenuma]
W ‖ hu. f. W ‖ erédis O ‖ ð. a. ð.
f. W
3 londspedi W ‖ hu. f. W ‖ locupl[etis
þeos] W
4 þ. o. s. f. T ‖ beoþ W ‖ feminini aus
-nis T, femini JO ‖ cedæs
J ‖ ðes f. W ‖ slihð FO
5 hu. f. W ‖ strag[es wæl on] W ‖ stra(g)es
H, stra:ges (n rad.) h ‖ wæl gl., on g.
in d. z. R
strues wudufîn,
saepes hege, rupes clûd, apes
VEL apis bêo,
uulpes
fox, lues wyrms oððe wom,
clades cwyld, labes
âwyrdnys, nubes oððe nubs wolcn,
fames hungor;
merces mêd, mercedis; quies
stilnys, quietis ET
CETERA.
wudeuine W
6 hegge W ‖ [rupes] W ‖ :beo F ‖ uulpis
FU
7 [wurms] W ‖ cwyld von a. hd. zu
cwylm F
8 awerdnes J ‖ [nubes ł] W ‖ oððe] ł
DHT, uel J ‖ wolc JU, weolcn W ‖ hunger
D, f. W
9 mede U ‖ mercedis f. W ‖ stil[nesse in is
corr]eptam W ‖ quietis] quíes quieti quietem quies U, f. W
‖ et c. f. W
10 XXVIII. In is correptam. on scortne is geendjað
manega naman mislîces cynnes. sume synd COMMVNIS
GENERIS: hic et haec ciuis þes and ðêos
ceastergewara,
huius ciuis; hic et haec hostis þes and þêos
fêond,
huius hostis; aedilis ys MASCVLINI GENERIS, þæt is botlwerd
15
oððe byrigman. þâs ôðre synd TRIVM
GENERVM,
þæt is ðrêora cynna: hic et haec fortis et hoc
forte,
þæt is strang, huius fortis, huic forti, hunc
et hanc fortem
1
et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac
et
ab hoc forti; ET PLVRALITER hi
et hae fortes et haec fortia,
horum et harum et horum fortium, his fortibus ET CETERA.
10 absatz nur U ‖ XXVIII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ correptam f. J ‖ on—11 synd f.
T ‖ on sc. is f. W ‖ endeþ W
11 manege HU ‖ misclices U ‖ cun[nes summe]
beoþ W ‖ communi J
12—5615 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f.
W ‖ -gewaru J
13 huius ciuis f. T, dahinter r. von 3—4
buchst. r
13 [ciuis h. et h.] W ‖ þ. a. þ. f. W
14 abede ü. edilis gl. U ‖ is m. gen.
hinter 15 byrigman J ‖ þæt—15
synd f. T ‖ þæt is usw. in d. z. R ‖ þæt is f. JW ‖
b[otl. ł] W ‖ botl-] boti- O
15 in byrigmann g aus h (oder h
aus g?) R ‖ beoþ W
16 þæt—cynna f. T, in d. z. R ‖ þ. is f.
W ‖ cu[nne h. et h.] W ‖ wegen T s. zu 543
‖ hoc aus haec 1. corr. F, 1. corr.? h
17 þæt—541 hoc forte f. W ‖ þ. is st.
f. T, gl. R ‖ hu:ic F
1 þæt is strang gl. über et hoc forte R ‖ o
fortis auf r. D ‖ zw. et und o h rad. O ‖ ab
hoc f. W ‖ ab hac] abac J, ab hoci F
2 [hi et he f. et hec] W ‖ hae] (h)e von a. hd.
F ‖ fortes f. O
3 dem. f. W ‖ et hinter harum] and O
5316 hic—543 cetera] Hic fortis. Huius
fortis usw. durch den sing., dann et pluraliter. hí fortes
usw. durch alle casus, darauf COMPARATIVUS. Hic fortior. huius fortioris. SVPERLATIVUS. Hic fortissimus. FEMININI GENERIS. Hęc fortis usw. et
pluraliter. hę fortes usw. (der acc. pl. fem. fehlt),
dann CŌM. Hęc fortior. Huius
fortioris. SVPERLATIVA (!). hęc
fortissima. NEVTRI GENERIS. Hoc forte
usw. bis Ab hoc forte (!) et pluraliter usw. COMPARATIVUS Hoc fortius. Svperlativa (!) Hoc fortissimum T
ealswâ gâð ðâs: hic et haec dulcis et hoc dulce þæt is
5
werod; suauis sôfte oððe wynsum,
omnis ǣlc and
ealle DENOMINATIVA, þæt synd, ðâ
ðe of ôðrum namum
cumað: memoria ys gemynd, þonne byð of ðâm
memorialis
gemyndelîc; uitalis lîflîc, pluuialis
rênlîc,
fluuialis flôdlîc, iudicialis dômlîc,
corporalis lîchamlîc,
10
spiritalis gâstlîc, hospitalis cumlîðe,
mortalis
dêadlîc, principalis ealdorlîc, fidelis
getrêowfull,
crudelis wælhrêow, similis gelîc,
senilis ealdlîc,
puerilis cildlîc, iuuenilis junglîc,
uirilis werlîc,
1 muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc.
4 þeo[s hic et h. dul]cis W ‖ hec̨ (st. hęc)
O ‖ hoch über dulcis von späterer hd. mit kleiner
schrift uot, das sich auf der nächsten seite abgedrückt hat O
‖ hoc aus hec J
4. 5 þ. i. w. gl. R, f. T, word W
5 [suauis] W ‖ wen- J ‖ and—7
ðâm f. T
6 eall U ‖ deno[mina]tiua W, dominatiua
O ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ ðâ ganz
weg, þ von þe zum grössten teil weg H ‖ namum
aus mannum rad. O, um auf r. R
7 [memori]a W ‖ is gem. gl. R ‖
imundi W
7. 8 memo[rialis im]undelic W
8 gemyndelice J, -lis (!) O ‖
uit.—10 spir. ü. f. W ‖ plu(ui v. a.
hd.)alis O
9 iu[dicialis] W
10 spiritualis T ‖ letztes s von
hospitalis auf r. (1. corr.? h) Dh ‖ cumliþa
zu cumliþlic ds. hd. W ‖ [mortalis] W
11 d. f. W ‖ n in principalis 1. corr. F
‖ ealdorlice J ‖ w in getr. aus f O,
f. T
12 [w. s]imilis W ‖ simili O ‖ senilis
(nachträglich am rande, in der nächsten zeile) ł
(nachträglich) senialis U
13 pueri:lis U, pueris J ‖ pu.—ui. ü.
f. W ‖ cild | O ‖ iuue[nilis ui]rilis W ‖ geonglic
R, iunglinc r
1 mu:liebris U, mulieris H ‖ seruulis T,
erstes i r. aus u? O ‖ þeow(t)lic O, þeowet-
U, þeowot- DH, þeoulic W ‖ [hostilis
f]eondlic W
sume habbað scortne i: amabilis lufigendlîc,
stabilis
staðolfæst, uolatilis flêogendlîc,
natatilis swymmendlîc,
habilis hæbbendlîc, flebilis wôplîc,
lugubris
5
drêoriglîc, utilis nytwurðlîc and ôðre
ðyllîce,
and ealle hî macjað ABLATIVVM on
langne i.
2 ama[bilis stab]ilis W ‖ —3 nat.
ü. f. W ‖ stabilis f. T
3 staðel- (-þ-) DFhJRrU ‖ uolatilis f. T ‖
nat.—4 hæbb. am rande und zw. d. z. nachgetr. 1.
corr. F ‖ natatolis h, natotilis DHT, natotalis O,
nur lis lesbar F ‖ smymendlic (vielleicht zwischen m
und e noch ein buchst.?) F, smimend- J,
swummend- U
4 hab[bendlic] W ‖ flebiles J
5 drêoriglîc] dredlic J ‖ vti[lis nutw]urþlic W
‖ -wyrð- D, -weorð- U, -wyrlic
H ‖ a. ô. ð. f. T
6 zweites and (abgekürzt) mit a. dinte F
‖ (hi) OR ‖ ma[kieþ ab]latiuum W ‖ ablatiuum aus
obl. a. hd. F
þâs ôðre
synd MASCVLINI GENERIS: hic
panis þes hlâf, huius panis;
ealswâ funis râp, amnis îa, ignis
fŷr, piscis fisc,
fascis byrðen, fustis sâgol oððe
stæf, postis post,
10
uectis steng, axis æx, mensis
mônað, ensis swurd,
anguis næddre, unguis nægl oððe
clawu, collis beorh
oððe clûd, follis bylig, orbis
embehwyrft, corbis
wylige oððe windel.
7 synd f. T, beoþ W ‖ [masculini] W ‖
þes f. W
8 ealswâ f. TW ‖ ni in funis aus m
O ‖ [amnis] W ‖ a W, ea d. übr. ‖ fŷr f.
W ‖ pisces J ‖ fisc f. W
9 [sowel ł] W
10 stencg FhR, stengc JrU ‖ ex DFHhrUW ‖
[mensis moneþ (oder f. dieses?) en]sis W ‖ ensis
f. T
11 næd(d)re h ‖ [næil ł c]law W ‖ nægel
H ‖ claw Jr ‖ beorh von a. hd. zu
bearh F
12 bylig] byrig J ‖ or[bis um]behwurt W ‖
embhwyrft FhJrU, ymbhwyrft DH, ymbhwirft R, darüber
[mu]ndum gl. W
13 wilig J, wulien W ‖ windel] wilige (so
auch vor oððe) H
sume habbað ôðerne GENITIVVM:
hic lapis þes stân, huius lapidis; hic
sanguis þis blôd,
15
huius sanguinis; pollis smedma of melwe,
pollinis;
cinis axan, cineris; puluis dûst,
pulueris; uomis scer,
1
uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd,
puberis; inpubis
beardlêas. sume menn geendjað ðâs naman on er:
hic puluer, ciner, uomer, puber ET CETERA.
sum[me hab]beþ W
14 þ. st. h. f. W ‖ lapi[dis hic san]guis W
14. 15 þ. b. h. s. f. W
15 melowe HRr, meoluwe F, meolewe J,
meloe DhU ‖ pol[linis ci]nis W ‖
pollimis O
16 puluis ausradiert T ‖ d. pulueris f. W ‖
scær DH, scear JW, fehlt O
1 uom(e)ris (e ü. r.) D, [uomeris] W ‖
cn. o. cn. gl. R, childhod oþer child W
1. 2 [inp. b]eardl. W
2 menn f. H, lorþeauþes (so) W ‖ endeþ
W ‖ [þeos nom]en W
3 h. p. f. J ‖ [puber et] W
þâs ôðre synd
FEMININI GENERIS: haec
cuspis þes sceft, huius cuspidis;
5
cassis helm, cassidis (is êac gecweden
cassida, swâswâ
gracilis smæl and gracila. gracilis ys
ðrêora cynna:
hic et haec gracilis et hoc gracile, huius gracilis); haec
auis ðes fugel, huius auis; haec clauis
ðêos cǣg,
securis ex, bipennis twŷbile,
pestis cwyld, uestis rêaf,
10
uallis dene, turris stŷpel,
puppis scip oððe stêorsetl,
nauis scip, classis sciphere,
cutis hŷd, pellis
fel, messis gerîp, bilis
gealla.
þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W
4 femini JO ‖ haec] hic O ‖ þes f. W ‖
scæft H, sceaft DFhJRrU, dahinter oððe ord J ‖ hu.
f. W
5 helm hinter cassidis W ‖ i. e. g. f. T
‖ ec J ‖ casida h ‖ swâswâ—6 ys
f. T
6 smal U, smæll R ‖ gracilia FJU ‖ ð.
c.] trium generum T
7 graciles mit durchstrichenem (aber nicht zu i
verbess.) e D ‖ huius gr.] Comparatiuus. Hic et hęc
gracilior. Hoc gracilius. Svperlatiua (!). Hic gracillimus. Hęc
gracillima. Hoc gracillissimum (!) T
8 aues J ‖ ðes f. W ‖ þes J, f. W
9 securus J, i aus u rad. FO ‖ æx
DHhJRrUW ‖ twibil W ‖ cwuld cwalm W
10 stepel J ‖ ste(o)r- 1. corr. h
11 et in -setl aus e. a. J ‖ scipp R
12 mensis T
ðâ ðe synd gefêgede
of blôde oððe of môde, þâ synd þrêora cynna: hic et
haec exsanguis et hoc exsangue blôdlêas, huius
exsanguis;
15
hic et haec exanimis et hoc exanime sâwullêas,
huius
exanimis ET CETERA.
ðâ ðe—13 cynna f. T ‖ ðâ ðe] þa ða H,
ðas U, ða ge F ‖ beoþ W
13 oþer W ‖ beoþ W ‖ ra von þreora
weg H
14 exan- alle drei male DFhJR, das erste mal TW, das
letzte r; ex(s)an- immer H ‖ et hoc—exsanguis f.
T ‖ hoc exsanguine U, h. exanguine J
15 exanimis aus -mus F ‖ w in sawul-
aus etwas anderem von a. hd. F, sawlleas J
16 exanimis aus -mus F
XXVIIII. In is prodvctam. on langne is geendjað
571
þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius
delfinis (ys
swâ ðêah gecweden delfin); haec glis ðêos
sisemûs,
huius gliris; hic et haec dis þes and ðêos
welega,
huius ditis; haec lis þis geflit, huius
litis; haec uis
5
ðêos nêadung oððe miht, huius uis ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ XXIX DHR, f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—571 naman f. T ‖ on l. is f.
W ‖ lagne H ‖ endeþ W
1 hic delfinis O ‖ ü. f. T ‖ ðis f. W ‖
mereswin hinter delfinis W ‖ huius f. W ‖
ys—2 delfin f. T
2 þeh J
2—5 dem. vor ü. und vor gen. f. W
2—4 ü. hinter gen. W
2 ðêos f. TU ‖ sisemus mit glis als ein wort
T, dahinter ł reamus W
3 hęc et hic d. U ‖ s in dis auf r. 2
buchst., deren 2. s, h ‖ —5 ü. f. T ‖
zweites e in welega aus æ F
4 hec uis über getilgtem huius 2. corr. F ‖
haec f. W
5 huius uitis T ‖ huius hier auch W
XXX. In os correptam. on scortne os geendað ân
nama: hoc os ðis bân, huius ossis; ys êac
gecweden hoc
ossum.
6 absatz nur U ‖ XXX f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—7 nama f. T ‖ on sc. os f.
W ‖ geendiað mit getilgtem i F, -iaþ J, endeþ W ‖ an aus
on R
7 oss DHhORrTW, 2. s radiert F ‖ ü. f. T,
hinter gen. W ‖ ðis f. W ‖ huius f. W ‖ ys êac g.
f. T ‖ eac f. J
XXXI. In os prodvctam. on langne os geendjað
10
þâs naman: hic ros ðes dêaw, huius roris;
mos ðêaw,
moris; flos blôstm, floris; heros
wîga, herois (herus, heri,
is hlâford); nepos nefa, nepotis (of ðâm
byð FEMININVM
neptis); hic sacerdos ðes sacerd, huius
sacerdotis. sume
syndon FEMININI GENERIS: haec
dos ðêos brŷdgyfu, huius
15
dotis; haec cos ðes hwetstân, huius
cotis.
9 absatz nur U ‖ XXXI f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—10 naman f. T ‖ on l. os f.
W ‖ longne F, lagne H ‖ endeþ W
10 hic aus hęc R
10—582 ü. f. T, ü. hinter dem gen. W
‖ ðes f. W ‖ d in deaw auf r. F ‖ hu.
f. W
11 blostme W ‖ hero:is (r rad.?) F ‖
weȝa. i. uir W ‖ i in heri aus u R
12 is hl. gl. R über herus, f. T ‖ is f.
W ‖ neua J ‖ potis W ‖ of ð. b. f. T ‖ beoð
U ‖ feminum O
13 hec neptis W ‖ hic—sacerdotis] hec sacerdos
dotis prestes wif W ‖ huius f. T
13. 14 summe nomen beoþ W, f. T
14 femini (zu -minini v. a. hd. F) FJ ‖
brydgiuu DH, bridgyfe J, brudȝiue moruhȝiue W ‖
huius f. TW
15 ðes] þeos r, f. W ‖ huius f. TW ‖ t
in cotis aus e. a. h
sume synd
COMMVNIA: hic et haec custos þes and ðêos hyrde,
581
huius custodis; compos wilfægen, compotis
(compotum is
gerîm); inpos unmihtig, inpotis; hic
et haec bos ǣgðer
gê oxa gê cû, huius bouis, huic boui,
hunc et hanc bouem,
o bos, ab hoc et ab hac boue; ET PLVRALITER hi et hae boues,
5
horum et harum boum, his bobus, hos et has boues,
o boues,
ab his bobus. ne gǣð nân ôðer nama on ðâs wîsan.
ân nama hêr is NEVTRI GENERIS: hoc
os þes mûð, huius
oris. and ealle þâs naman habbað langne o on gebîgedum
casum, bûton compos and inpos.
sindon HU, beoþ W
16 custos aus custas h ‖ þ. a. ð.
f. W
1 huius f. TW ‖ todis W ‖ wylfægen aus
wel- D ‖ compotum alle hss. ‖ is g. gl. R, f. T ‖
is f. J
2 īpos T, impos F ‖ mit unmihtig
schliesst das erste fragment von r ‖ ǣgðer—3
huius f. T
3 huius f. W ‖ huic f. W ‖ u von boui
ü. r. a. hd. F ‖ h. et h. f. W
4 ab h. et ab h. f. W ‖ o von hoc auf
rasur O
5 ho. et ha. f. W ‖ (h)is D, is O, f. W
‖ hos et h. f. W
6 ab his f. W ‖ ne gǣð—7 hêr is f.
T ‖ æ in gæð auf r. F ‖ wison D
7 hoc aus hec O ‖ os] hos H ‖ ü. f.
T, hinter gen. W ‖ þes f. W ‖ huius f. TW
8 oris] horis HO ‖ ealla H ‖ naman f. H
‖ lagne H
9 butan J
10 XXXII. In vs correptam. on scortne us geendjað
þâs naman: hic lepus þes hara, huius leporis;
hic et
haec et hoc uetus (lôc, hwæt eald sŷ), huius
ueteris; haec
pecus þis nŷten, huius pecudis. þæt is êac NEVTRI GENERIS:
hoc pecus, huius pecoris.
10 absatz nur U ‖ XXXII aus XXIII R, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 naman f. T ‖
on sc. us f. W ‖ endeþ W
11 ða J ‖ ü. h. gen. W ‖ þes f. TW ‖
hara ł lieure gl. T ‖ huius f. T ‖ poris
W, léporis. i. legerie. lepor. lepóris T
12 hoc uetus zusammen geschrieben, aber dann durch ein
komma getrennt O ‖ l. h. e. si gl. R, f. T, old W ‖
huius f. W ‖ hic p. J
13 pecu T ‖ —597 ü. f. T ‖
—591 ü. hinter gen. und dem. vor ü. u. gen. f. W
‖ huius f. T ‖ cudis W ‖ þ. is êac f. T
14 hoc—generis f. O ‖ huius p.—generis
f. F ‖ pecuris T, coris W
þâs ôðre sind NEVTRI GENERIS:
15
hoc opus þis weorc, huius operis; hoc
uellus þis
flŷs, huius uelleris. ealswâ gâð þâs: uiscus
innoð,
uisceris; pondus byrðen oððe wǣge,
ponderis; holus
1 wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris;
þâs—generis f. J ‖ þâs ô. s. f. T ‖
beoþ W
15 (hoc opus) 2. corr. F ‖ opos T ‖ þ. w. f.
U ‖ huius f. T
16 fleos W ‖ þâs f. T
17 ui von uisceris ganz, sc zum teil weg
H ‖ uulnus wund uulneris hinter uisceris J ‖ b. o. w.
gl. R ‖ wǣge f. O, wæg U
1 erstes u in ulcus auf r. h, u. ł
uulnus W ‖ ulceris—uulneris f. W ‖ uulnus w. u.
f. hier J (s. zu 5817)
latus sîde, lateris; munus
lâc, muneris; honus
sêam oððe byrðen, honeris; genus
kynn, generis;
sidus tungel. sume habbað scortne o:
tempus tîma,
5
temporis; timpus þunwencge, timporis;
litus strand,
litoris; corpus lîc oððe lîchama,
corporis; pectus brêost,
pectoris; stercus meox, stercoris;
frigus cŷle, frigoris;
nemus holt, nemoris; fenus borh,
fenoris VEL feneris;
pignus, pignoris, tudder; pignus,
pigneris, wed ET
CETERA.
2—9 ü. hinter dem gen., der stets in abgekürzter
form (durch eris oder oris nebst dem vorherg.
consonanten) gegeben wird, W
2 onus JU, :onus FH
3 s. o. b. gl. R ‖ byrðen auf r. h ‖ oneris
JU, :oneris FH ‖ cynn DFHhRU, cyn J
4 sidus deris t. W ‖ sume—o f. T
5 -wen(c)ge U, -wenge DH, -wange W ‖ temporis J ‖ strant aus
strang J
6 l. o. l. gl. R ‖ corporis f. W
7 stercus aus steorcus F ‖ stercoris aus
steorcoris F
8 bois ł wuda ł holt gl. T ‖ nemoris f.
T ‖ foenus DFHhJRW, drüber vsurie a. hd. F ‖
beorh U, f. T ‖ fenoris f. OU, über uel feneris T,
foenoris DFHhJR ‖ foeneris DFHhJR, fenoris U,
ueneris O
9 p.—t. h. wed W ‖ ü. pignus
filz T, aliance v guage (a.
hd.) F ‖ pingnoris F ‖ tudder vor pignoris
J, gl. ü. pignoris T, tydder gl. ü. pignoris
R ‖ (wedd) gz. hd. H, wed vor pigneris J,
wedd ü. pignus und ü. pigneris T
10 XXXIII. In vs prodvctam. on langne us geendjað
þâs naman: hic mus þêos mûs, huius muris;
COMMVNIA:
hic et haec sus swŷn, huius suis; hic et haec
grus cran,
huius gruis; GENERIS NEVTRI:
hoc rus þis land, huius
ruris; hoc thus þes stôr, huius thuris.
ealswâ crus
15
sceanca, cruris; ius lagu, iuris;
plus mâre, pluris;
and ealle ðâs habbað langne u on gebîgedum casum.
10 absatz nur U ‖ XXXIII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 naman f. T ‖ on l. us f.
W ‖ lagne H ‖ endeþ W
11—15 iuris ü. steht hinter gen. u. dem. vor ü. u.
vor gen. f. W
11 þ. m. h. f. T
12 porc ł swyn gl. über sus T ‖ huius
f. T ‖ crǽn gl. T
13 huius f. T ‖ gr:uis F ‖ þ. l. h. f. T
‖ lond hinter rus W
14 tús J ‖ þ. st. h. f. T ‖ þes: O, þis
DHJ ‖ (s)tôr H ‖ turis J ‖ ealswâ f. TW
15 ü. f. T
15 zweites r in cruris aus e. a. D ‖ ius
l. i. auf r. F ‖ laga DH
16 and f. W ‖ lagne H
60
1
bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang
on
ðǣre stôwe ætforan ôðrum VOCALEM. is
êac tô witenne,
þæt plus is NEVTRI GENERIS on
ðâm forman case, and on
ðâm ôðrum fîf casum hyt byð þrêora cynna: hi et hae
5
plures et haec plura VEL
pluria.
1 bûton—2 uocalem f. T ‖ gr:uis
F, gru|uis (an dem ersten u, das später zugesetzt
scheint, radiert) O, cruis J ‖ u auf
r. h
1. 2 on ð. st. f. W
2 witanne HJ, witene TW
3 [and] W
4 fif oðrum OTU ‖ casum f. T ‖ hyt] he W
‖ hic et hęc plures T ‖ [hi] W
5 pl. uel] plurał T ‖ pluria] plura F
ðâ naman, þe weaxað
on GENITIVVM, þâ synd FEMININI GENERIS: haec seruitus þes
þêowdôm, huius seruitutis. ealswâ gâð ðâs: incus
anfilt, incudis; uirtus miht,
uirtutis; salus hǣl, salutis;
senectus yld, senectutis; iuuentus
juguð, iuuentutis;
10
tellus eorðe, telluris; palus gyrwe
fen, paludis (lang
u on eallum casum).
ðâ—6 synd f. T ‖ þ[e] W ‖ wexað
R, wexaþ J, weaxeð U
6 genitiuo W ‖ beoþ W ‖ femini O,
letztes i auf r. h ‖ seruitus v. a. hd. aus -tis O
6—10 ü. f. T ‖ þes—7 ðâs] tutis
þeodom W
7 huius f. T ‖ e. g. ð. f. T
8 onuelt hinter incudis W ‖
uirtutis—10 paludis] gen. f. W ‖ miht
undeutlich W ‖ salutis f. T
9 hyld U ‖ senectutis f. T ‖ iugoð HJ, f.
W ‖ iuuentutis f. T
10 eorðe f. W ‖ p[alus] W ‖ gyrwefynn D,
gurufen W ‖ lang—11 casum] et cetera T ‖
longe W
XXXIIII. In ys synd grêcisce naman, þâ wê ne
hreppað nû, bûton haec clamys ðes basingc,
huius
clamydis.
12 absatz nur U ‖ XXXIIII f. JOTW, XXXIII
F ‖ In] on T ‖ is FOU ‖ synd—13
bûton f. T ‖ beoþ W ‖ [gre]cisce W ‖
(ne) J
13 reppað DH, repeþ W ‖ [clamis cla]midis
W ‖ clamis FO, clames zu clamys im 16. jhd. U,
darüber von a. hd. pallium F
13. 14 ü. f. T, hinter gen. W
13 ðes f. W ‖ basing DFhJRUW, -i(n)gc H ‖ huius f. TW
14 clamidis FORUW, -id- zu -yd- H
15 XXXV. In aes. on aes geendjað twegen naman:
hic praes þes borhhand; hoc aes þis
bræs oððe âr,
huius aeris.
15 absatz nur U ‖ XXXV f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on aes f. W ‖ 2.
aes] es U ‖ endeþ W
16 hic praes auf r. F ‖ [praes] W, paraes
T ‖ —âr ü. f. T ‖ þes f. W ‖ burh- U ‖
þis f. W ‖ o. âr f. W
17 hu. f. TW ‖ æris vor ü. W,
aens T
XXXVI. In avs. on aus geendjað twegen naman
FEMININI GENERIS: haec laus
þis lof, huius laudis; haec
fraus þis fâcn, huius fraudis.
1 absatz nur U ‖ XXXVI f. JOTW ‖ In] On
T ‖ on—naman f. T ‖ on aus f. W ‖ endeþ
W ‖ [no]men W
2 femini O ‖ —3 þ. u. hu.
f. und ü. h. gen. W ‖ þ. l. huius f. T ‖ haec vor
fraus f. T
3 þ. f. h. f. T ‖ faon zu facn 1. corr.
F ‖ dis W
XXXVII. In ans. on ans geendjað þâs naman:
5
GENERIS MASCVLINI hic quadrans
ðes feorðling oððe
fêorðan dǣl ðinges, huius quadrantis; GENERIS COMMVNIS
hic et haec infans unsprecende cild; GENERIS
FEMININI haec glans þis æceren, huius
glandis. amans
lufigende is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, amantis.
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ i[n]
W, on T ‖ on—naman f. T ‖ on ans f. W
‖ endeþ W
5 m. g. W ‖ masculum J ‖ —8
ü. f. T
5. 6 ü. h. gen. W ‖ ðes f. W, þeos J ‖
feorþlincg J, feorþinc W ‖ oððe] von o das
meiste, von þþ wenig, von e nichts übrig H
6 þinges] dodrans þridde del W ‖ huius f. TW ‖
dra[ntis] W ‖ generis—7 cild f. U ‖ com.
gen. W
7 [et hec] infans infantis W ‖ ðis and ðeos u. c.
O ‖ unspecende J
7. 8 gen. f. f. W
8 femininis T ‖ gl(a)ns 1. corr. h ‖ þ. æcern
JU, f. W ‖ hu. f. TW ‖ n von glandis auf
r. O, dis W ‖ amans—13 cymð f. T ‖
am[ans is] W
9 luf. f. W
10
on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA
PRIMAE
CONIVGATIONIS, þæt synd ealle dǣl
nymende þǣre forman
geðêodnysse, PRAESENTIS TEMPORIS
andwerdre tîde.
10 das erste e in geendunge wol nur
zufällig unterpunctiert O, [ien]dunge W ‖ eallæ H ‖
participium O
11 þæt s. usw. in d. z. R ‖ beo[þ alle] W
12 tempori[s and]wearde W ‖ a. t. gl. R ‖ -werd(r)e O, -weardre J, -werde
Fh, -werd U
of þâm worde amo ic lufige cymð hic et haec et
hoc
amans þes and ðêos and ðis lufigende, huius
15
amantis, huic amanti, hunc et hanc amantem et hoc
amans,
o amans, ab hoc et ab hac et ab hoc amante VEL amanti;
1
ET PLVRALITER hi et hae amantes et
haec amantia, horum
et harum et horum amantium, his amantibus ET CETERA.
ealswâ gâð þâs: stans standende, stantis;
arans erigende,
ambulans gangende, laborans
swincende,
5
flans blâwende and ôðre ungerîme.
13 þen forme worde W ‖ ic l. f. W ‖ cymð
nachträglich am rande R ‖ trium generum vor hic T ‖
[hec et hoc] W
14 ü. f. TW ‖ huius—15 amanti] mantis
manti W ‖ huius f. T
15 huic—622 cetera] Comparatiua (!). hic et
hęc amantior. et hoc amantius. Superlatiua (!). hic amantissimus. hęc
amantissima. hoc amantissimum T ‖ mantem W ‖ o [amans]
W, o (a)mans D ‖ et ab hoc f. O
1 hi [et he a]mantes W ‖ amantis a. hd. zu
-es F ‖ amancia W ‖
—2 dem. f. W
2 amancium W ‖ [et—6 In]
ens W
3—5 ü. f. T
3 stantis f. T
5 a. ô. u.] et cetera T
XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman:
hic Ufens âgen nama, huius Ufentis; hic dens
þes tôð,
huius dentis; GENERIS FEMININI:
haec gens ðêos mǣgð
oððe þêod, huius gentis; haec mens þis
môd, huius
10
mentis; GENERIS COMMVNIS: hic
et haec parens, huius parentis,
fæder and môdor (gyf hit bið PARTICIPIVM of ðâm
worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora
cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius
sapientis.
6 absatz nur U ‖ zahl f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on ens f. W ‖ rasur
hinter 2. ens U ‖ geend.—7 âgen a. r.
U ‖ punkt unter i in geendjað wol zufällig h,
endeþ W ‖ þa J
7 â. n. in d. z. R ‖ âgan T, owene W ‖
hu. Uf. f. T ‖ huius f. W ‖ hufentis h, [uf]entis
W ‖ þes—8 dentis f. T ‖ þes
f. W
8 hu. f. W ‖ ðêos—9 gentis f.
T ‖ þes J, f. W ‖ þeod ł [m]æiþ W ‖ hui.—haec
f. W
9 haec—10 communis f. F ‖ þ. m. h.
f. T ‖ þis f. W ‖ hu. f. W
10 (hic and) 2. corr. F ‖ paren(s) 1. corr. h ‖
huius f. TW ‖ rentis W
11 fæder—13 cynna f. T ‖ f. a. m.
gl. ü. parens huius R ‖ fe[de]r W ‖ moder JU
‖ and ȝif W ‖ bið f. O
12 [pa]reo W ‖ gehersumie J,
gehy(r)sum(ig)e R
13 parens ü. cunne gl. W (zu
527) ‖ [hi]c W ‖ hec aus hoc D ‖ parens
über sapiens 2. corr. F ‖ wîs—14 sapiens]
entis W ‖ wîs h. f. T
sapiens is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, and insipiens
15
unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens
derigende
is nama and PARTICIPIVM and
innocens underigende
of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc
1
PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine
sylfne, byð âwend
tô naman.
14 sapiens is—participium] Comparatiuvs. hic et hęc
sapientior. et hoc sapientius. Superlatiua (!). hic sapientissimus. hęc
sapientissima. hoc sapientissimum T ‖ partici[pi]um W ‖
and] et OU, eallswa T, f. J
15 unsnotor—nama f. T ‖ gefegeð F ‖
[no]ma W, naman J ‖ derigende f. T
16 is—underigende f. O ‖ is—and
(vor innocens) f. JT ‖ inno[cens] W ‖
underigende—634 hoc f. T ‖
vnderiendlic W
17 of—nama f. J ‖ gefegede U, gefegeð
(egeð a. hd. auf r.) F ‖ (is) a. hd. F ‖ (nama)
R ‖ forðam ðe HO, for[þe]n þe W, forðan ðe die
übr.
1 particium h ‖ þe] he H ‖ gefêged] ge:sæged
F ‖ [su]lue W
on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA
andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde
doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens
tǣcende,
5
huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et
hoc legens
rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio
ic gehŷre
cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende,
huius audientis; and ôðre ungerîme.
2 [goþ] W
3 andweardre J ‖ þære DHJ ‖ -nesse HJ, iþeod[nes]se W
4 ic t. f. W ‖ beoð U ‖ drei buchstaben
(doc?) vor docens rad. O ‖ tǣcende f. OTW, æ aus
e. a. D
5 huius f. TW ‖ cen[tis o]f W ‖ of—hoc
f. T ‖ of lego] oleo J ‖ ic r. f. W
6 rǣdende huius f. TW ‖ :rædende h ‖ gentis
W ‖ of þ. w. f. T ‖ of ganz, þam z. teil weg
H ‖ [aud]io W ‖ ic—8 huius
f. T
6. 7 ic geh. f. W ‖ gehere DH,
gehyrge F
7 geherende J, f. W
8 hu. f. W ‖ entis W ‖ a. ô. u.] et cetera
T ‖ oðere U ‖ un[irim]e W
XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman:
10
GENERIS MASCVLINI hic mons
þêos dûn, huius montis; hic
fons þes wyll, huius fontis; hic pons
þêos bricg,
huius pontis; GENERIS FEMININI
haec frons þis forewearde
hêafod, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on
trêowe);
GENERIS OMNIS hic et haec et hoc
sons scyldig oððe
15
scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged
insons
unscyldig, insontis ET
CETERA.
9 absatz nur U ‖ XXXIX DH, f. JOTW ‖ In] on
T ‖ eft naman f. T ‖ e. on ons f. JW, i. d. z. R ‖
endeþ W 10—16 ü. f. T
10 [mon]s W ‖ þêos f. W ‖ huius f.
TW
11—13 ü. und huius f. W
11 hu. fo. hic f. T ‖ brygc J
12 huius f. T ‖ pon[tis g]eneris W ‖ pont:is
F ‖ femini J ‖ haec] hęe T ‖ -weard O
13 huius f. T ‖ tis W ‖ dis W ‖ b. b. o.
t. gl. R, f. TW
14 omnes T ‖ [hec et h]oc W ‖
scyldig—15 insons f. J
14. 15 sc. o. sc. gl. R, hinter
sontis W
15 sceaððig U ‖ huius f. TW ‖ ea. of ð. g.
f. T ‖ iue[iȝed] W
16 vnsculdi h. gen. W ‖ et c. f. T
XL. In vns. on uns geendjað âgene naman: hic
Aruns, huius Aruntis ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ XL f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on u. g. f. T ‖ (on uns) 1. corr. h, f. W ‖
geendað U, endeþ fast ganz weg W ‖
[owene—641 endeþ] W ‖ agen TU ‖
nama U
18 ar(v)ns aus arans O, arruns J ‖ huius
f. T ‖ arruntis J ‖ et c. f. T
XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama
GENERIS FEMININI: haec Tyryns, huius Tyrynthis.
1—2 f. T ‖ absatz nur U ‖ XLI f.
JO ‖ on yns f. OR ‖ geendiaþ J, -iað U, -iað mit
rad. i F ‖ ân] an aus on hR und an noch
einmal darüber 1. corr. h, on U ‖ grecisce naman U ‖
grigcis W
2 femini FJ, femin̄ H ‖ hic (zu hec
a. hd.? D) DHOU ‖ tyrins U, tirins W ‖ huius
f. W ‖ tyrinthis DHJO, tyrynthys hR, tirinthis
W, tyrintis U
XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic
Mars âgen nama, huius Martis; haec ars þes
cræft,
5
huius artis; haec pars þes dǣl, huius
partis ET CETERA.
3 absatz nur U ‖ XLII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on ars f. W ‖
endeþ W
4 âgen—Martis f. T ‖ â. n. gl. R, agen:
nama: (e, bez. n rad.) h, owene nome h.
martis W ‖ huius f. W
4. 5 ü. und huius f. T, þes u. hu.
f. W
5 comparat̄ hinter artis T ‖ del h.
partis W ‖ partis] artis F ‖ et cetera
f. TU
XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et
haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis;
hic et haec
et hoc sollers menigtŷwe, huius sollertis; hic et
haec et
hoc expers orhlyte oððe bedǣled, huius
expertis.
6 absatz nur U ‖ XLIII aus XLIIII R,
XLIIII h, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T
‖ on ers f. W ‖ endeþ W
7 inęrs O ‖ —9 ü. hinter gen., der
ohne huius steht, W ‖ cr. hu. f. T ‖ inartis J,
inartis zu -e- v. a. hd. F,
ertis W ‖ hic—8 sollertis f. T, von gz. hd.
nachgetragen F
8 soller:s (t rad.) O, solleris J ‖
mænig- HR, mæni- FU, -manig-
J ‖ lertis W
9 o. o. b. gl. R, f. T ‖ huius f. T
10 XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic
Mauors âgen nama, huius Mauortis; GENERIS FEMININI: haec
choors ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius
choortis;
haec sors þis hlot oððe hlyt, huius
sortis; haec mors
þes dêað, huius mortis; TRIVM
GENERVM: hic et haec et
1
hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et
haec et hoc
discors ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec
et hoc
consors efenhlytta, huius consortis ET CETERA.
10 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 Mauortis f. T ‖ on ors f.
W ‖ endeþ owene nomen W
11 â. n. huius f. W ‖ uortis W ‖ g. f. f.
W ‖ femin̄ H
12 coors UW, hóórs T, ho von c. auf
r. h ‖ þes—wered gl. R, f. T ‖ s in þes auf
r. J, f. W ‖ werod HJ ‖ huius f. TW ‖ coor:tis
U, hóórtis T, vor ü. W
13 þis—huius f. T ‖ þ. h. o. h. gl. R ‖
þes J, f. W ‖ hlyt oððe hlot OU ‖ o. hlyt huius f.
W ‖ lyt J ‖ sortis vor ü. W
14 þes—mortis f. T ‖ þ. d. hu. f. W ‖ tr.
g. f. W
1 2. c in concors aus e. a. b. (s?)
rad. O, (con)cors 1. corr. F, consors T ‖
—3 ü. und huius f. T ‖ geþwære aus
geþweare D ‖ —3 hu. f. W ‖ consortis
T, vor ü. W ‖ hic—2 discordis v. gz. hd.
nachgetr., aber verblasst und zum teil beim einbinden weggeschnitten
F ‖ hic—hoc f. T
2 concors T ‖ ü. hinter discordis W ‖
concordis T ‖ hic—hoc f. T ‖ et hoc
f. U
3 discors T ‖ æfen- R, -hlyta FJ, euenlote W ‖ consortis
aus -tus F, vor ü. W,
discordis T
XLV. In vrs. ân nama geendað on urs TRIVM GENERVM,
5
þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc Tiburs,
huius Tiburtis, GENTILE NOMEN
ðêodlîc nama.
4—6 f. T
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOW ‖ In—on urs]
in ur (!) on urs geendiaþ an n. J ‖ ân—5 cynna
f. W ‖ an aus on R ‖ geend:að (i rad.)
R, -diað F
5 þæt—cynna gl. R ‖ tyburs DHhJR, tyburs
aus tyburis 1. corr. F
6 huius f. W ‖ tyburtis DHhJU, (tibur)tis 1.
corr. F ‖ .i. þeodlic W
XLVI. In vls. ân nama befylð on uls GENERIS FEMININI:
haec puls ðes brîw, huius pultis.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ ân—feminini f. TW ‖ ân—uls] on uls b. an
n. J ‖ byfylð U, gefylþ H ‖ generis feminini
generis U
8 ð. b. hu.] f. T, bri hinter
pultis W
XLVII. In ems. ân nama geendað on ems GENERIS
10 FEMININI: haec hiems ðes winter, huius hiemis.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ in ems hec
dens tis toþ durch puncte getilgt W ‖ In] on T ‖ emps
U ‖ ân—10 fem. f. TW ‖ on ems g. an n.
J ‖ geend:að (i rad. R), geendiað F ‖
emps U
10 fem. gen. J ‖ femini F ‖ hyemps U,
yems W ‖ —746 ü. ohne dem. hinter gen.
ohne huius W ‖ ð. w. hu. f. T ‖ hiem(i)s R,
hiems J
XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân COMMVNIS
GENERIS: hic et haec Arabs
arabisc man (of þâm
lande ARABIA), huius
Arabis; ôðor FEMININVM: haec
trabs
þes bêam, huius trabis.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ abs] obs on obs J ‖ ge. t. n. ân f. TW ‖ ân]
on H
12 com. gen. f. W ‖ generis f. T ‖
arabisc—13 huius f. T ‖ man—13
Arabia f. W ‖ ar. mann gl., das übr. in d. z. R ‖ man]
naman U ‖ þâm f. U
13 ôðor O, f. TW, oðer die übr. ‖ fem.
f. W
14 þ. b. hu. f. T ‖ a von trabis zum
teil, bis ganz weg H
XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on
scortne ebs OMNIS GENERIS,
þæt is, ǣlces cynnes: hic
et haec et hoc caelebs clǣne oððe heofonlîc,
huius
caelibis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ eps OT ‖ correptam—2 cynnes f.
T ‖ corr.—nama f. W ‖ ân—2 ebs] on sc.
obs (!) g. an n. J ‖ gendað R, endeþ W
2 omnis—cynnes f. W ‖ þ. is ǣ. c.
gl. R
3 cl.—hu. f. T ‖ clane U ‖ heofonlic
ü. heafodlic 1. corr. F
4 celebis T, zweites i aus e. a. D
5 L. In ebs prodvctam. on langne ebs geendað ân
nama FEMININI GENERIS: haec
plebs ðis folc, huius plebis.
is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre
fîftan
declinunge.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ (e)bs H, eps T ‖ on—6 nama
f. T ‖ on l. ebs f. W ‖ lagne H ‖
endeþ W
6 naman U ‖ generis feminini T ‖ ð. f. h.
f. T
7 is—8 f. T ‖ hec plebeus W ‖
hu. f. W ‖ ei in plebei auf r. R
9—10 f. H
LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis.
10 scrobs ys pytt oððe dîc.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on obs g. f. T ‖ on obs f. W ‖ geendað ân nama haec J ‖ geendiað h, endeþ W ‖ ic pytt gl. ü. dem 1. scrobs R, þis pyt oððe dîc hinter dem 1. scrobs J ‖ huius f. TW ‖ scr. ys p. o. d. f. JT ‖ scrobs ys f. W ‖ ys pytt f. R ‖ o. dic (c über c widerholt) ü. dem 2. scrobs R
LII. In ybs. on ybs geendað ân nama MASCVLINI
GENERIS: hic calybs ðis îsen, huius calybis.
11 absatz nur U ‖ LI H, f. JOTW ‖ In ybs
f. T ‖ ibs beide male U, das erste m. W ‖ on ybs f.
W ‖ geen.—12 gen. f. T ‖
endeþ W
12 calyps HJ, -ibs RW, -ips D ‖ ð. î. h. c. f. T ‖ stel ü.
isen von späterer hd. FO, steel W ‖ calibis FhU,
calybys DR, libis W
LIII. In vrbs. on urbs geendað ân nama GENERIS
FEMININI: haec urbs ðêos burh, huius urbis.
13 absatz nur U ‖ LII H, f. JOTW ‖ In urbs
f. T ‖ on urbs f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ gendað
R, endeþ W ‖ nama: R
13. 14 gen. fem. auf r. U, f. g. W
14 femini J ‖ ð. b. h. f. T
15 LIIII. In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI:
haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.
15 absatz nur U ‖ LIII H, f. JOTW ‖ In aps
f. T ‖ abs beide male R ‖ on aps f. W ‖
geendað—16 feminini f. T ‖
endeþ W
15. 16 fem. gen. J
16 þ. s. o. e. gl. R, f. T ‖ so[nd]e W ‖ huius
f. T
LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS
MASCVLINI: hic manceps
þes ðêowa mann, huius mancipis;
forceps tang, forcipis; auceps
fugelere, aucipis
VEL aucupis; adeps
rysel oððe adipes. þâs ôðre synd
5
COMMVNIS GENERIS: hic et haec
princeps þes and ðêos
ealdor, huius principis; hic et haec municeps
burhealdor,
huius municipis; hic et haec particeps þes and
ðêos dǣl nymend, huius participis; hic et haec
anceps
twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe
twŷecgede,
10
huius ancipitis.
1 absatz nur U ‖ LIIII H, f. JOTW ‖ In eps
f. T ‖ ebs beide male O ‖ on eps f. W ‖ g. þ. n.
f. T ‖ endeþ W ‖ þa J
1. 2 m. gen. W
2 ma[nceps] cipis þeoumon W ‖ —12
ü. f. T ‖ ðeawa R ‖ mann f. OU ‖ huius
f. T
3 [forceps—13 on l. i] W ‖ forcipis
f. J ‖ aucep(e)s T ‖ fuge(le)re 1. corr. F
3. 4 autipis uel aucipis F
4 aucupis aus aucipis h ‖ rysl DHh ‖
oððe f. JT ‖ adipes zu adipis v. a. hd. O, adipis
T ‖ þ. ô. s. f. T
6 huius—haec f. T
7—10 huius f. T ‖ mun(i)cipis F ‖ hic et
haec f. T
7. 8 (and þeos) U
8 hic et h. f. J
9 twyegcede J
10 :ancipitis F
ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede;
triceps þrŷhêafdede, tricipitis;
praeceps
forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman
macjað ABLATIVVM on scortne e
and on langne i: ab ancipite
VEL ancipiti, and menigfealdne
GENITIVVM on ium:
15
ancipitium; a bicipite VEL bicipiti, horum et harum
bicipitium
ET CETERA.
ealswâ f. T ‖ byceps H, dahinter bicipitis T ‖
twyegcede J
11 e in triceps aus i, s und þr. auf
r. D ‖ -dode F ‖ tricipitis
aus -putis F ‖ preci(i
über unterpunctiertem e)pitis hinter
preceps T
12 gef. naman f. T ‖ gefegedon U
13 scortne] langne J ‖ lagne HU ‖
ab—14 ancipiti f. T
14 ancipite | :: R ‖ uel—15 a f.
W ‖ mænig- JR, -fealde J
15 accipitium F, anticipium J ‖ ab ancipite
U ‖ uel bicipiti f. W ‖ uel a T, uel ab U ‖
ancipiti U
15. 16 bicipitiuum O, ancipitium U, ancipicium
ł bicipicium W
LVI. In ops. on ops geendað ân nama GENERIS FEMININI:
haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora
cynna of
ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos
and
1
þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce:
hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis:
ydropicus
byð se wætersêoca and ydor wæter,
ydria
wæterfæt ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ LVI: (I r.) D, f.
JOTW ‖ in o. on o. a. r. F ‖ in ops f. T ‖ obs
beide male O ‖ on ops f. W ‖ geendað—nama f.
T ‖ geendiað F, endeþ W ‖ f. g. TW
18—682 ü. f. T ‖
and—19 gefêged f. T
19 iueiede W ‖ inops] in ops O
1 ungespedige U, vnspedi W ‖ huius f. T
‖ þâ ô. s. g. f. T ‖ beoþ W ‖ grêcisce
f. O
2 ydrop:s (i rad.) F ‖ weterseocnyss R, f.
W ‖ hu. f. T ‖ hydropis h, idropis O ‖
ydropicus—4 cetera f. T (vgl. zu
5) ‖ ydropicus—wætersêoca f. W
3 bið se w. gl. R ‖ beoð U, f. J ‖ se f.
U ‖ and f. JW ‖ hydor R ‖ and ydria HW ‖
ydr(i)a a. hd. F, idria OW
4 et c. f. W
5 LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca,
huius cynyphis.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ inyps
T, in eps J; dahinter on eps J, on yps H ‖
ips W ‖ geendað hic f. T ‖ endeþ W ‖ ân nama
vor hic J ‖ cynips JR, cunips W ‖ þes st. h.
c.] ydropicus and ydor ydria et cetera T ‖ bu von -bucca ganz, das erste c zum teil
weg H
6 cyniphys DHhR, cynipis aus -phis O, cyniphis FJU,
cuniphus W
LVIII. In irps. on irps geendað ân nama MASCVLINI
GENERIS: hic stirps ðes
stybb, huius stirpis. se ylca
nama is êac GENERIS FEMININI, þonne hê
getâcnað
10
ofspringc.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In irps
f. T ‖ yrps beidemal alle hss. ausser W ‖ on irps f.
W ‖ g. ân nama f. T ‖ endeþ W
7. 8 generis masculini T
8 generis—ylca, soweit in d. zeile, auf r. R ‖
styrps alle ausser UW ‖ ð. st. h. f. T ‖ styrpis alle
ausser UW ‖ se—9 getâcnað] and eft hęc
styrps T
9 fem. gen. W
9. 10 ofspring DFhRU, -i(n)cg H, -ge J, ofs(p)rync T
LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað
haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe
geendað
on x oððe on twâm consonantem, byð lang on NOMINATIVO,
ac se VOCALIS byð gescyrt on ðâm ôðrum
casum.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ correptam f. O ‖ on—geendað f. T ‖ on sc.
ax in d. z. R, f. W ‖ gendað R, endeþ W
12 þ. b. hu. f. T ‖ s von þes nachträglich
U ‖ blisa RU, hlysa H, blase ł brond W ‖
ǣlc—691 naman f. T ‖ þe f. H, þet
W ‖ endeþ W
13 x] ex O ‖ oþer W ‖ consonantes W ‖
beoð U ‖ on f. J
14 uocalis] uocatiuus RU, uocatif W ‖ o
in oðrum aus e. a. h
15 LX. In ax prodvctam. on langne ax geendjað þâs
691
naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM
hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis
dyrstige,
huius audacis.
15 absatz nur U ‖ zahl f. JOW ‖ on l. ax
f. W ‖ la(n)gne H ‖ endeþ W
1 feminini generis vor hęc T ‖ þ. s. f.
T, þe ossibus (!) J ‖ huius f. T ‖ tr. g.
f. W
2 þes—3 huius] dyrstig gl. T, dursti
W ‖ and þis d.] andyrstige O
2. 3 dy(r)stige 1. corr.? h
3 audacis] dacis W, dahinter noch COMPARATIVUS. hic et hęc audacior. et hoc audacius.
Superlatiua (!). hic audo(!)cissimus. hęc audocissima. hoc audocissimum
T
ealswâ gâð þâs: capax numol
oððe gefyndig, rapax rêafigende,
contumax tôðunden
5
oððe môdig, fallax lêas, uerax
sôðfæst, ferax wæstmbǣre,
sagax glêaw, fugax flugol oððe
earh, tenax
fæsthafol, edax etol, loquax
sprecol, minax þêowigende
ET CETERA. and ealle þâs habbað langne
a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on
e and i: ab hoc
10
et ab hac et ab hoc audace VEL
audaci ET CETERA.
e. g. þ. f. T ‖ allswa F ‖ geþ W ‖ þâs f.
HOW ‖ nimel W
4 oððe] ł T, oþer W ‖ fyndig F ‖
contumax aus -mox (a. hd.?)
F ‖ modi ł toþunden W
5 oððe] ł T ‖ wæsm- JT
6 -bere T ‖ glæaw U ‖ fluwol ł fleme ł earh
W ‖ flugel J ‖ ł ærh T
7 -haful U ‖ ætol U ‖ sprecol mit
unterpunctiertem r T, specol DHO
7. 8 þeowigende zu þredtigende von a. hd. F,
þewende JU, þeourake W
8 et c. and f. W ‖ ealle—9 and] híg
T ‖ langna a H
9 and on i JTW ‖ ab hoc—10 ab hoc
f. T
10 et c. f. UW
LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs
naman: hic grex þêos êowd, huius gregis;
hic remex
ðes rêðra, huius remigis; hic VEL haec silex ðes flint,
huius silicis; hic VEL
haec cortex rind, huius corticis;
11 absatz nur U ‖ L:XI (I rad.) D, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ cerreptam Fh ‖
on—12 naman f. T ‖ on sc. ex f. W ‖ (e)x
D ‖ endeþ f. W
12 þêos f. T, þes J ‖ eowed T ‖ h.
gregis f. T ‖ gregis ausnahmsweise (zu
6510) h. ü. W
13 ðes f. T ‖ huius f. T ‖ migis W ‖
hic—14 silicis f. J ‖ uel] et uel U ‖
sylex O, filex T ‖ ðes f. T
14 huius f. T ‖ licis W ‖ uel] et U ‖
haec] hoc zu hęc und noch ęc darüber 1. corr. h ‖
hrind T, þes rind J ‖ huius f. T ‖
ticis W
15
haec ilex æcerspranca oððe âc, huius
ilicis; haec carex
þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc
supplex
1
êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex
ânfeald,
duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald ET CETERA.
15 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h ‖ æcerspranga
DHT, æcernspranca F ‖ o. âc hu. f. T ‖ o. âc gl.
über ilicis R ‖ oþer W ‖ ilicis ausnahmsweise h. ü.
W ‖ haec f. T
16 þis—caricis f. T ‖ segc JR ‖ ricis
W ‖ hic—701 supplicis ü. d. z. 1. corr. h,
f. J
1 eadmod hinter supplicis h, f. T ‖ plicis
W ‖ hinter supplicis folgt Comparatiuus. hic et
hęc. Supplicior. et hoc Supplicius. Svperlatiua (!). hic supplicissimus.
hęc supplicissima. et hoc supplicissimum T ‖ hic—hoc]
eallswa T, also W ‖ hec aus hoc F ‖ an
in anfeald (von gz. hd.?) für rad.
þry F
2 duplex—ðryfeald (verblasst) nachgetragen 1.
corr. F ‖ dupplex JOTU, f. W ‖ tw. f. TW ‖ trip[lex
þre]ofold W ‖ ðr. f. T ‖ et c. f. W
LXII. In ex prodvctam. on langne ex geendjað þâs:
hic rex þes cyningc, huius regis; haec
lex þêos ǣ,
5
huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe
bûtan
ǣ, huius exlegis ET
CETERA.
3 absatz nur U ‖ LXII aus LXIII R, f.
JOTW ‖ on ex correptam T ‖ ęx das erste mal h ‖
on—þâs f. T ‖ on l. ex f. W ‖ endeþ
þ[eos—4 lex legis] æ W ‖ þas
naman J
4 þes c. h. f. T ‖ cyning DFHhJU ‖ þ. ǣ hu.
f. T ‖ þêos] þes J
5 exlex l[egis vtl]awe W ‖ [ł b.
æ—7110 mearca] W ‖ o. b. æ gl. R ‖ oððe]
ł T
6 æ aus & T ‖ huius f. T
LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað
þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis;
haec nix
þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic,
huius picis;
10
haec salix þes wîþig, huius salicis ET CETERA.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—8 naman f. T
8 ü. f. T ‖ hic nix J
9 þ. s. f. T ‖ þes] þeos J ‖ n(i)uis H ‖
ð. p. h. f. T
10 þes f. T, þis U ‖ huius f. T ‖ li
von salicis über getilgtem ti 1. corr. h
LXIIII. In ix prodvctam. on langne ix geendjað
þâs naman: hic Fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre
ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft
ârîst geedcucod: and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on
15
ðâm endenêxtan dæge), huius Fenicis; GENERIS FEMININI:
haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes
hnecca, huius
ceruicis; hic VEL haec
radix ðes wyrtruma, huius radicis;
1
TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc
felix gesǣlig,
huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft,
huius pernicis;
11 absatz nur U ‖ :LXIIII D, f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—12 naman f. T ‖ geendjað
f. J
12 swâ—15 dæge f. T, in d. z. R ‖ :on
R ‖ arabiscere H, arabistre J
13 efter D
14 arisþ HJ, arisð D ‖ fugol J ‖ ure
O ‖ ærist weg H
15 -nehstan JR ‖ genr H ‖ femini J
16 þêos f. T ‖ am rande rechts hec pix picis
[h]ęc nix niuis hd. 12. jhd. H ‖ þ. h. f. T ‖ (h)necca
ds. hd.? U
17 uel] et HO ‖ ð. w. f. T ‖ wyrttruma
DhR
1. 2 ges. hu. f. T
1 g von gesælig wegradiert, darüber y sely
(vor s ein i getilgt) von späterer
hd. F
2 2. huius f. T
haec nutrix þêos fôstormôdor, huius
nutricis;
haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and
ealle
5
ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor
þes sangere, haec cantrix þêos sangystre;
lector
rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor
lârêow, doctrix
lǣrestre ET SIMILIA. þâs bêoð
geðêodde tô NEVTRVM on
gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite
10
signa nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah
gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.
3—4 ü. und huius f. T
3 þes J ‖ foster- HJU, -moder J
4 and—6 sangere f. T
5 namū wie es scheint (aber der strich sehr
verblasst) H, -um aus
-am R, mannum J
6 þêos—8 lǣrestre f. T ‖ sangestre
U, sang|gestre J
7 rædystre FhRU, -istre J ‖
doctor—8 lǣrestre f. J
8 lærystre FhU, læristre R, lærest
(hinter t ein e radiert) O ‖
þâs—11 casum f. T
9 2. c in uictricia aus x a.
hd. F
10 þas O ‖ sigefæsta F ‖ mear(c)a U
11 ac f. J ‖ ðâm f. J
LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân
nama FEMININI GENERIS: haec
nox ðêos niht, huius noctis
and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc
15
pernox þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm
namum
ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen CONSONANTES
c and t hine ðôð langne.
12 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, V auf r.
D ‖ In] on T ‖ on—13 generis f. T ‖
on sc. ox f. W ‖geendiaþ J, endeþ W
13 femini J, ini auf r. U ‖ ð. n. h. f.
T ‖ niht f. W
14 and—cynna f. T ‖ an aus on U ‖
ðan U
15 huius f. T ‖ noctis W ‖ hinter
pernoctis noch Comparatiuus. hic et hęc pernoctior T ‖
on—17 langne f. T ‖ on] of H ‖
þissum J
16 se o scort (sceort DFHhJRU)] seo scortnys O
‖ twege D
17 long W
LXVI. In ox prodvctam. on langne ox geendjað
þâs naman: GENERIS FEMININI haec
uox ðêos stemn, huius
20
uocis; OMNIS GENERIS ǣlces
cynnes hic et haec et hoc
1
uelox swyft, huius uelocis; hic et haec et hoc
atrox wælhrêow,
huius atrocis; hic et haec et hoc ferox rêðe,
huius ferocis ET CETERA.
18 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, VI
aus IIII D ‖ In] on T ‖ on—19 fem.
f. T ‖ on l. ox f. W ‖ endeþ W
19 gene femini J, f. g. W ‖ ð. st. hu. f.
T ‖ ü. f. W
20 om.—cy. f. W ‖ ǣ. c. f. T ‖ et
hec—721 uelocis am rande rechts 1.
corr. h
1 swyft huius f. T ‖ —2 gen. f.
W ‖ (h)uius h ‖ hinter uelocis noch
Comparativvs. hic et hęc uelocior T ‖ h. et h. et h.] f.
T, ealswa gaþ J ‖ hic am rande links v. a. hd. h ‖
atrox auf r. U
1. 2 wælreow J, f. T
2 huius f. JT ‖ hic—3 ferocis f.
W ‖ h. et h. et h.] f. JT ‖ f in ferox auf
rasur R
3 huius f. JT ‖ et c. f. W
LXVII. In vx correptam. on scortne ux geendjaþ
5
þâs naman: hic Volux âgen nama, huius Volucis; haec
nux þêos hnutu, huius nucis; haec crux
þêos rôd,
huius crucis; hic et haec dux þes and ðêos
lâttêow
oððe heretoga, huius ducis; hic et haec et hoc
trux
wælhrêow oððe rêþe, huius trucis.
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ux f.
W ‖ x vom 2. ux auf r. u. x drüber J ‖
geend(i)aþ J, endeþ W
5 a. n. gl. R, owene nome (hinter gen.)
W, propria (!) nomen T ‖ hu. V.] generis
feminini T
6 þ. hn. hu. f. T ‖ nutu J, f. W ‖ haec f.
TW
6. 7 þ. r. h. c. f. T
6 s von þeos z. t. auf r. U
7 þ. a. ð. f. T ‖ lateow DHRT
8 o. h. gl. R ‖ oððe] ł JT ‖ hu. d. f. T
‖ ucis W ‖ über trux a. hd. cruel
F, atrox ł ferox gl. U
9 wælreow J ‖ o. r. gl. R ‖ oððe] ł T ‖
re von reðe aus etwas anderem? R ‖ huius
f. T
10 LXVIII. In vx prodvctam. on langne ux geendjað
ðâs naman: hic Pollux âgen nama, huius Pollucis;
haec
lux þis lêoht, huius lucis.
10 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 Pollucis f. T ‖ on l. ux f.
W ‖ endeþ W
11 a. n. gl. R, owene nome h. gen. W ‖
lucis W
12 þis l. f. T ‖ leoh H, f. W
LXVIIII. In yx. on yx geendjað þâs naman: hic
sandyx þis wâd, huius sandycis; haec Styx
hellemere,
15
huius Stygis.
13 absatz nur U ‖ LXIX U, f. JOTW ‖ In yx
f. T ‖ ix beide male O, hinter in W, hinter on
T ‖ on yx f. W ‖ geend.—naman f. TW ‖ nam̄
H ‖ hic weg H
14 sandix DFHORTUW ‖ þis w. f. U ‖ þis f.
T ‖ huius f. T ‖ sandicis DFHORTU, dicis W ‖
stix TUW
14. 15 hell. hu. St. f. T
15 stygys O, stigis RUW
LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex
þâs drosna, huius faecis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In aex f.
T ‖ erstes aex aus æex D, ex JOUW, :ex
H ‖ on—nama f. W ‖ zweites aex aus æex
D, ex JOTU, :ex FH ‖ g. ân n. f. T ‖
geendiað FU ‖ hęc a. hd. aus ę F ‖ fex
alle
2 þ. d. f. T ‖ fecis alle
LXXI. In avx geendað ân nama: haec faux þes
gôma, huius faucis.
3 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ über (hinter JH) In aux noch on aux
JHR ‖ g. ân n. f. TW ‖ über faux a. hd.
ioue F ‖ þes f. T
4 coma U ‖ fa(u)cis 1. corr. h
5 LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman:
haec falx þes sicol, huius falcis; haec
calx ðes cealcstân,
huius calcis: mid ðâm naman bið êac getâcnod
hô oððe ende.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In alx f.
T ‖ als beide male O ‖ on alx f. W ‖ g. tw. n. f.
T ‖ geendað U, endeþ W ‖ nama J
6 þes f. T ‖ calx] c v. a. hd. ü. undeutlichem
c F, tales J ‖ ðes f. T
7 mid—8 ende f. T ‖
mid—getâcnod] oþer (das sich nach bem. zu 6510
sogleich an chalcston anschliesst) W ‖
namum U
8 hô] o O ‖ .i. hic calx über ende von einer
hd. des 12. jhd. H
LXXIII. In anx. on anx geendað ân nama: haec
10 lanx þêos wǣge oððe scalu, huius lancis.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In anx f.
T ‖ on anx f. W ‖ zweites anx] a(n)x U, aus am
1. corr. Fh ‖ g. ân n. f. T ‖ geendiað U,
endeþ W
10 la(n)x U, darüber a. hd. esquiele F
‖ ü. f. T ‖ scale HJ
LXXIIII. In vnx. on unx geendað ân nama: hic et
haec coniunx þes and ðêos gemaca, huius coniugis.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In unx
f. T ‖ on unx f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ endeþ W
‖ feminini generis vor hic W
12 coniux HW ‖ ü. f. T ‖ þeos aus þes
F, þes H ‖ coniu:gis O
LXXV. In arx. on arx geendað ân nama: haec arx
þis wîghûs, huius arcis.
13 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In arx
f. T ‖ on arx f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ túr
ü. arx a. hd. F
14 þis f. T ‖ wighus gl. ü. 2. arx z. 13 T, w
aus p v. a. hd. F
15 LXXVI. In ac. on ac geendað ân nama NEVTRI
GENERIS: hoc lac þêos meoloc, huius lactis.
15 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In ac f.
T ‖ hac W ‖ on ac f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖
geend:að (i rad.) R ‖ neutri] n im text (wie
oft) u. neutri darüber gl. W (ebenso
741 u. 3)
16 a in lac aus o (v. a. hd.?) H
‖ þêos f. T ‖ meolc DFHhJRTU, f. W ‖ tis W
LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama NEVTRI
GENERIS: hoc allec ânes cynnes fisc, huius allecis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In ec f.
T ‖ on ec f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ neutri] wie
7315 W
2 allec] alles U ‖ â. c. fisc] þes hæring R,
þes hæringc J, hering W, fisc (â. c. f.) T ‖
über fisc v. ds. hd. i. hæring U ‖ huius f.
OU ‖ punct unter e in allecis
zufällig? U
LXXVIII. In vt. on ut geendað ân nama NEVTRI
GENERIS: hoc caput þis
hêafod, huius capitis and of ðâm
5
gefêgede hoc sinciput healf hêafod, huius
sincipitis;
hoc occiput se æftra dǣl ðæs hêafdes, huius
occipitis.
3 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, vor V
rasur U ‖ In ut f. T ‖ on ut f. W ‖ g. ân n. f.
TW ‖ neutri] wie 7315 W
4 capud JT, t über rasur v. a. hd. F ‖ þ. h.
f. TW ‖ pitis W ‖ a. of ð. g. f. T
5 sincipud JT ‖ h. h. gl. über sincipitis T,
in d. z. R, healf hlaford O ‖ huius f. T
6 hoc f. TW ‖ occipud T, occipit J ‖
gl. über occipitis, aber durch einen strich an die richtige
stelle gewiesen T ‖ æftera HU ‖ del T ‖ et cetera
hinter occipitis T
Gyt syndon sume geendunga tô êacan þisum getele:
huiusmodi þus gerâd, huiusmodi homo ðus
gerâd man,
huiusmodi homines ðus gerâde men; ealswâ tô FEMININVM
10
and tô NEVTRVM. swâ gǣð
istiusmodi swâ gerâd
and eiusmodi tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case.
7 kein absatz ‖ beoþ W ‖ geendunge
HT, endunga U ‖ ecan F, ecum W ‖ þissum
JT ‖ getæle FT
8 -modig O ‖ ðus g. in d. z. T ‖ gerââd
O ‖ huius (modi) gl. W ‖ —9 ü.
f. T
9 huimodi (abkürzung für us wol nur verlöscht)
H ‖ ð. g. men f. W ‖ (ge)rade H ‖
feminum O
10 ealswa H ‖ istimodi zu istiusm.
gl. W
10. 11 swâ g. a. e. f. W ‖ swa gerand (und
darüber ðus gerad 1. corr.) F, þus gerad DH,
hinter eiusmodi T
11 eiusmodi aus eiusdodi H ‖ elcum H ‖
cynne auf r. U ‖ elcum H ‖ casum U, dahinter and
tale W
ealswâ
frugi uncystig oþþe spærhynde; frugi
homo
uncystig man, frugi hominis uncystiges
mannes;
frugi mulier uncystig wîf, frugi mulieris ET CETERA.
1
ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et
haec et hoc
nequam, huius nequam. þâs and ðyllîce synd INDECLINABILIA,
þæt synd undeclinjendlîce.
ealswa—14 cetera hinter 752 huius
nequam T
12 frugi—spærhynde f. F ‖ úncysti in d.
z. (ebenso o. sp.) T, uncystig mit
unterpunctiertem un O ‖ sper- T, -hende U, -hyrde
J ‖ über frugi v. a. hd.
pruz F
13—14 ü. f. T
13 un:cystig D ‖ homines HTU, -is aus -es
R ‖ un von uncystiges unterpunctiert O
14 un von unc. unterpunctiert O ‖ f. mulier(i)s
(i ü. rad. r) F, f. U
1 mit Eall swa absatz U ‖ also goþ W ‖
manful—hoc nequam am rand v. ds. hd. U ‖ ü. in d. z.
T ‖ forcuþ o. manful J
2 and ðyllîce f. T ‖ beoþ W ‖
ind.—3 synd f. W
3 þ. s. un. f. T ‖ vndecliniendlic W
Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on
5
sumum namum ACCVSSATIVVM on im:
haec uis þêos miht,
hanc uim; haec tussis ðes hwôsta, hanc
tussim; haec
Caribdis ân stânclûd on sǣ, hanc Caribdim; haec
syrtis
þes sandhricg, hanc syrtim; Tiberis hâtte sêo êa,
þe
yrnð be Rôme, hanc Tiberim; Tigris ys ân êa and ânes
10
cynnes dêor, hanc Tigrim.
4 kein absatz ‖ witanne HJ, witene TW
‖ lareawas, lorþeawes W
5 naman TU ‖ ácu- T, -usa- DHRT, acusatiuum aus voca- W
‖ —6 ü. f. TW
6 u(i)m O ‖ hec aus hoc W, nec
(urspr. hec?) H ‖ [tussis hanc tussim] W ‖ haec
C.—8 syrtim f. T ‖ ec in haec auf
r. U
7 ka- DFhR ‖ gl. R ‖ ân
f. W ‖ on sǣ hanc f. W ‖ ka- R; -im aus -in O,
aus -um? U, -in h ‖ hæec J ‖
si[rtis—8 ti]beris W
8 sandricg H, -hrygc J ‖ sirtim H ‖ T.
h. ganz weg H ‖ tyberis DhJRTU ‖ hatte—9
rome in d. z. R, on éá W ‖ se J
9 yrn H ‖ tiberi:m (u rad.) O, tyberim
DFHhJRTU ‖ tigr[is—e]a W ‖ tygris J ‖
rasur hinter êâ U
10 han W ‖ 2. i in tigrim aus u
rad. hO, tygrim J, tigrum W
þâs naman and heora gelîcan
macjað ABLATIVVM on i. sume
naman macjað heora
ACCVSSATIVVM ǣgðer gê on im gê
on em: puppis stêorsetl,
hanc puppim VEL puppem;
nauis scip, hanc nauim
VEL nauem; clauis
cǣg, hanc clauim VEL
clauem; securis
15
æx, hanc securim VEL
securem; peluis wætermêle, hanc
peluim VEL peluem;
turris stŷpel, hanc turrim VEL turrem;
and ðâs macjað heora ABLATIVVM on
e and i: ab hac
puppe VEL puppi ET CETERA.
a. h. g. f. T ‖ hyra FhR
11 abl- a. hd. aus obl- F ‖ naman
f. H
12 acu- HT, -usa- DHRTU ‖ erstes gê
f. F ‖ em pu auf r. (der erste ausradierte
buchstabe g?) O ‖ puppis—13 hanc f. W
‖ —16 ü. f. T
13 puppi:m F ‖ nauis—hanc f. W ‖ nauim]
naum O
15 æ in æx auf r.? h, über æx von späterer
hd. hand O ‖ i in securim aus (ü. getilgtem
O) u FO ‖ puluis T
16 puluim T ‖ pel:uem O, puluem T
17 and—18 puppi f. T ‖ ablatif
W ‖ and on i J
18 puppe] puppem H ‖ (ł) a. hd. F ‖ pu(p)pi
a. hd. F
1 überschrift f. JTW ‖ plurari OU
Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan GENITIVO,
þonne secge wê hêr scortlîce be þâm earfoðostan. supplex
êadmôd oððe âloten ys þrêora cynna: horum et
harum
5
et horum supplicum; supplicium ys wîte.
artifex cræftica,
horum artificum þissera cræftycena;
artificium
is cræft.
2 timaþ J ‖ ðan (þ-) DFhO ‖ mænig-
HJRTUW ‖ -dam U
3 þan O ‖ -þestan U, r aus e. a. D,
darüber dificiliores gl. W ‖ (s ü. rasur v. a.
hd.)uplex F
4—7711 ü. in d. z. T ‖ alotyn
TU
5 supplic:um (i rad.) O ‖ (supplicium) corr.
U ‖ is wite gl. R
5. 6 cræftca DFHRW (t auf r. R),
cræfta J
6 horum aus harum H ‖ artifi::cum (ci
r.) D, artificium T ‖ þ. cr. f. W ‖
cræfticena U, cræftcena DFHhR, cræftena J,
cræftigra T ‖ artificum JO
7 is cræft gl. R
iudex dêma, horum iudicum ðissera dêmena;
iudicium is dôm. parens fæder oððe
môdor,
horum parentum. uigil wacol, horum
uigilum. memor
10
gemyndig, horum memorum gemyndigra. fons
wyll,
fontium. mons dûn, montium. frons
foreweard hêafod,
frontium. pars dǣl, partium. ars
cræft, artium.
is dema gl. R ‖ iudicium (zu -cum hJ) hJT ‖ ð. d. f. W
8 is dom gl. R ‖ f. o. m. gl. R ‖ ys
fæder U
9 uigilium JT
10 gemyndigra f. W ‖ well D, weall (und
darüber will corr.) U
11 foncium W ‖ montium aus moncium W ‖
forewerd h. J, forheaued W
12 frontium vor ü. W ‖ ors O ‖ hinter
cræft noch ł wighus (wighus unvollst. radiert, ł
gelassen) J
arx wîghûs, arcium. urbs burh,
urbium. hiems winter,
hiemum. princeps ealdorman, principum;
principium
15
is angyn. municeps burhealdor,
municipum; municipium
ys burhscipe. collis hyll oððe beorh,
collium.
follis bylig, follium. caedes
sliht oððe slege, caedium.
13 a. w. a. f. J ‖ w in wighus a. hd. aus
e. a. F, wius W ‖ artium U, arcuum h ‖ urb:s
F ‖ byrh T ‖ urbium vor ü. W ‖ hiemps FU ‖
winter f. W, zweiter strich des n abgerieben O
14 ealdor (ohne man) DH ‖ principum f.
OT ‖ principium f. DH
15 is angin gl. R ‖ erstes r in
burhealdor aus h D, is buruhalder W ‖ muni(ci)pum
corr. v. a. hd. F, f. O
16 is b. gl. R ‖ h. o. b. gl. R ‖ collium
f. W
17 s. o. s. gl. R ‖ slæge J ‖ cedum J, vor
ü. W
1
aedes botl, aedium. iuuenis
junglingc, iuuenum. panis
hlâf, panum. canis hund, canum.
uates wîtega oððe
sceop, uatum. ciuitas ceaster,
ciuitatium; probitas
gôdnyss, probitatium; bûton sêo SINCOPA, þæt ys, sêo
5
wanung, þone i oftêo, þæt sŷ gecweden ciuitatum,
probitatum,
sanctitatum ET CETERA.
1 bolt (a. hd. zu botl F) FU, bold
hinter edium W ‖ iuuenis aus -es O ‖ —2 canis ü. f. W
‖ iunling F, -ling DHJRTU,
-lincg h
2. 3 w. o. scop gl. R, hinter uatum W
3 ceastre J ‖ letztes i in ciuitatium
auf r. a. hd. F, ciuitatum (aus -ium R) HhRTU, tatum vor
ü. W
4 gôdnyss—6 probitatum f. DH ‖
probitatum (aus -ium R)
hRTU, tatum vor ü. W, letztes i a. hd. auf r.? F ‖
buton—6 probitatum f. T ‖ butan J ‖
syncopa R ‖ þæt usw. in der zeile R
5 wunung O ‖ sŷ] is J, beo W ‖
ciuitatem h
5. 6 probatiuum U
6 sanctitas vor sanctitatum T ‖ sanctitatum
aus -em a. hd. F
hae uires þâs mægnu,
harum uirium. hi et hae tres et haec tria, horum et
harum
et horum trium ðissera þrêora. hi et hae plures
mâ et haec pluria, horum et harum et horum
plurium.
10
lis geflit, litium geflita. hic et
haec dis welig, ditium.
haec U ‖ þæs U, þes J, f. W
7 harum aus horum und a noch über
a J
8 ð. þ. f. W ‖ res von plures und ma
auf r. v. a. hd. F
9 ma gl. h, f. J ‖ i in pluria (v. a.
hd.?) auf r. F, plura JU ‖ haru T ‖ pluri:um (m
rad.) F
10 geflita f. TW ‖ (hec) W ‖ dis ditis W
‖ we von welig ganz, lig z. t. weg H,
selig T
nox niht, noctium. uox stemn,
uocum. consul dêma,
consulum. dux heretoga, ducum. nux
hnutu, nucum.
caput hêafod, capitum. pes fôt,
pedum. ales fugel,
alitum. bos oxa, boum. þurh ðâs ðû miht
þâra ôðra
15
GENITIVVM understandan.
11 niht f. TW ‖ nocxium T ‖ stemn f.
TW
12 heretoga—13 ü. f. T ‖ h.]
latteouwe ł hereteowe (w undeutlich) h. ducum W ‖
duc:um (t rad.) F ‖ nux nucis [nuc]um W ‖ hnutu
f. W ‖ zweites u in nucum aus e.
a. D
13 capud J, t auf r. U
13—14 ü. f. W
13 fugol J
14 [bos b. þ. þeo]s þu W ‖ bos—ðâs] ðus T
‖ ðâs] þa U ‖ þæra (ð-) alle ausser O
15 geniti[uum understonden] W ‖ under
standen U
[32] I. Sêo forme geendung is on scortne
a . on ðǣre
anomalous space after a in original
[35] buffo ID EST, rubeta tâdje;
punctuation unchanged: expected comma after buffo and
rubeta
[69] oððe gefyndig, rapax
rêafigende, contumax tôðunden
text has “rêafigende” in plain type
[73] LXXII. In
alx. on alx geendjað twegen naman:
text has “alx” in plain (non-italic) type
3611 ... leo] h̛
W
text has “leo]h̛” without space
376 o. ô. in d. z.
R
missing . after “ô.”
381 ... and] et R, f.
?W
punctuated as shown: printed “f. / ?W” at line break
3810 mel fel W
printed as shown: missing bracket after “mel”?
3910 ... In] on
T
text has “ln]”: corrected from body text
412 ... -nes HJ
text has “—nes” with long dash
415 endeþ W
text has “5.”
418 a. â. g. n. f.
T
invisible . in “a. â g. n.”
4112 hic
text has “12.”
444 ... þ. s. t. in d. z. R,
f. T
invisible . in “in d. z R, f. T”
4615 ... þes ea. m.] olde W
475 scamu H, sceama
O
text has “O” and “W” in plain type
502 ... [h. ł fu]rmest mon
W
text has “h. ł.”
5014 pening DHhRrU
number 14 missing
6915 haec i.—ilicis ü.
d. z. nachgetragen 1. corr. h
invisible . in “ü. d. z nachgetragen”
7314 .. wighus gl. ü. 2.
arx z. 13 T
appears to mean: wighus (l. 14) written over second “arx” (end of l.
13)
754 ... lareawas, lorþeawes
W
expected MS reference (D or T?) missing
757 ka- DFhR || gl.
R
printed as shown: “Karybdis” as gloss only?
761 überschrift f. JTW ||
plurari OU
line number missing
1 überschrift f. JW ‖ quarta] .IIII. HU ‖ uarta W
Qvarta declinatio habet terminationes
dvas sêo fêorðe
declinung hæfð twâ geendunga, us and u. on
us geendjað MASCVLINA NOMINA,
and on u befeallað
5
NEVTRA. þêos declinung gǣð þus: NOMINATIVO hic sensus
þis andgyt, GENITIVO huius
sensus ðises andgytes,
DATIVO huic sensui þisum
andgyte, ACCVSATIVO
hunc sensum þis andgyt, VOCATIVO o sensus êalâ ðû
andgyt, ABLATIVO ab hoc
sensu fram ðisum andgyte;
2 declinatio:: (ne rad.) H ‖
sêo—3 geendunga f. T
3 [de]clinunge W ‖ (h)æfð H ‖ geendunge
H, endunge W
4 gendiað U, endeþ W ‖ m[as]culina W ‖
befallað U
5 þes O ‖ declinu[ng] W ‖ þus
f. T
6—14 ü. f. T
6 þis f. W ‖ —8 dem. vor gen. dat.
acc. f. W ‖ huius aus huic? H ‖ —14
ü. f. W ‖ þisses J
7 i in huic aus n O ‖ sens[ui] W
‖ þissum J ‖ acu- F, -ussa-
FhU
8 o sus W ‖ ealla R
9 adgyt U ‖ ablatiuo—andgyte (von ds.
hd.?) mit anderer dinte am rande doppelt (sowol rechts,
wie links) nachgetragen U ‖ ablactiuo J ‖ su W
‖ þissum J
10
ET PLVRALITER NOMINATIVO hi
sensus ðâs andgytu, GENITIVO
horum sensuum ðissera andgyta, DATIVO his sensibus
þisum andgytum, ACCVSATIVO
hos sensus þâs
andgytu, VOCATIVO o sensus
êalâ gê andgytu, ABLATIVO
ab his sensibus fram ðisum andgytum. ealswâ
15 gâð ðâs: hic casus hryre oþþe declinung, huius casus;
10 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖
[hi] W
10. 11 geniter J, genont͛ ( ͛ von a. hd) O,
f. W
11 sens(u)um a. hd. F, sensum O ‖ andgitu
F ‖ dater J, dater͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖
hi(s) U, hi h, f. W
12 þissum J ‖ acu- FT, accusater J
13 andgyta U ‖ uocater J ‖ sens[us] W ‖
ablater J
14 þissum J ‖ eala swa U
15 gað f. T ‖ ryre o. d. in d. z. T, gl. R ‖
d[ecli]nung W
risus hlehter, cursus ryne,
sexus werhâd oððe wîfhâd,
nexus cnotta, luxus lust oððe
gǣlsa, fluxus
1
tôflôwednyss, ritus gewuna, metus
ôga, impetus
onrǣs, fluctus flôd oððe ŷð,
actus dǣd, fructus wæstm,
uictus bîgleofa, uestitus scrûd,
habitus gyrla, saltus
hlŷp and holt, exercitus werod oððe
here, uersus
5
fers, uisus gesihð, auditus
hlyst, gustus swæcc,
16 r. hl. cursus (aus -ur) ü. d. z. 1. corr.
F ‖ hlehter f. TW ‖ hryne HJ, f. T ‖ von werhâd
bis auf weiteres ü., soweit vorhanden, gl. T ‖ oððe] ł
gl. T
16. 17 wifh(od) W, w beim einbinden weggeschnitten
T ‖ (nexus) gl.? U ‖ lu(x)us aus lusus J,
darüber uoluptas gl. U ‖ o. g. f. T ‖ am rande
galnisse gl. U
1 toflowendnyss h, to flow(ed am rande)nyssa
T, -nysse U, -n[esse] W ‖ ritus] artus T ‖
īpetus W
2 flôd o. ŷð f. T, gl. R ‖ flo[d ł] W ‖ hyð
F ‖ accus im text u. tus darüber gl. W ‖ dǣd f.
W ‖ wæsm H
3 bileofa T ‖ uestis W ‖ scru[d ha]bitus
W ‖ scr(v)d aus scrod a. hd. F ‖ gyrla f. T
‖ saltas J
4 hlep DH ‖ and holt f. T ‖ and] oððe J
‖ here oððe werod J, gl. R ‖ werod oððe f. T ‖
her[e—7 fremmin]g W
5 uers DFHhJR (gegen OU), f. T ‖
—6 hrepung ü. f. T ‖ swæc DFHhRU, spæt
(!) J
odoratus stenc, tactus hrepung,
ictus sweng, motus
styrung, affectus gewilnung, effectus
fremmingc,
monitus mynegung, passus stæpe,
gradus hâd oððe
stæpe, lapsus slide, usus brîce
oððe gewuna, potus
10
drenc, portus hŷð, artus liþ,
arcus boga, lacus sêað,
acus nǣdl, sinus bôsm, currus
cræt, uultus andwlite,
cultus bîgeng ET
CETERA.
6 repung H ‖ swenc J
7 styrung f. T ‖ uoluntas ü. affectus gl.
U ‖ frymming D, fremming alle andern (aus
fremung 1. corr. h) ausser O
8 muneg[unge pas]sus W ‖ mynegung f. T ‖ stepe
FT
8. 9 h. o. st. gl. R, hadstepe (oððe
f.) T
9 [br. o.] W, f. T ‖ wuna F
10 drenc f. TW ‖ yð J ‖ la[cus
seaþ] W
11 neadl J, neld T, nelde W ‖ cræt]
cræft F, kert W
11. 12 andwlit[e cultus] W ‖ andwlitæ U,
f. T
12 biggeng FR, biggenc J, f. T
Ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec manus þêos
hand, huius manus, huic manui, hanc
manum, o manus,
15
ab hac manu; ET PLVRALITER
hae manus, harum manuum,
his manibus, has manus, o manus, ab his
manibus. ealswâ
gâð þâs: haec anus ðis ealde wîf, porticus
portic,
socrus sweger, nurus snoru,
tribus mǣgð, domus hûs.
13 kein absatz ‖ beoþ W ‖
femini O
13. 14 þ. h. f. TW
14 punct unter i von huic wol zufällig O
‖ [manui] W
15 [manuum] W
17 þ[eos—ðis] W ‖ ealda J ‖ icus
von porticus z. t. weg H
18 s von socrus auf rad. sw h ‖ swegr
DFHhRU, swe(g)r J, swer W ‖ snora T ‖
tr[ibus mæiþ] W
Þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS and INDECLINABILIA, þæt
is, undeclinjendlîce: hoc cornu þes horn,
hoc tonitru
þes ðunor. nabbað þâs naman nâ ôðre gebîgednysse
on ânfealdum getele, ac þes ân CASVS
bið gecweden
5
for eallum ðâm ôðrum ðus: hoc cornu, huius cornu,
huic cornu, hoc cornu, o cornu, ab hoc
cornu;
1 kein absatz ‖ beoþ W ‖ and] et JOU
‖ ind. þ. is f. W ‖ -bila F
1. 2 þ. is u. in d. z. R, f. T ‖ þ. is
f. H
2 undeclinigendlice aus -nagend- D, vndeclinendlic W, -lic JU ‖ o in hoc aus e O
‖ c[ornu—hoc] W ‖ —3 ü.
f. T
3 þes f. W ‖ þundr U ‖ nâ] nane JT, non
W ‖ gebigend- U, ibeiȝed[nesse] W
4 -fealldum T ‖ getæle FT ‖ case W
5 þe[n] W
on menigfealdum
getele hîg habbað sume CASVS:
haec cornua,
horum cornuum, his cornibus, haec cornua, o
cornua, ab his
cornibus. ealswâ gǣð hoc genu þis cnêow ET PLVRALITER
10
haec genua; hoc gelu þes forst, ueru
spitu, specu
scræf, pecu nŷten, testu
crocscerd, penu hêddern
ET CETERA, ac hî âteorjað sume on
menigfealdum getele.
7 getæle FT, itelo W
8 orum von horum auf r. U ‖ his sehr
verblasst W ‖ [cornibus] W ‖ hęc cornuua T
9 corni[bus—et] W ‖ gað h, gaþ J,
gað þas U ‖ þ. c. f. T ‖ cnow F
10 [hoc gelu—11 scre]f W ‖ haec gelu
J ‖ þes forst] geleþe T ‖ specu]
spetu U
11 scræf (v. a. hd.?) aus stæf F, stæf
U ‖ tæstu O ‖ crocsceard DHRU, -scærd J, sc auf r. O] test
T ‖ hêddern] celier T
12 [ac h]eo W ‖ âteorjað—19 kynne]
beoð. sume. Indeclinabilia T ‖ mænig- JR ‖
getæle F
syndon êac gecwedene hic cornus þes horn, hic
tonitrus
MASCVLINI GENERIS on ðissere
declinunge. pecu gǣþ êac
15
on ôðre wîsan on ðǣre þriddan declinunge: hoc pecus,
huius pecoris and haec pecus, huius pecudis; and
hoc testu
þissere declinunge and haec testa þǣre forman declinunge.
ealswâ specu and penu gâð on manega wîsan and on
mislîcum kynne.
13 beoþ W ‖ [hic c]ornus W ‖ þ. h.
f. W
14 declinung W ‖ [p]ecu W
15 wison DFRU ‖ ære von þære auf r. U ‖
[pecu]s W
16 haec] hoc U ‖ hu. p.] cudis W ‖ and
vor hoc] et JU
17 þissere—18 1. on (þissere am
rande, decl.—decl. auf r., das übrige als 27. zeile)
corr. R ‖ þissera U ‖ declinun[ge and] W ‖ and
haec—decl. f. J ‖ and vor haec] et U ‖ þæra
U, þere H
18 specu] pecu H ‖ gæð U ‖ [on m]ore (?)
W ‖ on vor misl. f. U
19 mistliche W ‖ cynne DFHJRU,
cunne W
Arcus boga and artus lið and partus geêacnung
healdaþ þone u fæste on menigfealdum DATIVO and ABLATIVO:
arcubus bogum, artubus liðum,
partubus geêacnungum,
for ðâm gesceâde, þæt hîg nǣron gelîce
5
arcibus wîghûsum, artibus cræftum,
partibus dǣlum.
êac sume ôðre healdað þone u on ðâm foresǣdum casum
bûtan intingan: portubus hŷðum, tribubus
mǣgðum,
lacubus sêaðum ET
CETERA.
1 kein absatz ‖ boga f. TW ‖ lið f. T
‖ and vor partus f. H ‖ par[tus] W ‖ geeacnunge
U, eacnung H, ecnung W, byrd T
2 mænig- JR, manig- T, mænifealdan H,
dahinter itele W ‖ da[tiuo] W ‖ and] et J,
f. T
3 ablactiuo J, f. T ‖ nom. sg. vor dat. pl. W ‖
—8 ü. f. T ‖ —4 ü. f. W
‖ l.] þiþum U
4 um in geeac. nachtr. v. ds. hd.? h ‖ [for
þ]en W ‖ ðan h, þan U ‖ æ in næron zu
e F
5 arcibus] artibus U ‖ wihuse W ‖
[creft]um W
6 êac—7 intingan f. T ‖ þon̄ J
‖ ðâm] þa JU ‖ [for]e seide casen W
7 buton hU ‖ portabus J, eft partubus T
‖ tribus(bus) v. ds. hd.? O, tribus W, tribulus J ‖
[mæiþ]um W
7810 nominatiuum F,
noment͛ ( ͛ von a. hd.) O
The two ͛ look different but seem to be intended for the same
symbol.
9 de f. DHJO ‖ quinta] v. U, f. J ‖ decl. f. DHJW
10
Qvinta declinatio habet vnam terminationem in
es prodvctam
sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on
langne es, and synd ealle FEMININI GENERIS bûton ânum,
þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum
getele ys MASCVLINI GENERIS: hic
VEL haec dies
15
ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys MASCVLINI GENERIS:
hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus:
10 [quint]a W ‖ [prod.—15
m]asculini W (doch von den ersten wörtern die oberen spitzen
erhalten)
11 sêo—12 es f. T ‖ anæ H
12 femini O ‖ butan J
13 þe] se OU ‖ getæle FT ‖
and—14 getele f. JOU, doch vor ys mit a.
dinte (aber v. ds. hd.?) ü. d. z. he nachgetragen
O ‖ mænig- H, manig- T
14 getæle FT, f. DH ‖ uel] et U
15—828 ü. f. T ‖ (an) D, f.
OW
15 ifeiȝede W
15. 16 masculi[ni g. hic m]eridies W
16 me von meridies ganz, ri z. t. weg H
‖ —828 ü. f. W
NOMINATIVO hic VEL haec dies þes dæg, GENITIVO huius
821
diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge,
ACCVSATIVO hunc VEL hanc diem þisne dæg, VOCATIVO
o dies êalâ ðû dæg, ABLATIVO ab hoc VEL ab hac die
fram ðisum dæge; ET PLVRALITER
NOMINATIVO hi dies
5
þâs dagas, GENITIVO horum
dierum þissera daga,
DATIVO his diebus ðisum
dagum, ACCVSATIVO hos
dies
þâs dagas, VOCATIVO o
dies êalâ gê dagas, ABLATIVO
ab his diebus fram ðisum dagum.
17 [h. u. h. di]es W ‖ hic f. O ‖ (haec)
U ‖ þes f. O ‖ geniter J, f. W
1—7 der casus nur beim nom. pl. bezeichnet W ‖
þisses J ‖ dater J, dat:: O ‖ h(u)ic H ‖
þissum J
2 acu- F, -ussa- Fh, accusater J ‖ uel]
et U ‖ uocater J
3 ablater J ‖ uel] et U ‖ [hac die et
plura]liter W
4 þissum J ‖ nomen F, nominater J ‖
hi: R
5—8 ü. f. DH
5 genit̄: (i r.) D, geniter J
6 dater J, dati: (i aus e radiert?)
O ‖ þissum J ‖ acu- Fh, -ussa- FR, accusater J
7 uocater J ‖ ablater J
8 ab f. H
8. 9 [diebus all]e oþre W
8 þissum J
Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI
10
GENERIS; haec facies ðêos ansŷn, haec
species þêos
wlitu, acies egc oððe scearpnys,
requies rest, progenies
ofspringc, series endebyrdnyss,
pernicies
cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies
îs, canicies
hârung, effigies hiw oððe anlîcnys,
esuries hungor,
15
macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt,
caessaries feax.
9 kein absatz ‖ ealla HJ ‖ beoþ W ‖
femini O
10 dem. f. vor ü. W ‖ ð. a. f. T ‖
[onsene] W
10. 11 þ. w. f. T
11 acies] ac icies T ‖ ecg DFhRTU ‖ o. sc.
f. T ‖ rest f. TW
12 progeniges F ‖ ofsprincg R, -ng DFHhU, -nge
J, f. T, [of.] W ‖ endeberdnyss DH, -burnesse W ‖ pernicies—13 îs
f. W ‖ pernic(i)es a. hd. F
13 cwælmbærnys U, clelbyrdnys T ‖ canic(i)es
a. hd. F
14 [ł anlicn]esse W, f. T ‖ andlicnyss U
15 hælnnys T ‖ :oferæt (h rad.) F, ofer.
ǣt O, oferǣte U, oueræt T ‖ [c. f. þ]reo W ‖
cesaries JU
þrŷ
naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and
duritia
heardnys, mollicies and mollitia
hnescnys, materies
and materia antimber. fides gelêafa;
res þing; spes
1
hiht ET CETERA. ac hî
âteorjað sume on menigfealdum
getele.
þréó T
16 þissum J ‖ twam h ‖ wison DH ‖
durici[es a. dur]itia W ‖ and] et J ‖ dur(i)tia h,
-cia T
17 heardnyss gl. ü. duricies R, d von a. hd.
F, f. TW ‖ mollic(i)es a. hd. F ‖ and] et J ‖ mollicia
(a a. hd. auf r. U) JU ‖ hnescnyss gl. ü. mollicies
R, f. W ‖ marie|rięs zu ma|terięs v. a.
hd. O
18 et J ‖ antim[ber fid]es W ‖ fides and
fiducia U ‖ —831 ü. f. T ‖ þincg
R, -gc J
1 ateriað J ‖ sum[me on] W ‖ mænig- JR,
manig- T
2 getæle FT
819 ... decl. f.
DHJW
text has “decl.]”
3 überschrift f. JW ‖ incipit fügt nach de n. bei fr. U
Nvmervs is getel, SINGVLARIS ET PLVRALIS ânfeald
5
oððe menigfeald. ânfeald getel ys on ânum: homo
ân mann. menigfeald getel ys homines menn.
and
ealle ðâ eahta PARTES habbað þâs twâ
getel: witodlîce
âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald.
êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles.
4 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is g. gl. R,
f. T ‖ getæl syngularis F ‖ et] uel J ‖
ânfeald—5 ânum f. T
5 oððe von a. hd. zu and corr. F ‖ mænig-
HJ ‖ getæl F ‖ ânum] namum F
6 ân—ys] et pluraliter T ‖ o[n] mon W ‖
mænig- HJR ‖ getæl F, getel zu getęl a. hd.
O ‖ menn—7 getel f. T ‖ menn
f. W
7 [alle] W ‖ ehta J ‖ [h. þ. t.] W ‖
getæl F, dahinter butan interiectio U ‖
w[itodl.—11 þeos] sanguis W
8 agen(e) U ‖ getel: U, getæl FT ‖
mænig- JR, manig- T
9 su(n)ne a. hd. F ‖ móne T ‖ getæles
FT
10
sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce
nabbað menigfeald getel: MASCVLINI
GENERIS þâs: sanguis
blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum
sanguinum), puluis dûst, fumus smîc,
fimus scern,
limus lâm; GENERIS
FEMININI: pax sybb, lux lêoht,
pix
15
pic, fames hungor, sitis ðurst,
labes âwyrdnyss,
tabes wyrms, humus molde;
10 oðre manega OU
11 mænig- HJR, manig- T ‖ getæl FT,
getele U
12 blôd f. TW ‖ þeh J
13 dûst f. T ‖ fumur F, fumis HOT ‖
smîc] fám T, f. W ‖ scearn HJTU
14 generis doppelt (das zweite später
unterpunctiert) U ‖ sybb und lêoht f. TW
15 pic f. W ‖ f(a)mes a. h. ü. r. F ‖ hungor
f. TW ‖ ðurst f. W ‖ awerdnyss (-ys H) DH,
awer|nyss U, hleceðure T
16 tabs wurms T ‖ wrums W
GENERIS NEVTRI: coenum
meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys,
841
penum hêddern, uulgus ceorlfolc,
pelagus wîdsǣ,
uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on
wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald
getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî
5
âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta
hwǣtas,
ordea beras, fabae bêana, pisae
pisan, uina
fela wîn, mella fela hunig ET CETERA.
17 fenum OUW ‖ streow DFHhRU, streaw
J, strau W, f. T ‖ êcnys f. T
1 poenum DFHhJRT, penu U ‖ hêddern] celier
T ‖ ceorlf. f. T ‖ palegus T ‖ wîdsǣ
f. T
2 wrusm W, wyrm T ‖ þara D ‖ ‖ wyhð
DU, wyhþ H, wehð FhTR, weh J,
weihþ W
3 oþer W ‖ fæte DHTU ‖ heora] here J ‖ n
von nân und das fg. m zum teil, enig ganz weg
H ‖ mænig- JR, manig- T
4 getæl FT, getel: U ‖ âg. f. W
5 mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in
zukunft nicht mehr anführen
5—7 ü. f. W
5. 6 hwætes J, f. T
6 beras f. T ‖ bêana—7 hunig f.
T ‖ pyse alle ‖ pysan alle ausser O
7 wynu U ‖ hunigu U
Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac
bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ
10
ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces
fixas,
and manega ôðre tô êacan þison: GENERIS
MASCVLINI hi
manes þâs helwaran, primores hêafodmenn,
liberi
bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn,
sentes
ðornas, uepres brêmlas;
8 kein absatz ‖ syndon R, beoþ W ‖
habbeþ vor nabbeþ getilgt W ‖ anfeld U ‖ getæl
FT
9 gecwedenne h ‖ swâswâ—10 tâcna
f. T ‖ nur ein swa O
10 and f. T ‖ piscis J ‖ fixas f. TW
11 and—þison] et cetera T ‖ oþere H ‖ tô
êa. þ. f. W ‖ ecan F ‖ þisson J
12 mane:s (n rad.?) F, magan J ‖ þâs
f. T ‖ helwara T, helpan J ‖ primoris HOTU ‖
-mann U, -mon T
13 bearn] filz T ‖ hwîte—menn]
c̋anuþ T, in der zeile R ‖ on e. m. f. W
14 ðornas] spinas T ‖ bremelas HU,
runc̋es T
GENERIS FEMININI insidiae syrwan,
15 induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan,
excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas,
exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa
851
oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt,
trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower
horsa
cræt, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae
clypunga,
forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on
5
niwum mônan.
femini(ni) a. hd. F
14. 15 serwan DH, f. T
15 indicie J ‖ fyrstas U, fyrs H ‖
diuicie W ‖ welan f. T
16 spolia ü. manubiae gl. U
16. 17 frumwestmas HhT
17 exse- JR ‖ blandicie JW
17—851 geswesnessa T
1 oððe ô. f. T, obwol schon im text, doch oððe olecun
(der rest weggeschnitten) am rande ohne verweisung U ‖
ollæcunga R, olecunga DHJ, olecunga zu olæ-
h ‖ bie T ‖ twegera U
1. 2. 3 cræft (f rad. H) DH
2 tr.—3 cræt f. O ‖ trię h,
tri(g)e sp. hd. F, trie DW ‖ —3 ü. f.
T ‖ h. cr. f. W ‖ quadrigae—3 cræt am
rande 1. corr. h ‖ quadrię T, quadrie (d aus t
h) DHhW, quadri(g)e corr. sp. hd. F, ge auf
r. R
3 sume H ‖ þincges h ‖ laf F ‖
clypunga—5 mônan f. T
4 vor þe olde men W ‖ þe: F ‖ clypedon h
‖ euere W
5 niwon J
ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte,
idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae
cŷpinga,
latebrae dimhofan, tenebrae þêostru,
nuptiae giftu,
quisquiliae ǣfyrmðe; GENERIS
NEVTRI: arma wǣpnu,
moenia weallas, crepundia swurbêagas,
cunabula
10
cildcradulas, spolia hererêaf, exta
þearmas, extales
bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua
læsa,
sponsalia brŷdgyfa, praecordia
forebrêost.
no(n)e H, noê D ‖ ân g. on g. in d. z. R, f. T ‖
ân] on J ‖ getæl F
6 todælædnyssa in d. z. T, todælnyssa F ‖ þ. m.
f. T ‖ cypinge T
7 dim hofon O, dim screafa oððe hofan J ‖
þystru U, f. T ‖ gif(t)u a. hd. F, gyfta U, ȝifta
W, f. T
8 wǣpnu f. T
9 menia alle ‖ wellas F, f. T ‖
swurdbeagas J
10 -cradalas R, -cradelas HTU; cradelas
(ohne cild) W
11 extales b. nachgetragen corr. R, 1. corr. F, f. hJW
‖ bec- T ‖ ser vor serta getilgt W ‖ kyne-
R, -healmas U ‖ læse
DH, læswa J, leswe W, f. T
12 [sponsalia—16] hec W ‖ n in
sp. a. hd. F ‖ -gyfu O,
-gyfta T
Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele
and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus
15
ðêos stôw MASCVLINI GENERIS
and on menigfealdum getele
haec loca NEVTRI GENERIS.
ealswâ hic iocus þes plega
1
ET PLVRALITER haec ioca þâs
plegan; hic sibilus þêos
hwistlung, haec sibila þâs hwistlunga; hic
carbasus
þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic
tartarus þêos
hellîce sûsl, haec tartara mænigfealdlîce.
13 kein absatz ‖ naman synd auf r. U ‖
getæle FhT
14 and o. c. on mænigf. getæle ohne verweisung, wohin die
ergänzung gehört, über hic—15 mascu nachgetragen
1. corr. F, f. JO
15 ð. st. m. g. f. T ‖ steow R ‖ masculi
J ‖ and (statt vor on) hinter getele J ‖ on
m. g. f. T ‖ getæle F
16 n. gen. vor haec loca J, f. T ‖ iocus auf
r. und am rande widerholt U ‖ —863 dem. vor ü.
f. W ‖ þes f. T
1 hec aus hoc h ‖ ioca] iocol O ‖ þ.
plegan f. TW ‖ hic] hi h ‖ sybilus U, sibilis
J, sibulus W ‖ þêos f. T
2 haec f. T ‖ sibil:a F, sybila U,
sibula W ‖ þâs hw.] f. W, hic sidilibus and hęc sidilia
T ‖ carbasas h
3 þes s. f. T ‖ and hęc T ‖ carbasu O ‖
þâs s. f. TW ‖ þêos f. T
4 hellic DFHhJTUW ‖ susel Fh, surl U, f.
T ‖ and hęc T ‖ zweites ta in tartara
ganz, ra zum teil weg H ‖ menigfealdlice gl. R,
f. T
þâs ôðre
5
synd GENERIS NEVTRI on ânfealdum
getele and GENERIS
FEMININI on menigfealdum getele:
hoc epulum þêos wist
and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis
bæð
and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis
lêc undeclinjendlîc
and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc.
5 generis—and ü. d. z. 1. corr. F ‖ neutri
generis DFHW ‖ getæle FT ‖ and—6 getele
f. J
6 manigfealdan T ‖ getæle FT ‖ þeost (!) U,
f. TW
7 and m.] et pluraliter T ‖ he (e)pule 1. corr.
h ‖ baneum T ‖ þ. b. f. TW ‖ bæð]
bið U
8 a. m. f. T, ⁊ pluraliter W ‖ þis f. TW
‖ lêc] e aus i ds. hd.? h, êc U, leac hinter
indecl. W
9 -nienlice U, indeclinabile TW ‖ and m.] et
pluraliter TW ‖ decl. gl. ü. hę cepe T,
declinienlic U, declinabile W
10
þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS on
ânfealdum getele and
MASCVLINI on menigfealdum: hoc
caelum þêos heofen
and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac
and
eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and
menigfealdlîce
hi freni VEL haec frena;
hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce
15
hi fili VEL haec fila
ET CETERA.
10 beoþ W ‖ moniuold W ‖ getæle
FT
11 masc. generis W ‖ menig. getæle T ‖ þ. h.
f. TW ‖ heofon JU
12 m. f. T, pluraliter W ‖ hi: F ‖ þis
f. TW ‖ leac] porleac J
13 eft f. T, pluraliter W ‖ pori T ‖ þ.
br. f. TW ‖ and f. J ‖ m.] eft H, pluraliter W,
f. JT
14 uel] oþer W ‖ filum] filii J ‖ þes and ðeos
þrǽd J, fil T, f. W ‖ and m. f. J ‖ m. f. T,
pluraliter W
15 fili: U ‖ et c. f. T
Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum
871
þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum
getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan
declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on
5
menigfealdum.
16 kein absatz
17 getele—menigfealdum f. J ‖ getæle FT ‖
and f. H ‖ and on oðre on O ‖ manigfealdan T ‖
(hoc) D
1 þes æcer f. T, þes et cetera J ‖ se n. f.
T ‖ soͤ J, þes W
2 getæle FT ‖ and on T ‖ decl. f. TW
3 getæle FT, dahinter pluraliter hi iugeri W ‖
h. fâs O ‖ þ. f. f. TW
4 nge von declinunge auf r. U ‖ getæle
FT ‖ and on T ‖ o(n) H
6 überschrift (raum gelassen W) f. JOW
Figvra is hiw on namum and on
ôðrum dǣlum and
æfter DONATVM, þâm lârêowe, synd twâ
FIGVRA: SIMPLEX,
þæt is, ânfeald ET COMPOSITA,
þæt is, gefêged. ânfeald
10
hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe,
potens
mihtig.
7 kein absatz JO ‖ figora zu -g(v)ra a. hd. F, igura W ‖
is—8 figura] sunt duo T ‖ is hiw gl. R ‖
namum] anum J, nomam W
8 þ. l. f. W ‖ lareowa J ‖ beoþ W ‖
(twa) corr. U ‖ and vor simplex (m auf r.)
rad. h
9 þ. i. a. gl. R, f. T ‖ pæt is f. DHW ‖ and
þæt is gef. gl. R ‖ þ. i. g. f. T ‖ gefêged
f. O
10—882 ârlêas ü. f. T
10 gewǣslic U ‖ e von arwurðe auf r. U ‖
also potens W
gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum
oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe
ungedafenlîc,
inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede
on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus
15
unrihtwîs; in is PRAEPOSITIO and iustus is nama.
11 ðe] he U, þet W ‖ beoð U ‖ of] on
J, þ vor of rad. R
12 of f. T ‖ mâ] monie W ‖
indecens—ungedauenlic am rande nachgetragen 1.
corr. h
12. 13 ungedauenlic h, g aus e. a. D, -c aus -ce R
13 also īpotens W ‖ gefeged O,
ifeiȝed W
14 wison DHT, a aus o R ‖ of] on
HJ ‖ ans. d. iniu auf r. U ‖ onsundum T
15 unr. f. W ‖ preposito O, positio von
prepositio auf r. U ‖ [noma—881
inimi]cus W
eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus
wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum
1
inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of
tôbrocenum
dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus
rêðe.
16 of] on J ‖ beni uobis T
17 of] on J, aus on h
1 [inimi]cus—tobrocen[e] nur die unteren enden W
‖ in(i)m- O ‖ also insipiens W ‖ of f. OU ‖
tobrocen[e dele and] W
2 dælum U ‖ īpius W ‖ esferus J
Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO
âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum
5
dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine
declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius
iuris
iurandi, huic iuri iurando ET
CETERA.
3 kein absatz ‖ ealle—4 and f.
T ‖ eallæ J, ealla H ‖ þ in þa aus e. a.
h, þeos W ‖ [eihte deles] W ‖ dæles J ‖
underfôð] under H ‖ fegincge J ‖ butan J
4 þ[e noma] W ‖ of] on J
4. 5 onsundum T
5 m[æi mon] W
6 ius iuran[dum þes] W ‖ -dvm aus da H ‖ þ. â. f. T ‖
iu(ri)s D, iusis zu iurs H
7 iuran[do et c.] W
gyf se nama byð
gefêged of NOMINATIVO CASV and of
ôðrum gebîgedum
case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe
10
se NOMINATIVVS byð: hic praefectus
urbis ðes portgerêfa
oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic
praefecto
urbis, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis,
ab
hoc praefecto urbis ET CETERA.
8 o[f oþre] W
8. 9 gebigedu casum T
9 noma T ‖ decliniend[lic on] W ‖ von d.
ist eclin z. t., das folgende ganz weg H ‖ ðâ] þam
H ‖ healfa T
10 prefect[us ur]bis W ‖ (prae)fectus h
10. 11 ü. f. T, gl. R ‖ -gereua DH
11 praefectis O ‖ [urbis] W
12 urbi T ‖ hunc—13 hoc f. T ‖
acc. und voc. von ds. hd. ü. d. z. nachgetragen R ‖ hunc] huic
O ‖ o p̄fecto D ‖ u[rbis] W
gif se nama byð gefêged
of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê INDECLINABILE,
15
þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân CASVS for
eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius
modi homo þus gerâd man, huius modi hominis
þus
gerâdes mannes, huius modi homini; huius modi
mulier
þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus
gerâd
1
þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET
CETERA.
13 beoð U ‖ ifei[ȝed] W
14 of] on J ‖ geb.] ifeiȝede W ‖ u in
casum aus a H ‖ beoð U
14. 15 ind. þ. is f. W
15 þæt—16 casum f. T ‖ þ. i. u. gl. R ‖
vndecli[niend]lic W ‖ case W
16 ða J ‖ [so so] W ‖ nur einmal huius
modi JOTUW
17—891 ü. f. T
17 huius—18 mannes f. W
18 :: mannnes (man auf r.) U ‖ m[o]di W
‖ homini] homines T
19 irade W ‖ huiu[s] W
1 þeow von þeowman auf r. U ‖ ea. g. f.
T ‖ g[eþ] (der rest hinter g scheint eher einem e,
als o, anzugehören) W ‖ swa gerad
corr. R
Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume
naman synd gehâtene MONOPTOTA, þæt
sind ânre gebîgednysse,
5
and se ân CASVS gǣð for ealle ðâ
ôðre:
nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a,
huius a;
hoc b, huius b and swâ forð.
3 kein absatz ‖ be—ac f. W ‖ sæd
F ‖ ac] to O
4 naman f. U ‖ beoþ W ‖ monaptato DFT u.
ursprünglich auch HhO (letztes o zu a (von a.
hd.?) H, richtig corr. 1. corr.? h, erstes a (von ds.
hd.?) zu o O), monaptota R, monaptata W
‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ anra J
5 gebygednyss F ‖ case W ‖ gað U ‖ alle
þen oþre W
6 ü. f. T
6 stafena T ‖ namann h ‖ a hoc a W ‖
huius] illius F
7 erstes b nicht vollst. W ‖ and s. f. f.
T
ealswâ quattuor fêower,
quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum
case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf,
quinque
10
uerba fîf word; sex syx and swâ forð ôð
centum
hundtêontig. mille þûsend gæð
ealswâ.
quatuor W, orIIII R, f. T
‖ fêower f. TW
8 orIIII beidemal W ‖ h[o]minum
W ‖ and swâ—9 cynne f. T ‖ erstes
ǣlcum] eallum and ælcum J
9 case a. tô ǣ. f. FJ
9—11 ü. f. T ‖ —10 centum ü.
f. W
10 urba T ‖ and—ôð f. T ‖ ôð] of
O, oþet W
11 mi(l)le a. hd. F ‖ g. ea. f. T
Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene, þâ habbað
twegen mislîce CASVS and nâ
mâ on gewunan: ueru spitu,
ueribus spitum; tabi wyrms and
tabo: nys ðǣr nâ mâ
15
casu on gewunan.
12 kein absatz ‖ naman aus namon a. hd.?
h ‖ synd T, beoþ W ‖ dyptota (-p:t- D, o
aus a 1. corr.? h) DFHhRU ‖ [icwe]þene W,
f. T
13 mis:lice R, mysclice U ‖ a. nâ mâ on g.
f. T ‖ [na—16 habbeþ] þreo W ‖ a
von na u. m von ma auf r. U ‖ on g.]
ungewunan J
13. 14 ü. f. T
14 tubi O ‖ and f. T ‖ nys—15
gew. f. T ‖ :nys U ‖ nâ] nân U
15 casu f. H ‖ ge von gewunan auf
r. U
Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce
CASVS, swâswâ bêoð ealle naman NEVTRI GENERIS
901
þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum
ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ
mâ
mislîcra casa.
16 kein absatz ‖ try- H, -ptata F, o aus a 1. corr.? h ‖
þreo—17 no[man] nur die unteren enden erhalten W
‖ þreo T, þrie D
17 bêoð—901 getele] is T ‖ ealla
H ‖ no[man n.] W
1 ôðre f. W ‖ getæle F
2 ð. t. f. TW ‖ [huius templi huic (dieses fehlt
wol)] W ‖ nys—4 neutrum] et pluraliter
T ‖ nâ mâ] nã more W
ealswâ byð on menigfealdum getele on
eallum neutrum: haec turibula
þâs stôrcyllan, horum
5
turibulorum, his turibulis; haec sidera þâs
tunglan,
horum siderum, his sideribus; cornua
hornas, cornuum,
cornibus.
3 ealswâ] eal O ‖ beoð U ‖ [on moniu]old
W ‖ getæle F
4 (haec) a. hd. F ‖ —5 turri- alle
dreimal HJT u. ursprünglich auch DR, aber das erste r immer r. D,
die beiden ersten male R ‖ —6 ü. f. T ‖ þ.
f. W
5 tribulorum U, [tu.] W ‖ turi:bulis U,
turribulis auch h ‖ sydera DH, sedera W ‖ þ. f.
W ‖ (t)unglan F
6 syderum H ‖ si[deribus cor]nua W ‖ and cornua
T ‖ cornu(u)m h ‖ hornaw (!) J, f. W
Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe
habbað fêower ungelîce CASVS,
swâswâ synd ealle, þâ
10
þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic
presbiter
þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic
presbitero,
hunc presbiterum ET
SIMILIA.
8 kein absatz ‖ synd JT, beoþ W ‖
ihote[ne tetra]ptata W ‖ tetroptota O ‖ (þe) U,
f. T
9 orIIII W ‖ u von ungelice
ganz, ngeli z. t. weg H ‖ casas DHhR ‖ beoþ
W ‖ [alle þeo] þe W
10 þe] ða T ‖ endeþ W ‖ er] R W ‖
—12 presbit- immer alle hss.
10. 11 pres[biter presb]iteri W
11 ü. f. TW ‖ mæssepr̄s J
11. 12 dem. vor cas. obl. f. W
11 huius] huic zu huiS (?) U
Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað
fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað
15
on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs,
iusti, -to,
-tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.
13 kein absatz ‖ syndon urspr. (aber
on durch puncte oben und unten getilgt) O, beoþ W ‖
pentoptota O, aus pentoptata 1. corr.? h, pen[taptat]a
W, aptota in pent- auf r. U, p aus e. a. H ‖
ðe—14 ðe f. T
14 casen W ‖ beoþ W ‖ [þeo þ]e W ‖
endeþ W
15 riht[wis iu]sti W ‖ rihtwîs f. T
15. 16 iusti. to. tum (tū vor tum rad. h)
FhRTU, iustito. tum O, iusti. iusto. iustum DHJ
18 and—decl.] et cetera T, f. J ‖ manege
U ‖ decli[nun]ge W
Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd,
þâ ðe habbað syx CASVS,
nân ôðrum gelîc, ac wê ne
findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân
unius ânes, uni ânum, unum
ǣnne, o une êalâ ðû
5
âna, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus
âna and
totus eall.
1 kein absatz ‖ Sume] þreo T ‖ beoþ W
‖ gecwedene—synd f. J ‖ exaptata W ‖ þæt usw. in
der z. R ‖ þæt synd f. TW
2 þeo [þe h]abbeþ W ‖ ðe f. T ‖ casas O
‖ n. ô. g.] vnilche W ‖ nân] on J ‖ gelîce J ‖
ac—3 gerâde f. T
3 nâne f. DH ‖ no[me]n W ‖ butan hJ ‖
þreo W ‖ irade .i. huius modi W ‖ —6
ü. f. T ‖ —5 ab uno ü. f. W
4 vni[us] W
5 gǣð f. T ‖ solas J ‖ and f. T
6 [all] W
SIT HOC SATIS DE SEX CASVALIBVS FORMIS bêo ðis ðus
genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.
7 kein absatz ‖ -libvs aus -libis O ‖ beo—8 gesæd gl. R,
f. TW ‖ ðus f. U
8 gebigedumlicum F
Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm
10
namum gelimpað, þæt is SPECIES
hiw, PRIMITIVA
frumcenned
and DIRIVATIVA, þæt is,
ofgangendlîc. ôðer
ys GENVS kynn; þridde NVMERVS, þæt is, getel; fêorðe
FIGVRA hiw, þæt is, hwæðer
hit bêo SIMPLEX ânfeald AVT
COMPOSITA oððe gefêged: fîfte ys CASVS, þæt is, fyll
15
oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan PRONOMEN.
9 kein absatz ‖ we aus ðe F ‖ nû
gesǣd] unge sæd h, ungesæd ursprünglich (doch un
zu nu, wenn auch nicht ganz vollständig, gebessert und
ausserdem nu von sp. hd. vorgesetzt) F ‖ [nu] W
‖ 2. ðâm] f. T, be þam J
10 naman (aus namum?) F ‖ [þet] W ‖ .ı.
a. hd. ü. is F ‖ hiw f. T, his J
10. 11 frumcynned Dh
11 and] et J ‖ diriuati[u]a W, diritiua
H ‖ þ. is o. gl. R ‖ þæt is f. T
ô. ys f. T ‖ II über
oðer a. hd. F
12 ys] .i. alius W ‖ cynn DFHhRU, cyn J,
.i. [k]un W, f. T ‖ þridde f. T ‖ þæt—fêorðe f.
T ‖ þ. is g. gl. R ‖ þ. is f. H ‖
getæl F
12. 13 feorþe is figu[r]a þet is heow W
13 hiw—14 ys f. T ‖ þæt usw. in d.
z. R ‖ symplex J, dahinter .i. W ‖
[a]ut W
14 o.] þet is W ‖ þæt—15 pronomen
f. T ‖ þ. is fyll gl. R, .i. fall W
15 gebygednys aus gebygedhys F, gebigendlic
J, ibe[iȝe]dnesse W ‖ anginnan J,
biginnen W
[89] hundtêontig. mille
þûsend gæð ealswâ.
Printed as shown: error for “gǣð”?
— twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan:
text has “mislice”
[90] eallum neutrum: haec turibula
þâs stôrcyllan,
printed as shown: expected form NEVTRVM
[91] findað nâne naman bûton ðrîm ðus
gerâde: unus ân,
text has “ân” in plain type
8815 þæt—16
casum f. T
missing . in “f T”
8911 mi(l)le a. hd.
F
missing . in “a hd. F”
1 incipit de pronomine U, de pronomine DH, f. JW
Pronomen est pars orationis, qvae pro nomine
proprio
vnivscvivsqve accipitvr personasqve finitas recipit. PRONOMEN
ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce,
5
sê byð underfangen for âgenum naman, and
hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge. ðes
dǣl, þæt is PRONOMEN, hæfð syx ACCIDENTIA, þæt synd
syx gelimp. him gelimpþ SPECIES, þæt is, hiw; PERSONA,
þæt is, hâd; and GENVS, þæt
is, cynn; and FIGVRA, þæt
10
is, ânfeald hiw oððe gefêged; and NVMERVS, þæt is,
getel; and CASVS
gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor
be ðison.
2 [p]ronomen W
3 [vnius]c. W, un(i)us- U, unus- DHJ ‖
finita O
4 pronomen in d. z., ys n. sp. gl. R ‖ n. sp.
f. T ‖ namann R, (na)man H, nama O ‖
speligen R ‖ an usw. in d. z. R ‖ læden- J
6 gewisunge F ‖ þæs d. J
7 f in hæfð aus e. a. D
7. 8 þ. s. s. g. gl. R, in d. z. T ‖
beoþ W
8 syx f. O ‖ him g. f. T ‖ belimpþ O,
belimpð U, gelimpað urspr. (aber a getilgt)
F ‖ .i. qualitas über species D und 1. corr. F ‖
—10 þ. is hiw (had, cynn, a. h., getel) gl. R,
f. T
8. 9 p. .i. hod W
9. 10 and f. HJ
10 ânfeald f. H ‖ o. g. in d. z. R, f. T ‖ oþer
W ‖ þ. is] .i. W
11 getæl F, getell H ‖ and f. J ‖ geb.
f. T, s auf r. D, davor þæt is J, davor
.i. W
12 þisson J
Species pronominvm bipertita est þâra naman speljendra
hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd
15
sume PRIMITIVA, þæt synd
frumcennede, sume DIRIVATIVA,
þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede
and seofan ofcumende. se forma hâd is
1
frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu
ðû; and êac se
ðridda: ille hê.
13 kein absatz ‖ þæra—14 todæled
gl. R, f. T ‖ þæra FhJRU
14 tôdǣled] todal O, todæl (to durchstrichen)
U ‖ forþen þeo (heo) beoþ W
14. 15 hi s. sume doppelt (das 2. mal
getilgt) R
14 synd—15 synd f. J
15 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ synd—16 þæt
nachgetr. 1. corr. F ‖ beoþ W ‖ sume
d.—17 ofcumende f. O
15. 16 diri(ua)tiua H, diri:uatiua U,
erstes i aus u? R
16 þ. s. o. gl. R, f. T ‖ beoþ W ‖ toVIII W ‖ þ v. þǣr z. t., ær
ganz weg H ‖ beoþ W
17 seofon FHJU, -an aus -on R, VII W ‖ ofcumede U
1 -cennede J ‖ —2 ü. f. TW ‖
se vor ðridda] seo T
2 þ(r)idda 1. corr. F, -a über getilgtem e T,
þridde J
se forma hâd and se ôðer hâd habbað
ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and
him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû
5
cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for
ðî ne behôfað nâðor þissera PRONOMINA
nâ mâ stemna,
bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan
ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe.
2 se vor oðer f. J
3 [ænl.—6 nouþer] W ‖ ánlipie
T, ænlepige DH ‖ stemne J ‖
ædgædere D
4 heom HT ‖ betweonan DHT, -an aus -on
R ‖ sprecð T ‖ ic: R ‖ 2. ic
f. T
5 cweþst h, cwyðst DFHJ, cwyþst R, cwist
U ‖ ðû f. T ‖ witt J
6 þissere O, a aus i? T ‖ nāmo W
‖ no T
7 [tw. þe þridde hod] W ‖ twegera U ‖ hâd f.
DH
8 -ðon(þ-) HJU ‖ hê f. W ‖ [mid—oþre]
stude W
iste
þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað
10
be him. ille hê ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man
swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne PRONOMEN:
ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu
ðû. se ðridda
hæfð syx: ille hê, ipse hê sylf,
iste ðes, hic ðes, is
se ylca, sui his.
9 þes] þæs F, þis O, f. TW ‖ æteow(i)endlic
J, ætywigendlic H ‖ ðâr bið þâr] þæs þær J ‖ ðâr]
þær FHRTU, ðær Dh, þer W ‖ þâr] þær DFHhRT,
þer W ‖ m[on—10 him] W
10 hê f. T ‖ andweard JUW
10. 11 þe[r m. so be h.] W
10 þær DFHhJRTU
11 c(l)ypað aus cylpað 1. corr. F ‖ had f.
W ‖ hæfð] næfð T ‖ ǣnne] nęnne T, ende J ‖
pronomen—12 ǣnne f. J
12 [ego—ha]ueþ W ‖ —13 ü. f.
TW ‖ (h)æfð had urspr. (aber dann umgestellt)
H, (hád) hæfð R ‖ ænne hâd U ‖
ðridde H
13 [iste—14 þ. e.] beoþ W ‖
erstes ðes] þæs J
13. 14 is se] ysse O
13 (is) U, hîs H
14 se ylca in d. z. R
þâs eahta synd PRIMITIVA PRONOMINA
15
and ðâ ôðre seofan syndon DIRIVATIVA,
þæt is, þæt hî
cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon DIRIVATIVA:
meus mîn, noster ûre and nostras
ûrelendisc; tuus
1
ðîn, uester êower and uestras
êowerlendisc, suus his.
ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan
ðe PRISCIANVS tǣcð, sê ðe ys ealre
lêdensprǣce wlite
gehâten.
synt R
15 seo[uon beoþ d.] W ‖ seofon alle ausser O ‖
diri(ua)tiua H ‖ þæt is—16 diriuatiua f. O,
am rande nachgetragen U ‖ þæt is usw. in d. z. RT
16 þâm f. T ‖ beo[þ—diriuati]ua W ‖ þa:
F ‖ seofan hT, seofen U ‖ diri- aus duri-
R; -i(ua)tiua H
17 mîn f. T ‖ (ure) U, f. T ‖
urelendi[sc—941 and] W
1 ðîn und êower f. T ‖ his f. T
2 beoþ W ‖ nã[ma (?) n. spe]liende W ‖ butan
J ‖ fiftene DR, XV W ‖ beðan ðe—4
gehâten f. T
2. 3 be þā .i. prout þ[e prisc.] W
3 -þam U (þā HJ) ‖ techeþ W, ecþ
J ‖ se ðe] þe þet W ‖ ealra HJ,
ælcere U
4 ih[oten genera] W ‖ gegehaten (doch das 2. ge
durch strich darunter getilgt) U
Genera pronominvm svnt qvinqve fîf cynn synd
þâra naman speljendra: MASCVLINVM hic ðes; FEMININVM
haec ðêos; NEVTRVM
hoc ðis; COMMVNE
gemǣne
nostras ûres landes man, uestras êowres
landes
mann; TRIVM GENERVM ðrêora
cynna ego ic, tu ðû.
5 kein absatz ‖ prominum U ‖ .V. W ‖
fîf—6 sp. f. T ‖ beoþ W
6 [þ. noman] W ‖ þæra FhJRU ‖ mascu[linum hic
þ]es W ‖ þæs U, f. T ‖ [f.—7 neutrum]
W ‖ feminum ORU
7 þe(o)s R, f. T ‖ ðis f. T ‖ gemǣne
f. T
8 ure landes (londes W) m. JRW, úreléndisc m.
(in d. z.) T ‖ uestras—9 mann f.
DHT ‖ eower JR
9 ð. c. f. T ‖ þreo J ‖ ic und ðû f.
TW
10
on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman
ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd
þrêora
cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst
synd MOBILIA, þæt is, âwendedlîce
fram cynne tô
cynne, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.
10 on—12 andgite f. T ‖ le:den-
U ‖ cwæð U, cwyð J
11 and on e. f. JW ‖ & for þi W ‖
beoþ W
12 nout W ‖ erstes on zu of O ‖
andgyt U
12. 13 synd ealle mæst O
13 beoþ W ‖ þ. is a. gl. R, f. T ‖ awendendlice
(-lic W) FhJRW und urspr. auch (aber nd
getilgt) H ‖ from T ‖ erstes cynne
f. U
13. 14 tô cynne f. O
14 swâswâ—secgað f. T ‖ nû f. W ‖
riht W
15 Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is
ego ic, mei VEL mis mîn, mihi
mê, me mê, a me fram
mê; ET PLVRALITER nos
wê, nostrum VEL
nostri ûre, nobis
1
ûs, nos ûs, a nobis fram ûs.
git swutelîcor: ego loquor
ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi
respondes mê
þû andswarast, me diligis mê ðû lufast (nys hêr
nân VOCATIVVS), a me audisti
sapientiam fram mê þû
5
gehŷrdest wîsdôm;
15 kein absatz ausser W ‖ ronomina W ‖
(habbað) corr. R ‖ declinunge HJ, a aus e h
‖ orIIII W ‖ se J; s ganz, eo
z. t. weg H ‖ forma T, f z. t. weg H
16—951 3. ûs ü. f. T
16 mei f. O ‖ mis] meis H ‖ min gl. über
mei R ‖ michi DJTUW ‖ dat. acc. abl. ü.
f. W
17—951 pl. ü. f. W
17 w in we aus e. a.? F ‖ ure gl. über
nostrum R ‖ n in nobis a. hd. ü. r. F
1 nos ûs f. J ‖ g. sw. f. T ‖
sutelor W
2—3 ü. f. W
2 i in mei a. hd. auf r. F ‖ sprec F,
spræce U ‖ michi TU ‖ respondens J
2 mê—5 wîs. ü. f. T
3. 4 mê þû] menu O
4 and- aus ond- R ‖ uocatif W ‖ a me
from me audisti W ‖ audisti aus audistis h
4. 5 þû g. w. f. W
ET PLVRALITER nos loquimur wê
sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis
respondetis
ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ,
a nobis
ambulasti fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû,
tui VEL
tis þîn, tibi ðê, te ðê,
o tu êalâ ðû, a te fram ðê;
10
ET PLVRALITER uos gê,
uestrum VEL uestri
êower, uobis
êow, uos êow, o uos êalâ gê,
a uobis fram êow.
5 [et—10 uestri] W ‖ ló auf r.
von quimur getrennt D, loquimini J
6 spræcaþ T ‖ spræce JU
7—13 ü. f. T
7 andswar(i)aþ J
8 ambulastis DH ‖ ge eodan (-on H) DH ‖
tui f. DH, ü. d. z. gl.? U
9 þin gl. ü. tui R ‖ a aus da
radiert O
10 uestri aus e. a. F
11 o [uos—from] W
næfð nân frumcenned PRONOMEN
VOCATIVVM bûton ðisum:
o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê,
tui doctrina
bona est þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê
ic sylle
15
þancunga; te laudo, ut sapientem þê ic herige,
swâswâ
wîsne man; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû
lârêow, sprec tô mê; a te audiui multa utilia fram
ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing; ET
PLVRALITER
uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower
setl, uobis
20
ministro êow ic ðênige, uos moneo êow ic
myngje;
1
o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne
myngunge; a uobis ambulauerunt fram êow hî
eodon,
ET CETERA.
12 fr:um- h ‖ [uoc. b.] þeos o tu W ‖
þissum J
13 1. tu] tum J ‖ o uos f. T ‖
—962 ü. f. W ‖ tæhst DU, tæst J ‖
tu(i) (a. hd. F) FO, tua J
14 [bona—red]do W ‖ bonum O ‖ (la)r
H ‖ god is T ‖ gratias f. (falls es nicht
vor reddo stand) W ‖ —963 ü. f.
T ‖ selle DHJ
15 þa(n)cunga U
16 lo[quere—17 au]diui W ‖
(ad) U
17 spræc h ‖ fra J
18 -wyrðe Fh, -werðe U, -wyrða R] nec wyrþe J ‖
þingc J
19 [uestri—20 min]istro W ‖ uestrum
sedes O
20 mynegie R, mynigie h, mynegige F,
menegige J
1 mon. meam f. W ‖ meam aus meum von a. hd.
O ‖ ea:le (l rad.) F ‖ g(e)hyrað F
2 my(i U)negunge DFHhRU, mynegungæ J ‖ a
uo[bis—3 sui h]is W ‖ eodan h
sui his næfð nǣnne NOMINATIVVM nâðor nê
mid Grêcum nê mid Lêdenwarum for ðâm gesceâde,
5
þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower CASVS hê
hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne
hî belimpað: sui equus his hors, sui homines
his men,
sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam
him hê
gaderað feoh, sibi placet him hê gelîcað; petit,
ut
10
sibi concedas he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se
custodit bene hine hê hylt wel, se defendit armis
hine
hê bewerað mid wǣpnum, Christus se dedit pro nobis
Crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos
fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, ET
CETERA.
3 nane J ‖ nom.] uocatiuum FhOT ‖
nâðor—5 gelîc f. T ‖ naðar R, naþor nenig
U ‖ [ne—4 2. mi]d W
4 ðan DHh
5 [nære—ilic] W ‖ casas J, casen W
‖ hê f. W
6 [tw.—ælch]e W ‖ getæl FT ‖
elcum H
7—13 ü. f. W
7 [sui homine]s W, suis h. J ‖
hominis H
8 sibi] sui H ‖ congregað h, -aþ J ‖ peccuniam U, f. W ‖
—14 ü. f. T ‖ hê f. O
9 gegaðerað OU ‖ placeð F ‖ licað H
9. 10 [petit, ut si]bi W
10. 11 s[e custod]iat W
11 hyne—armis am rande nachgetragen 1. corr. F ‖
hine f. O ‖ heald F ‖ de[fendit] W,
defindit O
12 bewarað RU ‖ christu[s se] de[dit] W
13 xrist R ‖ a s[e ex]puli[t] W
14 [from h]im W ‖ him am rande von ds. hd. H ‖
[he adræ]fade þeo v[felan—15 þus] W ‖ hê f.
h ‖ II hinter cetera Fh, am ende der nächsten
zeile U
15 Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille hê, illius his.
ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô:
ille me amat hê mê lufað, illius amor his
lufu, illi
scribo unum librum him ic wrîte âne bôc, illum
accuso
1
hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm;
ET
PLVRALITER illi equitant hî rîdað, illorum
congregatio
heora gegaderung, illis respondeo him ic
andswarige,
illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus
fram
5
him wê cômon. GENERIS FEMININI
illa hêo, illius hyre;
illa suit hêo siwað. illius opus hyre
weorc, illi do
aliquid hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg
ic
hatige, ab illa discessi fram hyre ic gewât; ET PLVRALITER
illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum
10
uestis est heora hrægl hit is, illas uitupero
hîg ic
tǣle, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm
gôd.
15 kein absatz JRT, neue zeile wol nur zufällig Fh
‖ se T ‖ gaþ J ‖ —9821 ü.
f. T
16 (hit) R ‖ gewislucar T ‖ þær FHJRU,
ðær Dh, þer W, f. T ‖ cweð DFT, cweþ (e
aus etwas and.? R) hR ‖ sum word f. T ‖
þærto T
17 amað h, -þ J ‖ —975 cômon
ü. f. W
18 scribro H ‖ awrite J ‖ acuso F,
accusso T
2 congregeatio W
3 heora aus hira R ‖ gegadrung U ‖
erstes i von illis weggerieben U ‖ heom
DH
4 illos] illis H ‖ hîg] hin urspr. (aber
zu hig und hig darüber) U
5 heom H, on ü. him U ‖ cômon aus
-an D ‖ femini J ‖ hyre
aus hire a. hd. h
6 suit] sínð T ‖ —8 gewât ü. f.
W ‖ seowað U, wisað O ‖ worc U
7 aliquit O ‖ ðing (þ-) DFHhRU ‖ illa modi
T ‖ hodi h ‖ hi: F, heo DH
8 ic f. h
9 illa enent O, illa nent J ‖
spinnat R
10 rægl J
11 uenit aus uenis W ‖ fr.—gôd
f. W
GENERIS NEVTRI illud caput
þæt hêafod, illius capitis
þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud
caput þæt
hêafod, ab illo capite fram ðâm hêafde; ET PLVRALITER
15
illa capita þâ hêafdu, illorum capitum
þǣra
hêafda, illis capitibus ðâm hêafdum, illa
capita þâ
hêafdu, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.
12 neutri] feminini W ‖ capud JT, t
aus d D ‖ —17 hêafdum ü.
f. W
13 capud JT
14 mit ab beginnt das erste bis 1057
reichende fragment von A
15 heafda OU, u auf r. R ‖
illorum—17 hêafdu f. H ‖ þara
heafdu D
16. 17 þa heafdū U
Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius
hominis þises mannes, isti homini ðisum
menn, istum
20
hominem þisne man, ab isto homine fram ðisum
menn;
ET PLVRALITER isti homines
þâs menn, istorum hominum
þissera manna, istis hominibus þisum
mannum,
1
istos homines þâs men, ab istis hominibus
fram þisum
mannum.
18 kein absatz ‖ allswa (a v. a. hd.)
F ‖ gað U ‖ þes man—989 ü. f. W ‖
2. i in istius auf r. D
19 homnis J, aus -mihis F ‖ þisses J ‖
illi W ‖ þissum J
20 ab isto—22 manna am rande corr. R
‖ þissum J ‖ mænn aus mannum D
21 et—men am rande nachgetr. 1. corr. F
22 þissum J, um auf r. D ‖ mannum aus
mennum D
1 þissum J
GENERIS FEMININI ista mulier þis wîf, istius
mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum
wîfe, istam
mulierem arguo ðis wîf ic ðrêage, ab ista
muliere
5
fram ðisum wîfe; ET
PLVRALITER istae mulieres þâs
wîf, istarum mulierum þissera wîfa, istis
mulieribus
þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic
herige,
ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum
wîfum wê gehŷrdon sprǣce.
2 femini O
3 þisses J ‖ muleri U ‖ wîfe]
wyfum U
4 arguo .i. þreaȝe W ‖ (ic þrege) 1. corr. F ‖
þræge R ‖ ab—6 wîf am rande nachgetr. 1.
corr. F
5 ðissum F, þissum J ‖ wife
undeutlich F
7 þissum J
8 sermonęm loquélis (zweites l über getilgtem r
von a. hd.) O ‖ þissum J
9 sprece F
GENERIS NEVTRI istud
10
animal ðis nŷten, istius animalis þises
nŷtenes,
isti animali þisum nŷtene, istud animal occido
þis
nŷten ic ofslêa, ab isto animali fram þisum
nŷtene;
ET PLVRALITER ista animalia huc
adducta sunt þâs nŷtenu
synd hider brôht, istorum animalium þissera
15
nŷtena, istis animalibus þisum nŷtenum, ista
animalia
custodio þâs nŷtenu ic healde, ab istis
animalibus
fram ðisum nŷtenum.
10 ðis f. W ‖ þises—17 nŷtenum
ü. f. W ‖ þisses J
11 animali: (s rad.) D ‖ þis ganz, sū ny
z. t. weg H ‖ þyssum J
12 þissum J
13 huc a. sunt f. W
13. 14 nytena h
14 brohte U
15 nytenu DH ‖ þis J ‖ nyge(te)num h
16 custodio f. W ‖ gehealde O
17 þissum J
Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS
huius þises oððe ðissere; huic
ðisum; hunc
20
þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab
hoc fram ðisum, ab
hac fram ðissere; ET
PLVRALITER hi þâs tô MASCVLINVM,
hae tô FEMININVM, haec
tô NEVTRVM.
18 kein absatz
18. 19 genitif is W
19—21 ðissere ü. f. W
19 þisses J ‖ ði(s)sum corr. v. a. hd. O, -ss- hJR
20. 21 ab hoc ł ab hoc et pl. W ‖ þissum J ‖ ab
hac fram þisum (hinter þisum) durchstrichen U
21 pluraliter] cetera T
22 feminum O
Is sê ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc,
99
1
oþðe RELATIVVM, þæt ys,
edlesendlîc, forðan ðe hê ne
mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo
ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân
man sê, bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce.
23 kein absatz ‖ is sê] isse O ‖ sê ys] seis
J ‖ subiunctium O ‖ þ. is u. gl. R ‖ -en(d)lic h
1 oþ|ðære latiuum O ‖ rælatiuum J ‖ þ. is edl.
gl. R ‖ edle- zu edlæ- h ‖ for- bis ne
auf r. F ‖ -ðon h ‖ [ne
mæi] W
2 [andȝit—3 so] ec
3 ængliscre D, engliscere JU ‖ cwyð J,
cwæð U ‖ nân] na J
4 þincg R, -ng AFhTU ‖ sprece (aus
spræce O) FHO
5
Aeneas fuit filius Veneris; is est, qui uicit Turnum ENEAS
wæs Veneres sunu; sê oferswîðde TVRNVM. is sê,
eius þæs, ei þâm, eum
ðone, ab eo fram ðâm; ET
PLVRALITER ei ðâ, eorum ðâra,
eis þâm, eos accuso þâ
ic wrêge, ab eis fram him. GENERIS FEMININI ea sêo,
10
eius þǣre, ei ðǣre, eam
þâ, ab ea fram þǣre; ET
PLVRALITER eae mulieres þâ
wîf, earum þǣra, eis þâm,
eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis
fram ðâm.
5 Ae.—6 T. f. T ‖ fi. f. O ‖ i:s H, id
D ‖ eneas auf r. U
6 ueneris hJU ‖ ofor- DH, oue(r)- W ‖ is
.i. þe W ‖ —20 ü. f. T
7 þæs f. W ‖ eum—8 ei þa ü. d. z.
nachgetr. 1. corr. F ‖ eo undeutlich F
8 ðæra AFhJRU ‖ eas T ‖ acuso AFh ‖
þâ—9 him ü. f. W ‖ femini(ni) A, femini
F ‖ ea: (m rad.) R ‖ þeo W
10 eius þæra J ‖ ei þæræ U ‖ fram þæra J,
f. W
11 eae] hęę O, hę̂ę̂ D, heę U, héé
H, ea J ‖ þâ w. f. W ‖ þera F
12 muliere O ‖ —ðâm ü. f. W ‖ geseh
J ‖ i in eis aus a radiert O
GENERIS NEVTRI id
þæt, eius þæs, ei þâm, id
uerbum
audiui þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm;
ET PLVRALITER
15
ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis
þâm, ea
uerba audiui þâ word ic gehŷrde, ab eis fram
ðâm.
13 eneris F ‖ :::: eius R
14 þæt—15 word ü. f. W ‖ ab eo ab eo
W ‖ eo] eis und von gz. hd. o über unterpunctiertem
s F ‖ þan A, ðan h, þān (mit punct in n)
J ‖ et—16 ðam am rande 1.
corr. F
15 þara F, þære H
16 ü. f. W
Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab
ipso; ET PLVRALITER ipsi
hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum,
ipsis, ipsos, ab ipsis. GENERIS FEMININI ipsa hêo sylf
20
oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab
ipsa; ET PLVRALITER
1
ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab
ipsis. GENERIS NEVTRI
ipsum,
ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum,
ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent
âna, þonne byð
hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic
sylf, tu ipse
5
ðû sylf, ille ipse hê sylf ET CETERA.
17 kein absatz ‖ hê f. O ‖ o. se y. f.
W ‖ vor oððe r. R ‖ ylca aus
ilca R
18 oþer W
19 erstes ipsis] ipsas U ‖
generis—1001 ab ipsis v. ds. hd. unten am rande
nachgetragen U
20 se ylcæ J ‖ si sam W ‖ et] ⁊ A
1 ipsae] ipsa T ‖ ipsaram AhO, sarum W ‖
sis sas W ‖ (ipsas) O
2 sius si sum W ‖ (ipsi) h
2. 3 sa sorum sis sa W
2 ipsa aus ipse H, ipse DU, ipso
O ‖ ipsosum O
3 ab isis T ‖ gif—ana gl. ü. ipse
R ‖ beoð U
4 ::: hyt R ‖ hê] hy U ‖ eft f. JW ‖
—5 ü. f. T ‖ tui ipse T
Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan
PRONOMINA: nû wylle wê secgan þâ
seofon DIRIVATIVA. of
ðâm forman hâde ego of ðâm GENITIVO mei cymð meus
mîn. ðes PRONOMEN and ðyllîce
synd POSSESSIVA, þæt
10
synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa,
mei
serui mînes ðêowan, meo seruo mînum
ðêowan,
meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi
serue, ara bene êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo
seruo monitus sum fram mînum þêowan ic eom gemyngod;
6 kein absatz ‖ toVIII W
7 wylle wê] wil z. t., le we gz. weg H ‖ seofan
AhJRT
8 ego ic OU ‖ cumað T
9 mîn f. T ‖ beoþ W
9. 10 þ. s. g. gl. R
10 beoþ W ‖ geahn- DHJTU, -lic(e) R, owniendliche W
mîn—1025 ü. f. T ‖ —20 gewelgod
ü. f. W ‖ ðeawa R
11 meo: (s rad.) h
12 flagello f. W ‖ mîn(n)e U, mine O ‖
ic—14 þeowan ü. d. z. und am rande nachgetr. 1.
corr. F ‖ mi] mei O
13 serui FJ ‖ ðeow O ‖ êra aus êre
(v. ds. hd.?) J
14 u in seruo auf r. D ‖ monitus sum f.
W ‖ o in monitus aus u? H
14. 15 gemynegod FhJRU, geminegod A
15
ET PLVRALITER mei serui
laborant mîne þêowan
swincað, meorum seruorum labor mînra ðêowna
geswinc, meis seruis cibos do mînum þêowum ic
sylle mettas, meos seruos diligo mîne þêowan ic
lufige, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum
20
ic eom gewelgod.
15 mei—19 seruis] mei meorum meis meos a
meis W
16 ðeowena H
17 cybos U ‖ þeowan U
18 mettus h
19 datus sum T
19. 20 ðeowum aus ðeowan? h
20 gewelegod JU
GENERIS FEMININI mea ancilla
hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars
1011
mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta
mînre
wylne ic sylle fôdan, meam ancillam arguo mîne
wylne ic ðrêage; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû
mîn wyln, bêo nytwyrðe; a mea ancilla uestitus sum
5
fram mînre wylne ic eom gescrŷd; ET
PLVRALITER
meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel,
mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis
ancillis
uictum tribuo mînum wylnum ic forgife bîgleofan,
meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje;
10
o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna,
wyrceað bet; a meis ancillis talia uerba audiui fram
mînum wylnum ic gehŷrde swylce word.
20. 21 a(n)cilla U
21 hoc—ðis] .i. wiln W ‖ :: dyde (me
rad.) h ‖ a in ars aus o (v. a.
hd.?) F
1—12 ü. f. W
1 cræft—2 wylne nachgetr. 1.
corr. F
2 wylne auf r. U, welne J ‖
ancillam—11 audiui] o mea a mea et pluraliter (mee)
mearum meis meas o mee a meis W ‖ ancillan O
3 þ(r)eage H ‖ o] aus a h ‖
meo h
4 netwyrþe J, -wurðe DH, -wyrde F ‖ a] auf r. v. a. hd. O
6 werceað D
8. 9 bigly(eo)fan ds. hd.? h
9 wylne J, -a aus -e D ‖ mynegye U, mynegige
AFhJR
11 wyrcað AFhJRU
GENERIS
NEVTRI meum mancipium
loquitur mîn weal sprecð, mei
mancipii filius mînes weales sunu, meo mancipio
15
fabrico domus mînum weale ic timbrige hûs, meum
mancipium excuso mînne weal ic belâdige; o meum
mancipium, sere bene êalâ ðû mîn weal, sâw
wel; a
meo mancipio multa bona accepi fram mînum weale
ic underfêng fela gôd; ET
PLVRALITER mea mancipia
20
arant mîne wealas erjað, meorum mancipiorum
segetes
mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis
diuido denarios mînum ðêowum mannum ic dǣle
1
penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men
ic ðrêage; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê
mîne
ðêowan, bêoð getrêowe; a meis mancipiis adiutus
sum fram mînum þêowum mannum ic eom
5
gefultumod.
13 meam J ‖ loqu. f. W ‖ sprycð J,
spræc O, f. W
14 mancipii—19 gôd] meo meum o meum a meo
W ‖ mancipi: (i rad.) O, m ü. getilgtem p
H ‖ (weales) A, wealas U, f. J
15 fabrica D, -o aus -a H
16 mi(n)ne F
17 mîn f. H ‖ sau h
19 feala F ‖ gôda U ‖ et] ⁊ A ‖ m
von mea z. t. weg H ‖ mancipia aus -io? F
20 erstes a in arant aus e (v. ds.
hd.?) und a v. a. hd. am rande h, erant T] .i.
W ‖ erjað f. W ‖ mancipiorum—1025
gefult.] meis mea o mea a meis W
21 ðeowa h, þeow DFU, ðeow H ‖ mancipi:s
(i rad.) O
22 ðeowan h, þeowa F, þeow DHU ‖ c
in ic auf rasur h
1 peñ h ‖ hinter mea (unter þeowan)
r. R
3 mancip:is (i rad.) O
4 þeowan O, þeow DH
Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel
nos wê, and of his GENITIVVM nostri cumað twâ DIRIVATIVA:
noster and nostras. noster frater ûre
brôðer, nostri
fratris ûres brôðor, nostro fratri ûrum
brêðer,
10
nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater
êalâ ðû
ûre brôðor, a nostro fratre fram ûrum brêðer; ET
PLVRALITER nostri fratres ûre gebrôðra,
nostrorum
fratrum obedientia ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris
fratribus ministro ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros
15
fratres amo ûre gebrôþra ic lufige, a nostris
fratribus fram ûrum gebrôðrum.
6 kein absatz ‖ ic f. T ‖ manigfeald
T, monifold W ‖ getæl FT
7 wê f. T ‖ of his (of auf r., his am
rande) corr. R ‖ his f. T ‖ ri in dem
abgekürzten nostri auf r. R ‖ diri:uatiua (auch d
auf r.) R
8—19 ü. f. TW
8 broðor ADFHhRU ‖ nostri—9 brêðer
f. U
9 broþer J, broðrys O ‖ nostro aus -ri D
10 ur(n)e 1. corr. F, ure J ‖
broþer J
11 broðer (e auf r. R) AFhR, broþer J ‖
ure (aber um über e) U ‖ erstes e in
breðer auf r. R
12—16 nur das possessivpron. ohne andern zusatz
als a im abl. W ‖ nrōrūm J
13 fratrum] frā h ‖ uræ U ‖ hyrsumnys O,
h aus e. a. D
14. 15 zweites o in nostros aus
æ O
15 broþra O ‖ nostris aus rostris F
GENERIS FEMININI
nostra soror ûre swuster, nostrae sororis and
swâ forð,
swâ wê ǣr declinodon mea ancilla. GENERIS NEVTRI nostrum
consilium ûre rǣd, nostri consilii ûres
rǣdes and swâ
20
forð æfter NEVTRI GENERIS. hic et
haec nostras et hoc
nostrate ûres landes mann oððe elles hwæt,
nostratis
and swâ forð æfter ðǣre þriddan declinunge. ealswâ
1
gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres
landes mann.
16 generis—18 ancilla f. W ‖
femini J, feminum O
17 swustor F ‖ sorores h
19 consilium f. W ‖ consilii f. W ‖
s[o] W
21 nostra[te ures] W ‖ u. l. mann usw. in d. z.
T ‖ ure AJR ‖ oþer W
22 s[o forþ æfter] W
1 [also—et] hoc W ‖ gað auf r. U ‖
nostras O
1. 2 gl. beim einbinden zum teil weggeschnitten, sodass
nur die unteren enden von eower (so!) und von s
in landes zu sehen sind T ‖ owres [londes]
mon W
1 eoweres F, eower AJR
Se ôðer hâd ys tu ðû, and his GENITIVVS byð tui
þîn. þonne cymð of ðâm DIRIVATIVVM tuus þîn: tuus
5
equus ðîn hors, tui equi þînes horses and
swâ forð
æfter ðǣre ôðre declinunge. GENERIS
FEMININI tua uilla
þîn tûn, tuae uillae ðînes tûnes and swâ forð
æfter
ðǣre forman declinunge. GENERIS NEVTRI
tuum uerbum
þîn word, tui uerbi ðînes wordes and swâ forð
æfter
10
NEVTRI GENERIS.
3 kein absatz ‖ ðû f. T ‖ and—byð
f. DH ‖ b[iþ—4 2. tuus] W ‖
beoð U
4 1. þîn] þin:: (um rad.) O, um von
a. hd. angefügt F, þinum DHU, f. T ‖ ðan T ‖
diriuatiua T ‖ —9 ü. f. TW
5 equi f. W
6 ðǣre f. U ‖ [g. f.—7]
tue W
7 æfter f. W
8 [n. tuum uer]bum W
9 uerbi aus -bum D
10 generis neutri H
Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos.
þonne cumað of his GENITIVO
uestri twâ DIRIVATIVA:
uester
êower and uestras êower landes mann. uester
bos
êower oxa, uestri bouis êowres oxan and swâ
forþ,
15
swâswâ noster. FEMININI
uestra uestis êower rêaf and
swâ forð, swâswâ nostra. GENERIS
NEVTRI uestrum iudicium
êower dôm, uestri iudicii êowres dômes and
swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.
11 kein absatz ‖ Se] i:e (v. a. hd. zu þe)
F ‖ frumkenn[ede tu ma]keþ W ‖ frumceneda A, -cennede T ‖ -fealdan und darüber ł de U, -fealdes F ‖ getæl FT
12 cumað ausser c auf r. corr. R ‖ [of h.
geniti]uo W ‖ genitiuus T, o auf r. R
13—17 ü. f. T ‖ and] et (abgekürzt)
A ‖ [ower londes] W
14—17 ü. f. W
14 ox von oxa auf r. F ‖ eoweres F
15 [uestra ues]tis W ‖ uestis] uetis T ‖ eowwer
h ‖ reaf mit ausnahme von f auf r. h
16 neutri] nen̄r T
17 eoweres Fh
17. 18 and forð swa æfter H
18 s[o] W ‖ æfter þære n. J
Of þâm frumcennedan sui cymð ân DIRIVATIVVM suus
20 his: suus ager his æcer, sui agri his æceres and
1041
swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. FEMININVM
sua uxor his
wîf, suae uxoris his wîfes and swâ forð, swâswâ
ðâ
ôðre. NEVTRVM suum rus his
land, sui ruris his landes
and swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.
19 kein absatz ‖ -cennendan U ‖ sui his
O ‖ cymð ân] cyðan J ‖ di[ri]uatiuum W ‖
suum O
20—1044 ü. f. T ‖
—1042 ü. f. W ‖ agris h ‖ æceras
hJ
1 feminini und davor neutrum durch untergesetzte
puncte getilgt H, femin[i]ni W ‖ uxor] uox O
3 r in rus nicht deutlich U ‖ his] .i. W
‖ h. landes f. W
4 (æfter) R
5 Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm GENITIVVM
þǣra frumcennedra PRONOMINA and
ðǣra ofgangendra.
mei, tui, sui, nostri, uestri, gyf
hîg bêoð frumcennede
GENITIVI, þonne magon hîg bêon
gefêrlǣhte eallum casum
and ǣgðrum getele. mei ager est mîn æcer hyt ys,
10
mei terra mîn land, mei agros aro mîne æceras
ic
erige, mei uerba audisti mîne word þû
gehŷrdest.
5 kein absatz ‖ secgean U, segge[n] W
‖ sie T, beo W ‖ betweox T ‖ þâm
f. J
6 -cennendra OU ‖ prono[mi]na W ‖ þære J
‖ ofgange(n)dra h, ofgoinde W
7 -cen(ne)de D
8 magan T ‖ gefærlæhte hR, zweites e auf r.
U ‖ al[le] casen W ‖ casum f. J
9 getæle FT ‖ —1052 ü. f. W ‖
æker H
10 min eorþa oþþe land H ‖ min æ. U ‖
æceres A
11 ei in mei aus e. a. D ‖ uer[ba] W
ealswâ tui seruus arat ðîn ðêowa man erað, tui
ancilla
texit ðîn wyln wefð, tui agros metis þû
rîpst
þîne æceras. ealswâ sui: sui equus est his hors
hit
15
is, sui homines pergunt his men gâð, sui
animalia
sunt his nŷtenu hit synt, sui ancilla laborat
his
wyln swincð. nostri hominis equus est ûres mannes
hors hit is, nostri seruum arguo ûrne þêowan man
ic ðrêage, nostri agros depastas þû etst ûre
æceras.
20
uestri sermo êower sprǣc, uestri congregatio
êower
1
gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic
herige.
12 tui tui W ‖ man: Fh, f. T ‖ erat
AhJOT, erad F
13 wylna T ‖ wyfð DH ‖ me[tis] W,
mens U
13. 14 þine æceras þu ripst T
14 erstes sui f. U, (sui) A ‖ his]
þin H
15 pergant O ‖ me(n)ngâð corr. v. a. hd. O ‖
gæð und darunter ł gað U ‖ anima U
16 sunt f. T ‖ nytena T ‖ hit synt f. T
‖ sind A, synd DFHhJRU ‖ a[n]cilla W ‖
labora:t F
17 wylna T ‖ nostri aus nostre h ‖
hominis aus -nes U; i
über e (in -nes) v. a.
hd. (aber dann beide buchstaben radiert) F, homines (e
getilgt D) DJT ‖ ure T
18 arguo .i. þreaȝe W ‖ ure T ‖ þeowa
JT, þeowne U
19 þrea T ‖ depastus OU ‖ u. æ. þu etest
T ‖ æccras R und (aus æceras) h
20 uestri a. hd. (ds. hd. h) aus nostri
Fh ‖ (eo)ure spræc U ‖ sprec F
1 gaderung T ‖ êo.—2
f. T
2 hyrige D
Gif ðâs CASVS bêoð of ðâm DIRIVATIVVM, þonne sceolon
hîg habban him gelîce CASVS and
gelîc getel: meus
5
ager mîn æcer, mei agri semen mînes æceres
sǣd,
meo agro ET CETERA; tuus
seruus þîn ðêowa mann, tua
ancilla ðîn wyln, tuae ancillae filius þînre
wylne
sunu, tui hominis equus ðînes mannes hors,
tuum
iudicium laudo þînne dôm ic herige; suus faber
est
10
his smið hê is, sui fabri opus his smiþes
weorc,
suum fabrum diligit his smiþ hê lufað; noster
piscator
est ûre fiscere hê is, nostri piscatoris rete
ûres fisceres
nett, nostro piscatori do nauem ûrum fiscere
ic gyfe scip; uester sutor est êower sûtere hê
is,
15
uestri sutoris instrumenta êower sûteres tôl,
uestra
locutio mihi placet êowor sprǣc mê lîcað, uestrum
uerbum audiui êower word ic gehŷrde, uestri
uerbi
êowres wordes ET CETERA.
3 kein absatz ‖ ȝ[if] W ‖ casas J ‖
diriuatiua U, erstes i aus u rad. R
3. 4 sceolan Ah, scylan T
4 habban aus -að? D ‖ ilic[he] W ‖
casus—6 seruus nur die oberen enden übrig W ‖
gelîc: D, gelice JTU, gelî O ‖ getæl FT
5—18 ü. f. T
5—6 ü. f. W
5 agri] agris O ‖ æceras A
6 tuus] tuis J ‖ ser(u)us O ‖ ðeawa R ‖
[tua—1065 moniu]old itel W ‖ tua]
tui O
7 e in tue aus e. a. (i?) H ‖ r
in ðinre auf rad. ð h ‖ mit ðinre
schliesst das erste fragment von A
8 tui] tu J ‖ homines JTU ‖ manes D
9 þine J ‖ suus] seruus T
10 hys—opus nachgetr. 1. corr. F ‖
worc U
11 n.] nostrum J, aus nostros D
12 piscatores HJ
12. 13 r von fisceres gz., es z. t.
weg H
13 nostri h
15 sutere stol J, suteres stôl O ‖ sutæres
D ‖ uestra aus uestram F
16 michi TU ‖ licat R
17 gehyre h
18 eoweres F
924 ... an usw. in d. z.
R
invisible . in “in d z.”
992 [andȝit—3
so] ec
printed as shown: missing MS reference (W)?
995 Ae.—6 T.
f. T
missing . in “T f. T”
998 ... acuso AFh
||
divider ‖ missing at line-end
19 überschrift f. J
20
Figvra is gecweden on englisc
hiw oððe gefêgednyss.
þâra synt twâ: SIMPLEX
ânfeald ET COMPOSITA and
gefêged.
1
þâs PRONOMINA bêoð gefêgede ðus þurh
sume
CASVS: iste and hic bêoþ
tôgædere gefêgede on þrîm casum
ðus: istic þes, istunc þisne, ab
istoc fram ðisum.
FEMININVM istaec ðêos,
istanc þâs, ab istac fram þissere.
20 kein absatz J ‖ is—21 twâ f.
T ‖ 2. s in gef. aus f rad. O
21 þæra FhRU, ðæra J ‖ synd DFhRU, sind
Hh ‖ symplex FU ‖ andfeald U, f. T
21—1061 and gefêged f. T
1 bið U ‖ gefeged JO
2 ætgædere T ‖ gefede D ‖ þrîm] óðrum T,
tres darüber von späterer hd., von der auch sonst schwer lesbare
kritzeleien über den nächsten zeilen herrühren, F
3—7 ü. f. T
3 ist hunc FhR ‖ þissum J
5
nis hêr nân menigfeald getel. NEVTRVM
istoc iudicium
þes dôm, istoc ðisne, ab istoc fram
ðisum. hêr
is menigfeald getel: istaec iudicia ðâs dômas,
istaec
ACCVSSATIVVS, istaec VOCATIVVS. ADVERBIVM hic hêr; ôðre
gefêgede ADVERBIA: adhuc
gyt (lege adhuc rǣd gyt), abhinc
10
heonon.
5 getæl FT
6 þes d. f. W ‖ þesne W ‖ [ab—her]
W ‖ þissum J
7 getæl FT ‖ iudicium unvollst. zu -cia T ‖ ü. f. W
8 accusati[u. i. uo]catiuus W ‖ -ussa- FhO, -u(s)sa- U, -usa-
die übr. ‖ adu.—10 heonon f. T ‖
abuerbium R
9 gefeged: J ‖ ad[uerbia adhu]c W ‖ gyt f.
W ‖ lege: J ‖ r. g. f. W
9. 10 abinc U
Is sê byð gefêged tô ðâm ADVERBIO demum æt nêxtan
ðus: idem se ylca, eiusdem þæs ylcan,
eidem
þâm ylcan, eundem þone ylcan, ab eodem
fram
ðâm ylcan; ET PLVRALITER
idem VEL eidem þâ
ylcan,
15
eorundem ðǣra ylcra, eisdem þâm ylcum,
eosdem þâ
ylcan, ab eisdem fram ðâm ylcum.
11 kein absatz ‖ sê] he W, f. T ‖ iuei[ȝed
to þ]is[se(?) ad]uerbio W ‖ aduerbio aus -ia R ‖ demum .i. nouissimo .i. æt
n. W
11. 12 æt n. ð.] swá swá is T ‖
nehstan J
12 [idem þ]e [ilk]e W ‖ —1072 ü.
f. T ‖ þæs—13 eundem f. J ‖
þes F
13 þam ylcum O ‖ eandem O ‖ þo(n̄) J ‖
il[ke ab e]odem W
14 eidem aus idem 1. corr. F, aus eadem
O, eiusdem J
15 erundem T, eorum zu eorundem auf der
stelle D ‖ þara H ‖ [eis]dem W
16 isdem JW
GENERIS FEMININI
eadem sêo ylce, eiusdem þǣre ylcan,
eidem, eandem,
ab eadem; ET PLVRALITER
eaedem þâ ylcan, earundem
ET CETERA. GENERIS NEVTRI idem þæt ylce,
eiusdem ðæs
1
ylcan, eidem, idem, ab eodem; ET PLVRALITER eadem þâ ylcan,
eorundem, eisdem ET
CETERA.
17 s. y. e. f. J ‖ se F ‖ eius[dem] W
‖ þæra J
18 ab eandem (aber n getilgt v. 1. corr.)
F ‖ eadem zu eedem 1. corr. F ‖ eorundem zu
ear- 1. corr. F
19 et cetera] eisdem F ‖ generis—1072
cetera am rande 1. corr. (hätte der corrector
18 eaedem—1071 pluraliter ergänzt, so
wären weniger änderungen in 18 nötig gewesen)
F ‖ [generis] W ‖ iuusdem O
1 eidem] eadem O ‖ ab eadem O ‖
[þeo] W
2 earundem O, eorumdem U ‖ et cetera
getilgt F
Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on
lêdensprǣce tô sumum casum þises partes for gesceâde
5
oððe fægernysse. egomet ic sylf, meimet mînes
sylfes,
mihimet mê sylfum, memet mê sylfne. on
ðâm
ôðrum hâde on GENITIVO tuimet
þînes sylfes (forþan ðe
tumet ys word: tumeo ic tôðinde, tumes
þû tôðindst,
tumet hê tôðint), tibimet þê sylfum,
temet ðê sylfne.
3 kein absatz ‖ þrie écan T ‖ beoþ W
‖ me& W ‖ a vor pte von a. hd. h ‖ pte ce]
ptete (aber 2. t zu c) O ‖ ce] ee DH ‖
eacnat zu -ð von a. hd. F,
[ea]cnaþ W
4 þisses J
5 [oþ]er W ‖ —15 ü. f. T ‖ in
von mînes auf rasur O
5. 6 sylfnes U
6 michimet JTU ‖ [m]e sulfum W ‖ memet]
men|te O
7 oðran h ‖ tui[m]et W ‖ for::::|ðanðe (ðāðe
oder ðōðe r.) h ‖ -þā U
8 tumeð R ‖ toðingde J ‖ [t]umes W ‖
toþintst FR, -ndest hU,
-þinst W
9 timet zu tibimet v. ds. hd. F, timet O
‖ [þe] sulfne W ‖ syl(f)ne D
10
ðâm NOMINATIVO hê mæg bêon êac geðêod,
gif ðû setst
ânne scortne te betwux: tutemet þû sylf; êac
tute getâcnað
þæt ylce. ET PLVRALITER nosmet
wê sylfe, nobismet
ûs sylfum, uosmet gê sylfe, uobismet
êow sylfum:
nys hêr nâ mâ. on ðâm þriddan hâde suimet his
sylfes,
15
sibimet him sylfum, semet hyne
sylfne.
10 ðu|ðu T ‖ [set]st W, test zu sest
1. corr. F, dest T
11 ænne (enne W) alle ausser O ‖ te auf r.
D ‖ betwyx T, ux z. t. weg H ‖ tutemet] tu(tu)met
h ‖ êac—12 ylce f. T
11. 12 itoc[ne]þ W
13 us sylfum scheint dagestanden zu haben (aber
u von us zu w geändert und e angeflickt, um
zu e, wie es scheint, v. ds. hd.) h ‖
[uo]smet W
14 nāmore W ‖ on—hâde] eft T ‖ [on]
W ‖ hod[e] sui[met—1086 also] ellam W ‖
sumet J
Se ôðer êaca bið fîf ABLATIVVM wîflîces cynnes
gefêrlǣht: meapte on mîne wîsan, tuapte on
ðîne wîsan,
suapte on his wîsan, nostrapte on ûre
wîsan,
uestrapte on êower wîsan.
16 kein absatz ‖ bið—17 gefêrlǣht]
gǣð ðus T ‖ bið] hæfð über rasur 2. corr. h ‖ abłat̄
und am rande tiuū U
17—19 ü. f. T ‖ wison R ‖ tuapte on ð. w.
f. J
18 nostra apte J ‖ ure auf rasur 2.
corr.? h
19 ne. on êo. w. f. h ‖ uestra apte (aber das
erste a getilgt) J ‖ wisa(n) R
Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce
þisum, hosce þâs; hasce þâs.
1 kein absatz ‖ êaca f. J ‖ þ in þus
aus h O ‖ þises—7 eccas f. T ‖
þisses J ‖ hysce U
2 þissum J ‖ þâs] þæs das erste mal J, das
zweite U
Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum, þæt is on andgyte,
lôca efne, þû gesihst hine; eccos lôca efne,
5
þû gesihst hîg; eft ellum for illum hine.
AD FEMININVM
tô wîflîcum hâde ealswâ ellam for illam;
eccam lôca
efne, ðû gesihst hîg and menigfealdlîce eccas.
3 kein absatz ‖ gefe(ge)de 1. corr. F ‖
e(c)cum gz. hd. F ‖ þæt usw. in d. z. R
4 2. lôca usw. in d. z. R
6 eccan DHU, eaccam F, dah. .i. W ‖ lôca
usw. in d. z. R
7 sihst J ‖ hi(o) 1. corr. F,
heo DH
Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid
him, nobiscum mid ûs, uobiscum mid êow.
8 kein absatz ‖ —9 ü. f. T ‖ mid me doppelt (das zweite rad.) H
10 Hic is ǣgðer gê PRONOMEN gê ADVERBIVM: hic þes
and hic hêr. tantundem is nama, þæt is eft
swâ mycel.
his GENITIVVS is tantidem
eft swâ myceles oððe
ealswâ myceles. næfð hê nâ mâ casa. totidem
ealswâ
fela ys êac nama and næfð nâ mâ casa.
10 kein absatz
10. 11 þes und her in d. z. T
11 þæt—mycel gl. R, f. T
12 is] (ys) U ‖ tontidem T, dahinter .i.
W ‖ e. s. m. gl., f. T
12. 13 o. e. m. in d. z. R, f. T
13 casu T, casen W ‖ ealswâ—14
and f. T
13. 14 .i. also W
14 feala F ‖ s in is auf r. D ‖ næfð he
na T ‖ casu T, casen W
10812 is] (ys)
U
text has “is](ys)” without space
e. s. m. gl., f. T
printed as shown: missing MS reference (R)?
15 überschrift f. JW
Nvmervs is getel, SINGVLARIS ânfeald ET PLVRALIS and
menigfeald. ânfeald getel byð on ðisum parte ego
ic,
tu ðû, ille hê, and menigfeald getel bið
nos wê, uos gê,
illi hîg. sume hîg bêoð ǣgþres geteles: idem
homo
1
se ylca man and idem homines þâ ylcan men. sume
bêoð
ǣgðres cynnes: haec ancilla þêos wyln and
menigfealdlîce
haec mancipia þâs wealas. þâ seofon DIRIVATIVA
PRONOMINA, þæt synd ofgangendlîce
naman speligendan,
5
habbað twŷfeald getel, ân wiðinnan, ôðer wiðûtan.
16 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is getel
gl. R, f. T ‖ getæl F ‖ ânf. und and m.
f. T
17 getæl FT ‖ is W ‖ on ð. p. f. TW ‖
þissum J ‖ ic f. OT
18—1091 ü. f. T
18 getæl FT ‖ bið f. O, beoð U
19 2. i in illi auf r. R ‖ (beoþ) a.
hd. W ‖ getæles FT
1 ü. f. W ‖ and f. J ‖ hominis DHJ ‖
þa:(s rad.) D ‖ sume—3 wealas f. T
‖ sume hi J
2 þêos f. W
3 þâs f. W ‖ seofan hRT, toVII W ‖ erstes i in
diriuatiua aus u R, diriuatã W
4 þæt—speligendan] f. T, in d. z. R ‖
beoþ W
5 hi habbað J ‖ getæl FT ‖ -innon T ‖ -uton T
gif ðû âxast: cuius sunt hi libri? hwæs synd ðâs
bêc?
and ic cweðe on lêden: mei sunt mîne hîg synd, þonne
byð on þâm forman stæfgefêge me ânfeald getel, and on
ðâm ôðrum stæfgefêge i bið menigfeald getel. ealswâ
10
tua uerba sunt ðîne word hit synd: on ðâm tu
byð
ânfeald getel and on ðâm a menigfeald.
6 hii W, (hi) U ‖ (li)bri H ‖
—7 ü. f. TW ‖ synt U ‖
ða O
7 þu cwest W ‖ on lêden f. TW ‖
min R
8 on] of DHU ‖ getæl FT, auf r. D ‖
and—9 getel f. U
9 menig (feald f.) O ‖ getæl FT ‖
ealswâ—15 ðe] et similia T
10 t in tua ganz, u z. t. weg H ‖ ü.
f. W ‖ sint U
11 getæl F ‖ a byð mænigfeald getel J
hîg habbað êac
ealle twegen hâdas and twâ cynn: ân hâd and ân cynn
byð on þâm hlâforde, þe cweð meus mîn, and ôðer hâd
and ôðer cynn byð on ðâm ǣhte, þe hê embe sprecð,
15
forðan ðe þæt forme stæfgefêg ys ðrêora cynna: MASCVLINVM
and FEMININVM and NEVTRVM, and þæt ôðer stæfgefêg
ys âwendendlîc fram cynne tô cynne: meus ager mîn
æcer, mea terra mîn land, meum aratrum
mîn sul.
12 ealla H
13 on] of J ‖ cw̄ J
14 beoð U ‖ on] of J ‖ æhta J, -h- aus -r-
D ‖ ymbe (aber e über y, vielleicht von a.
hd.?) R, imbe U ‖ spræcð: (and rad.) h,
aus spræcð D
15 forðanðan O, -þam DU, -ðā H ‖ -gefæg
hR, -gefege T
16 feminum J ‖ stæfgefêg f. T
17 awendedlic DU, awendendlice J ‖ f. c. t. c.
f. T ‖ —18 ü. f. TW
18 sul auf r. D
hî synd êac gecwedene POSSESSIVA,
þæt synd geâgnigendlîce,
20
forðan ðe hî getâcnjað oftost ǣhta, ac nâ swâ ðêah
1
symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe
meus pater mîn fæder, ne byð ðǣr nân ǣht geswutelod.
19 heo beoþ W ‖ gecwedene f. DH, iweþene
zu cweþene W ‖ pos(s)essiua U, -uo O ‖ þæt—1104 frumcenneda
f. T ‖ þ. s. g. gl. R ‖ beoþ W ‖ geahni-
DHU, geahi- J, owniendlice W
20 forþen ꝥ W ‖ æhta sogleich aus æhte D
‖ nâ] nout W
1 symble D, simble U, euere W ‖
—2 ü. f. W ‖ oððe f. H,
ł W
2 bið am rande v. ds. hd. H ‖ (nan) F
suus his is ǣgðres geteles gê ânfealdes gê
menigfealdes,
bûton PRISCIANVS luge, forðan ðe his
frumcenneda sui is
5
ǣgðres geteles: sui causa facit for his intingan hê
hit dêð ET sui causa
faciunt and for heora intingan
hî hit dôð; sibi prodest him sylfum hê fremað ET
sibi prosunt and him sylfum hî fremjað; se
custodit
hine sylfne hê hylt ET se
custodiunt and hîg healdað
10
hî sylfe; a se expulit hostem fram him hê âdrǣfð
þone fêond, a se expellunt hostes hî âdrǣfað heora
fŷnd him fram ET SIMILIA.
3 his f. W ‖ ægðeres H ‖ getæles F ‖
1. gê—m. f. W
4 liȝe W ‖ -ðon h ‖ -cynneda J
5 ægþeres H ‖ getæles FT ‖ casa F ‖
—12 ü. f. T ‖ for] .i. intingan
for W
6 (hit) U ‖ dæð U ‖ et f. W ‖ (heora)
D, aus hira R
7 prodest .i. freomeþ W
8 and f. W
9 hine] hi he J ‖ helt J
9. 10 healdat R
10 selfe D ‖ expellit J ‖ (a)dræfð R,
adrifþ J, adræfð(de) 2. corr. h, adrefde W
11 þon̄ J ‖ adrefaþ J ‖ heora aus
hyra R
12 feond DHJW ‖ ham from W
13 überschrift f. JOTW
Ðâ PRONOMINA, þe
habbað VOCATIVVM, þâ habbað syx
15
CASVS and ðâ ôðre ealle nabbað, bûton
fîf gebîgednyssa.
on ðâm ôðrum hâde tu ðû and uos gê, þǣr
ðǣr byð
tôsprǣc, þǣr mæg bêon VOCATIVVS. eft
on þâm ânum
DIRIVATIVVM, þæt ys
ofgangende, meus mîn hæfð VOCATIVVS
nâ þæs âgneres, ac ðæs ôðres hâdes, þe hê tô
1
sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder
mîn, lǣr þînne sunu;
14 kein absatz JO ‖ Ðâ—16 hâde]
næfð na má pronomina uocatiuum butan þás ó T ‖ (ð)apronomina
O, da pr. J ‖ VI U, sexVI W
15 erstes f von fîf aus w O, V
U ‖ -ssa zu -sse O, gebignessa U
16 ü. f. T ‖ þǣr—17 uocatiuus
f. T
17 on—18 ofgangende f. T
18 þ. ys o. gl. R, hinter meus W ‖ ofgoinde
W ‖ mîn f. TW
18. 19 h. uoc. f. H ‖ uocat̄ T,
uocatm̄ W
19 nâ—1111 sprecð f. T ‖ nâ] nout
W ‖ ageneres U, ahneres DHJ, anes O ‖ þas
F, ðas h ‖ oþeres H
1 s(p)recð R, sprycð J ‖ mi pater T ‖
doces J ‖ —5 ü. f. TW ‖ min fæder
DHU
o mater mea, uesti filium tuum
êalâ ðû mîn môdor, scrŷd ðînne sunu; êac menigfealdlîce
o noster amice ealâ ðû ûre frêond, o nostra
5
soror êala ðû ûre swuster [o nostra soror, da nobis
bibere êalâ ðû ûre swuster, syle us drincan] ET
CETERA. nostras ûres landes man, uestras
êowres
landes mann habbað gelîce NOMINATIVVM and VOCATIVVM,
and nys nâ mâ PRONOMINA, þe hæbbe syx
CASVS.
2 o] also o W
3 þine J ‖ êac m.] et pluraliter T
4 -f(e)ald- 1. corr.? h
5 da nobis bibere hinter soror 1. corr. F ‖
swustor D ‖ syle us drincan hinter swuster 1. corr.
F ‖ o—6 drincan f. FhJRTW (doch wegen F
vgl. die zwei zunächst vorhergehenden anmerkungen)
7 nostras—9 casus f. T ‖ ure
JR ‖ eower FhJR, ower W, eowres und am rande
ł eower U
8 hi habbað J, habbe(þ) W ‖ at in
nominatiuum z. t., iuum ganz weg H
9 nys am rande nachgetr. D ‖ pro(no)mina H ‖ e
in þe aus e. a. D, ꝥ W ‖ habbe DH,
habban U
10 Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga,
þe PRONOMINA habbað, and for ðî
wǣron sume
bôceras swâ bepǣhte, þæt hî tealdon ðâ nigon naman
tô ðisum dǣle, þe wê hâtað PRONOMEN,
ac se lârêow
PRISCIANVS segð, þæt
man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles
15
mihte and getâcnunge and swâ undergytan, hwæt hê sŷ,
nâ be þǣre declinunge.
10 absatz nur T ‖ Âne] solum .i. one W ‖
nigan T, IX W ‖ synd DFHJRTU, sind h,
beoþ W
10. 11 declinunge J
11 and—1122 gesceâd f. T
12 s in boceras aus w J
13 þissum J, þissere W ‖ þe] þet W ‖ wê
f. O ‖ pronomina W ‖ se] þe W ‖
lorþeaw W
14 sægð DH, sægþ J ‖ toc(na)wan H ‖
ælces aus &lces J ‖ dǣles] cynnes H
15. 16 hê sŷ nâ be þǣre] hy syn abeþære F ‖ sŷ]
mit sig beginnt C, beo W
16 nout W
gif sêo DECLINATIO, þæt is, declinung,
sceal tôsceâdan, hwæt gehwylc dǣl sî, þonne
bêoð ealle ðâ seofon PRONOMINA, þe wê
nû embe sprǣcon,
1
and êac PARTICIPIA, þæt synd dǣl
nymende, getealde
betwux namum; ac þæt ne byð nân gesceâd. þâs nigon
naman, þe wê embe sprecað, sind APPELLATIVA, þæt sind
gecîgendlîce. PROPRIVM NOMEN
is âgen nama and
5
APPELLATIVVM byð ǣlc ôþer nama. hêr
synd ðâ naman:
quis hwâ, unus ân, ullus
ǣnig, nullus nân, solus
âna,
totus eall, alius ôðer oððe
sum, alter ôðer, uter
heora ôðer. þâs naman synd MOBILIA
PER TRIA GENERA,
þâs naman synd âwendendlîce geond þrêo cynn.
se H ‖ d. þ. is f. W ‖ þ. i. d. gl. R
17 tosceaden H ‖ beo W ‖ [þonne] W
18 ðâ f. F ‖ seofan hJ ‖ þet beoþ delnimende
i[tolde be]twuxe noman getilgt h. pronomina W ‖ nû f.
W ‖ ymbe J ‖ sprecon J
1 ec þa J ‖ þ. s. d. n. gl. R ‖ beoþ W ‖
d[elni]- W ‖ geteald und de ü. d 1. corr.?
h, getælde J
2 betwyx J ‖ þâs] þ[eos] W ‖ nigan T,
IX W
3 ymbe J ‖ beoþ W ‖ apellatiua alle ausser
hJW ‖ þæt—5 nama f. T
3. 4 þ. s. g. gl. R
3 beoþ W
4 ikien[dli]che W ‖ is a. n. gl. R
5 apellatiuum alle ausser W ‖ [no]me W ‖ synd::
(on rad.) R, beoþ W
6—8 ü. f. T ‖ nullas h, nu[llus] W
7 eall] æl J ‖ .i. aliquis über alius gl.
U ‖ uter] vlter T, darüber .i. unus eorum
gl. U
8 eiþer getilgt vor oþer W ‖ syndon
FhJR, beoþ W ‖ mobilia—9 cynn] mobilia
awendenlice (-dendlice D, -dedlice
H, -de(n)dlîce U) per tria
genera geond þreo cynn CDHU; ursprünglich, wie im text, aber
awendenlice hinter mobilia vom 1. corr. gesetzt und ðas
naman synd awendendlice durch puncte getilgt (also = CDHU
gemacht) F ‖ r in genera zu n h
9 þas—cynn in d. z. R, f. T ‖ þ. n.] ꝥ J
‖ be[oþ] W ‖ awendlnliche W ‖ geond] on J ‖ þreora
cynna J
10
quis hwâ is werlîc hâd; quae hwylc is
wîflîc; quod
hwylc nys nâþres cynnes. heora ealra GENITIVVS byð
cuius hwæs oððe hwylces and heora ealra DATIVVS cui
hwâm oððe hwylcum, quem uirum laudas?
hwylcne
wer herast ðû? a quo VEL
a qui fram hwylcum oððe
15
fram hwâm; ET PLVRALITER
qui hwilce oððe ðâ, quorum
hwylcera oððe ðǣra, quis VEL quibus hwylcum
oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû? oððe ðâ,
1
a quis VEL a quibus
fram hwylcum oððe fram þâm.
þes nama hæfð twŷfealdne NOMINATIVVM:
quis and qui.
10 masculinunum (!) vor quis T ‖ hwâ is w.
h.] femininum T ‖ q[uae] W ‖ hw. is w.]
neutrum T
11 hwylc—cynnes f. T ‖ nys] is W ‖
gen[iti]uus W ‖ byð f. T
12 cuius] i aus l O, cuis T ‖
hwæs—and f. T
13—1131 ü. f. T
13 h[wl]cum W ‖ uiram O ‖ laudes W
14 hwil[cum] W, f. O
14. 15 o. f. hwam ebenfalls gl. R
16 ðara D, þara H ‖ hwi[lcum] W
17 o. þam ebenfalls gl. R ‖ ðâm] hwam h ‖
laudas—11315 quis f. C
1 o. f. þ. ebenfalls gl. R ‖ [oþþe] W
2 þes—5 sǣdon f. T ‖
twefealdne U
se qui byð ânfealdes geteles and menigfealdes: qui
uir
sê wer, qui uiri þâ weras, and hî habbað
twŷfealdne
5
ABLATIVVM, swâswâ wê ǣr sǣdon. GENERIS FEMININI quae
hwylc, cuius hwylcere, cui, quam,
a qua VEL a qui;
ET PLVRALITER quae
hwylce, quarum hwylcera, quis
VEL quibus, quas, a
quis VEL a quibus, ac se
quibus ys
gewunelîcor, forðan ðe quis is ðâm ôðrum gelîc. GENERIS
10
NEVTRI quod VEL
quid hwylc oððe þæt, cuius ðæs
oððe
hwylces, cui, quod, a quo VEL a qui; ET
PLVRALITER quae
hwylce oððe ðâ, quorum, quis VEL quibus, quae, a quis
VEL a quibus.
3 se qui] sequi FR, sęqui O ‖ se] þ[e]
(auch þ zum teil weg) W ‖ beoþ U ‖ getæles
F, teles H, itel W ‖ and quis
mænigf. J
4 se wer und þa weras corr.? R ‖ wer] per
F ‖ þe[o] W ‖ twyfeald(n)e O, -fealde h
5 sw.—s. f. W
6—7 ü. f. T
6 cui[us] W ‖ 1. a f. O ‖ qua]
quam U
7 q von que fast ganz weg H
7. 8 quis uel f. T
8 a quis uel f. T ‖ a quabus O ‖
ac—9 gelîc f. T
9 f[or]þi þe quis W ‖ -þam J ‖ ðâm f. W
‖ r in oðrum aus e. a. und r noch
darüber J
10—12 ü. f. T
10 o. þ. ebenfalls gl. R ‖ c. ðes h
11 quod uel quid T ‖ uel a qui f. T
12 quis uel f. T ‖ a quibus W
12. 13 a quis uel f. T
12 [a quis] W
hit is tô witenne, þæt ðâs naman habbað
mislîc andgyt, be ðâm ðe hî gesette bêoð. gif ic cweðe:
15
quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne byð se
quis
INTERROGATIVVM, þæt is,
âxigendlîc. gif ic cweðe: nescio,
quis hoc fecit nât ic, hwâ ðis dyde, þonne byð se
quis INFINITIVVM, þæt is,
ungeendigendlîc. gif ic cweðe:
tu scis, quis hoc fecit þû wâst, hwâ ðis dyde, þonne
20
byð se quis RELATIVVM, þæt ys,
edlesendlîc. of ðisum
1
bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque,
quodque gehwylc.
heora ealra GENITIVVS ys
cuiusque; cuique and
swâ forð, swâ þâ ôðre.
13 hit—þæt f. T ‖ eac vor tô DH und
ü. d. z. 1. corr. F ‖ witanne HJ, witene R, wite(nne)
1. corr.? h
14 mislice J ‖ angit F ‖ ðan FhJRT,
þā H
15 ü. f. TW ‖ [þonn]e W ‖ byð f. DH
16 þ. i. â. f. TW
17 quis] quid T ‖ fecið h, fe[cit] W ‖
ü. f. TW ‖ hwa :::: R
18 quis] quid T ‖ infinit(iu)um U ‖ þ. i. u.
gl. R, f. TW
19 quis] quod O ‖ fe[cit] W ‖ ü. f. TW ‖
þû] ða H ‖ hwa :: R
20 beoð U ‖ þ. ys e. (2. e auf r.)
gl. R, f. T ‖ þ. ys] .i. W ‖ edlysendlic Fh ‖
þissum J, ðam T
1 [ifeȝ]ede W ‖ ü. f. T
1. 2 gehwylce O, gehwilc gl. über quęque R,
f. T
2 y(s) C, f. T ‖ [cui]que W ‖
and—3 wîsan f. T
3 zweites swâ] swa swa J
ealswâ on ðrêo wîsan quispiam,
quaepiam, quodpiam ǣnig and heora ealra GENITIVVS cuiuspiam
5
ǣniges and swâ forð. eft quisquam, quaequam,
quodquam ǣnig. heora ealra GENITIVVS cuiusquam and
swâ forð. eft quisquis swâ hwâ, quaequae swâ
hwylc,
quodquod swâ hwylc. heora ealra GENITIVVS cuiuscuius;
cuicui ET CETERA.
.i. aliquis über quispiam gl. U
4 quaepiam] quempiam O, et (abgekürzt) davor
W ‖ quod[piam] W ‖ ǣnig f. T
5 ǣniges—forð f. T ‖ quisquam—7
eft am rande ds. hd. C ‖ .i. aliquis ü. quisquam gl.
U ‖ [que]quam W
6 ǣnig f. T
6. 7 a. s. f. f. T
7 .i. quicumque ü. quisquis gl. U ‖
—8 ü. f. T ‖ [so hw]a W ‖ swâ hwylc
f. U
8 (ealra) corr.? R ‖ cuius F
9 [et c. (f.?)
eft quidam, quaedam, quoddam sum
10
and heora ealra GENITIVVS
cuiusdam ET CETERA. eft
quicumque
swâ hwâ, quaecumque swâ hwylc,
quodcumque
and heora ealra GENITIVVS
cuiuscumque ET CETERA. eft
aliquis sum, aliqua sum, aliquod
sum and heora ealra
GENITIVVS alicuius
sumes ET CETERA.
eft] W ‖ quidam] [q]uadam W ‖ quo(d)dam W ‖ sum
in d. z. T
10 eallra am rande 3. corr. h ‖ cuiu(s)dam C,
cuius H ‖ et c. f. W ‖ eft—12 cetera
f. T
10. 11 [quicum]que W
12 cu[ius]- W ‖ et c. f. W
13—1163 ü. f. T ‖ aliquot DH,
and (abgekürzt) liquod h
14 alicu[ius] W ‖ sum. és J, e auf r. U
‖ et c. f. W
15 Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius
ânes; uni ânum; ET CETERA.
15 kein absatz ‖ ealra genitiuus TU ‖
[un]i W
16 a in anum auf r. R ‖ et c.
f. W
Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges;
ulli ǣnigum; ET CETERA.
17 kein absatz ‖ ænig gl. ü. ulla R ‖
and f. W ‖ genitiuus hinter ealra TUW, über der z. v.
ds. hd. nachgetr. C
18 ænium J, [æn]iȝum W ‖ et c.
f. W
Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli
20 nânum; ET CETERA.
19 kein absatz ‖ nullus—20 cetera
f. J ‖ nan gl. ü. nullus R
20 et c. f. W
Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes;
soli ânum; ET CETERA.
1 kein absatz ‖ so[lus]. la. lum W ‖ ana
gl. über solus R ‖ and f. W ‖ genitiuus
hinter ealra TUW, über d. z. v. ds. hd. nachgetr. C ‖
lius W
2 et c. f. W
Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum;
ET PLVRALITER toti ealle; totorum ealra; totis; ET CETERA.
3 kein absatz ‖ u in totus aus a
O ‖ .ta .tum W ‖ eall gl. ü. totus R, ealra
J, [all] W
4 et c. f. W
5 Alius, alia, aliud ôðer and heora ealra GENITIVVS
alius ôðres; alii ôþrum; ET CETERA.
5 kein absatz ‖ ali[us] .lia .lium W ‖ oðer
gl. ü. alius R ‖ and f. W ‖ allra T
6 et c. f. W
Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer;
heora ealra GENITIVVS utrius
heora ôðres; utri heora
ôðrum. ealswâ gǣð of ðisum gefêged uterque heora
10
ǣgðer, utraque, utrumque heora ǣgðer and
heora
ealra utriusque heora ǣgðres; utrique heora
ǣgðrum;
ET CETERA.
7 kein absatz ‖ unus eorum ü. uter gl.
U ‖ [u]trum W ‖ o. u. o. ebenfalls gl. R
8 and heora J; he z. t., ora gz. weg H ‖
[o]þres W
9 ea. g. f. T ‖ gað U ‖ þissum J ‖
gefegede U
9. 10 uterque (utraque utrumque) [h]ore
eiþer W
10 1. ægðer auf r. F ‖ das 2. h. ægðær
gl. ü. utraque R, f. H
11 ealra (alre W) genitiuus TW ‖ uriusque
T ‖ ægþaes C, oðres J ‖ [utrique heo] modern
C ‖ [um et] modern C ‖ ei[þr]um W
12 et c. f. W
neuter nâðor of ðisum gefêged ne gǣþ nâ
swâ, ac gǣð æfter þǣre ôðre declinunge. neuter
nâðor,
neutri nâðres, neutro nâðrum; FEMININVM neutra nâðor
15
ðǣre forman declinunge: neutrae ET
CETERA; neutrum nâðor,
neutri nâðres ET
CETERA. and ealle þâs habbað
langne i on GENITIVO, ac hê byð
swâ ðêah on lêoþcræfte
ǣgðer gê lang gê scort, bûton alius: sê byð ǣfre lang.
neutri J ‖ [of þysum gef]eged n[e ged na] das
eingeklammerte modern C ‖ of ð. g. f. T ‖ þissum J ‖
:: gefeged h ‖ gaþ U ‖ nout W
13 gað h, [ge]þ W ‖ þǣre f. W
14 (neutri) gl. U ‖ næutro H, [n]- W ‖
neutra v. a. hd. aus neutri O
15 ð. f. d.] genitiuus T, f. W ‖ et c. f. W ‖
neutrum—18 lang f. T
15. 16 [n]aþer W
16 et c. f. W
17 lagne H
18 þe is W
Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius
1161
ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; alteri
ôðrum;
ET CETERA. of ðisum ys gefêged
alteruter, alterutra, alterutrum
heora ǣgðer. heora ealra GENITIVVS alterutrius
and DATIVVS alterutri ET CETERA.
alterutri ET CETERA.
19 kein absatz ‖ alter[a—alre] W ‖
oðer gl. ü. alter R ‖ ealra ([alre] W) genitiuus
TW
1 on] of J ‖ þissum J ‖ beoð U ‖ æfre:
J ‖ sc[ort—2 þisse] W ‖ alteri ô.
f. T
2 of ð. ys g.] eft T ‖ of] on JU ‖ ðissum
J ‖ alter:uter O, davor noch alter J
2. 3 .trum W
3 h. æ. gl. ü. alteruter R ‖ ei[þer—g.]
W ‖ alter:utrius O, alterutrum F
4 and f. W ‖ ultęrutri O ‖ et c.
f. W
5 Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde
betwux naman speljendum, forðan ðe naman speljend
ne mæg habban þâ getâcnunga, ðe hî habbað. ân
þâra ys qualis and quale hwylc, þæt getâcnað
þrêo
ðingc: INTERROGATIONEM, þæt is,
âxunge and INFINITIONEM
10
endelêasnysse ET RELATIONEM
and edlesunge.
5 kein absatz ‖ beoþ W ‖ no[men þe w.]
W ‖ namon R
5. 6 geteald(e) T, getealdes F
6 betwux] to T, f. O ‖ noman spelien[d. f. þe]
W ‖ n. sp.] ðisum parte T ‖ namum CDFHhOU (gegen
JRW) ‖ sp(e)liendum C, spiligendum R ‖ forðan
ðe—8 þâra f. T ‖ na:|man: (beidemal n
r.) D, na: man O, nan nama CU
(letztes a auf r. C)
7 a in þa auf r. R ‖ itocn[unge þe heo]
W ‖ getacnunge O ‖ an] on J, ac O
8 þæra (ð-) FhRU, þære J ‖ ealswa is T ‖
qualae U ‖ hwilc gl. ü. qualis R, f. T ‖ it[o.
þ.] W
9 þing (ð-) CFHTU, -cg h ‖ þ. is a. gl. R,
f. T, axsung W ‖ and nachträglich C,
et J
10 end[el. et] W ‖ endleasnysse O ‖ et] and
DH ‖ and f. HW ‖ edlæs- (æ aus e?) h, edlęs-
C, edlys- DH, -ung(e) ds.
hd.? h
gif
ic cweðe: qualis est rex? hwylc ys se cyning?,
þonne
byð hê INTERROGATIVVM, þæt is,
âxjendlîc. gif ic cweðe:
nescio, qualis est rex nât ic, hwylc se cyning is,
þonne byð se qualis INFINITIVVM, þæt is, ungeendigendlîc.
15
gif ic cweðe: tu scis bene, qualis est þû wâst wel,
hwylc hê is, ðonne byð hit RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc.
talis and tale swylc andwyrd þâm ôðrum.
:gif R
11—11712 ü. f. T
11—16 ü. f. W
11 cing CD, cyngc R ‖ þone J
11. 12 þ[eonne b. he] W
12 þ. is a. gl. R, f. TW
13 cyngc HR
14 þeo[nne b. þe qu.] W ‖ infinitiu(u)m C ‖ þ.
is u. gl. R, f. TW
15 bene f. W ‖ est rex W
16 i[s hit re]l. W
16. 17 þ. is e. gl. R, auf r. D, f. TW ‖ edle(se)ndlic
(1. corr.?) F, -læs- (æ
aus e?) h
17 et J ‖ swilc ü. talis R, hwylc
J ‖ -wyrt FhRT, -werd J, onswereþ W ‖ þâm] þeonne
W ‖ oðrum auf r. R
þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe:
talis
est swylc hê is. þâs twegen naman gâð æfter ðǣre
ðriddan declinunge, þe macjað heora ABLATIVVM on i.
eft quantus hû micel getâcnað þrêo ðing: âxunge and
5
endelêasnesse and edlesunge. him andwyrt tantus swâ
mycel; and hî begen synd MOBILIA æfter þǣre ôðre
declinunge. eft quot hû fela getâcnað ðrêo ðing. him
andwyrt tot swâ fela.
1 [þu c. qu.] W ‖ cwydst F, cwyþst
hR, cweðrt (!) T ‖ ille] iste H
1. 2 ü. f. W
1 hê] þes H
2 hwylc J ‖ ða twegen J ‖ [æ. þ.] W
3 þridden J ‖ zweites e in declinunge
fast ganz weggerissen C, dec:linunge R ‖ þe FJORTW,
þa CDHU, ða h
3. 4 [on i e. quan]tus W
4 getacniað U ‖ þincg R, ðingc (g aus c)
J ‖ ax:unge D
5 en[del. a. ed]l. W ‖ e(n)d(e)leasnysse D ‖
edlysunge (davor ende getilgt H) DH, edlysunge
aus -leas- (a. hd.?)
F ‖ andwyrd J, onswereþ W
6 he[o b. be]oþ W ‖ begen f. T
6. 7 æ. þ. ô. d. f. T
6 þær von þære z. t. weg H
7 q[uot hu f.] W ‖ g. ð. ð. f. T ‖ getacniað
U ‖ þingc J, þincg R
8 -wyrd HR, der letzte buchst. abgerissen C, onswerþ
W ‖ feala F
ðâs twegen naman synd ðrêora
cynna. wê cweþað: quot homines? hû fela manna?
10
quot litterae? hû fela stafa? quot uerba? hû
fela
worda? tot libri swâ fela bôca; tot paginae
swâ
fela trameta; tot folia swâ fela lêafa; and hî
synd
undeclinjendlîce, ac hî andwyrdað swâ ðêah eallum
casum: hi quot, horum quot; hi tot, horum
tot.
ðâs—9 cynna f. T ‖ þeo[s tw.] W ‖
beoþ W
9 h[omines] W ‖ —11 b. ü. f. W
‖ fela am rande von ds. hd. H, feala CF
10 [quot] literae W ‖ feala F ‖ quod
uerba R
10. 11 feala w. F
11 feala b. CF ‖ boce J ‖ pagina F, dahinter
ü. d. z. eine einfügung v. a. hd. wider rad. F
11. 12 swâ f.] .i. W
12 feala F ‖ trametta CU, davor leafa
getilgt F ‖ t[ot folia] W ‖ s. f. l. f. W ‖
and—14 horum tot f. T ‖ and f. W ‖
beoþ W
13 andwerdað DH, onswerieþ W ‖ [so
þauh] W
14 horum tot hi tot hi quot horum quot W
of ðisum
15
bêoð gefêgede quotus and totus, þâ gebyrjað swŷðost tô
endebyrdnysse. quotus es in ordine monachorum? hwylcere
endebyrdnysse eart ðû betwux munecum?
1
ic cweþe secundus se ôþer VEL tertius oððe se ðridda.
him geandwyrt totus: totus sum swylcere
endebyrdnysse
ic eom. hî syndon MOBILIA æfter
þǣre ôðre declinunge.
o[f þisse] W ‖ þissum J
15 be(o)ð U ‖ gefede F ‖ þâ—16
endeb. f. T ‖ [sw. to] W
16 endebyrtnysse R ‖ es: (t rad.) R ‖
monachorum—1182 geandwyrt totus f. T ‖
—1181 ü. f. W
1 [ic cw.] W
2 geandwyrd CHR, onswereþ W ‖ s[um
swul]chere W
2. 3 ü. f. T
2 swilcre h, hwylcere CJOU
2. 3 endbyrdnysse h
3 synd T, beoþ W ‖ m[ob.—dec]linunge
W ‖ æfter—declinunge] et cetera T ‖ r in þære
aus e. a. H
5—1194 f. T
5 Of ðâm naman quis cumað ðrêo GENITIVI æfter ealdre
sprǣce: cuius MASCVLINVM,
cuia FEMININVM, cuium
NEVTRVM.
ac wê ne gŷmað nâ swîðe on ðisum dagum þissera
GENITIVO, ac brûcað þæs ânes on ǣlcum
cynne. cuius
hominis hwylces mannes oððe ðæs mannes,
cuius
10
feminae, cuius animalis. êac bûton þison cwǣdon ðâ
ealdan: hic et haec cuias et hoc cuiate, huius
cuiatis.
5 kein absatz ‖ [þr. g. æ.] W ‖ ealdre
über getilgtem oðre R
6 speche m. c. f. c. W ‖ cui â F, cui. â
R, cuiam O, cui J ‖ feminum J
6. 7 [neutrum cuium ac w]e W
7 gemaþ J ‖ nout W ‖ ðissum J ‖ dagum]
time W
7. 8 [þ. g.] W
7 þissere (þy-) alle hss.
8 anes doppelt (aber das 2. mal
getilgt) O
9 [hominis hwil]ces W ‖ hwylces auf r. R, h
an stelle eines r. s O
10 [c. animal]is W ‖ b. .i. preter W ‖
þysson J
11 ealdon J ‖ [h. et h. c.] W ‖ huius cuitaas
(1. a getilgt) F
þæt byð þus on lêdensprǣce: cuias es? hwylcere þêode
eart þû? uestras sum êowre þêode ic eom oþþe
êower landes man; swâswâ cwæþ se ealda PLAVTVS:
15
quid est? cuiates estis aut quo ex oppido? hwæt is lâ?
hwylcere þêode sind gê oððe of hwylcum
fæstene?
12 [l.] W, læden- J
13 [owre þeode ic] W ‖ eowere h, eower F
‖ þêode f. J
14 eowres J
14. 15 [p. qui]d W
14 platus O
15 est f. J ‖ cuiatis CU
15. 16 [la hwulcere] W
16 sindon (aber on wegradiert) U, beo
W ‖ oþer W
17 fæst(e)ne C
Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and
ambo nê nân þǣra namena, þe andwerd ne byð on sprǣce,
20
næfð nânne VOCATIVVM. eft alter
and uter nê nân þǣra,
1
þe gǣð on twâ, næfð nǣnne VOCATIVVM,
forðan ðe se
VOCATIVVS, þæt ys, sêo
clypjendlîce gebîgednys,
wyle bêon ǣfre tô andweardum menn geclypod and
tô ânum hâde.
18 kein absatz ‖ [ec to w.] W ‖ witænne
aus -anne R, witanne
J, witene U
19 [þ. namen]a W ‖ andweard JW, -wyrd CDHU, -wyrt
O, dahinter .i. presens W
20 [n. n. u]oc. W ‖ ne næfð J ‖ nenne F,
nænne die übr. ausser O ‖ eft] æfter J
1 [t. n. næn]ne W ‖ nán J ‖ forþen þet W
‖ -þā U ‖ ðe f. h
2 þæt is usw. in d. z. R ‖ [cl-]ce W ‖
ibeiȝendnesse W
3 beo D ‖ andwe[ar. m. i]cleoped W ‖ an(d)w-
H, anw- U, andwerdum Fh ‖ geclyped CFhRU
4 (to) R
[111] o noster amice êalâ ðû ûre
frêond
text has “ealâ”
— o nostra soror êalâ ðû
ûre swuster
text has “êala”
— PRISCIANVS segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces
dǣles
printed as shown: expected form Priscianvs
[112] oððe ðâm, quos laudas?
hwylce herast ðû?
missing ? after “laudas”
1126 ... nullas h,
nu[llus] W
opening bracket cuts through middle of first u:
Other bracketed “u”s are similar.
5 überschrift f. JW, sehr verlöscht (von neuerer hd. überschrieben) C ‖ incipit f. T ‖ de nachträglich (von späterer hd.?) F
Verbvm est pars orationis cvm tempore et
persona sine
casv avt agere aliqvid avt pati avt nevtrvm significans,
VERBVM ys word, ân dǣl lêdensprǣce
mid tîde and
hâde bûtan case getâcnjende oððe sum ðing
10
tô dônne oððe sum ðing tô þrôwigenne oððe
nâðor. VERBVM HABET SEPTEM
ACCIDENTIA word hæfð
seofon gelimplîce ðing. him gelimpð SIGNIFICATIO,
þæt ys, getâcnung, hwæt þæt word getâcnige, dǣde
oððe þrôwunge oððe nâðor; TEMPVS
tîd, MODVS
gemet,
15
SPECIES hiw, FIGVRA gefêgednyss, CONIVGATIO geþêodnyss,
PERSONA hâd, NVMERVS getel. wê wyllað nû
secgan endebyrdlîce and gewislîce be eallum þisum.
6 [u. e. p]ars W ‖ or(a)tionis C ‖ et ü.
d. z. O
7 causu J, aus causa F ‖ [agere al]i[qui]d
W ‖ aliquit OT
8 uerbum—11 nâðor f. T ‖ uerbum f.
R, erb z. t., um ganz weg H ‖ is—11
naðor gl. R ‖ [is—dæl] W ‖ and an dæl h ‖
læden- R, leden|leden- (das erste mal
r.) h
9 buton FH ‖ [itocniend]e W
9. 10 oþer W
9 u in sum undeutlich U ‖ ðync R
10 to—ðing ü. d. z. 1. corr. F ‖ done J ‖
oððe] ł F ‖ þr(o ü. rasur)winne O,
[þr-n]e W
11 VII W ‖ —16 ü. f. T ‖ [word
hau]eþ W
12 seofan hR, VII W ‖ þingc R ‖ him g.
f. T ‖ gelimpað F
12. 13 significa[tio þ. is itocnun]g W
13 þ. is g. gl. (d. übrige in d. z.) R, f.
T ‖ hwæt—14 nâðor f. T
14 þrowung W ‖ [oþer nouþe]r W
15 figu[ra ifeiȝ]ednesse W ‖ coniugatio JT]
coniunctio CDhORW und ursprünglich (aber vom gl. zu
coniugatio geändert) U, conju::tio F,
coniuctio H
16 getæl F
17 se(c)gan D ‖ enderburdl[iche and iwis]liche
W ‖ þissum J
Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige.
ǣlc fulfremed word geendað on o oððe on or.
on o geendjað ACTIVA VERBA, þæt
synd dǣdlîce word, þâ
ðe geswuteljað, hwæt men dôð. amo ic lufige
geswutelað
5
mîn weorc; ealswâ doceo ic tǣce, lego ic
rǣde,
audio ic gehŷre: on eallum þisum wordum ys mîn
weorc geswutelod. þâs and ðyllîce synd ACTIVA gehâtene,
þæt synd dǣdlîce, forðan ðe hî geswuteljað dǣda:
dô ǣnne r tô ðisum wordum, þonne bêoð hî PASSIVA,
10
þæt synd ðrôwjendlîce; nâ swylce hî ǣfre pînunge
getâcnjon, ac, þonne ôðres mannes dǣd befylð on mê
oððe on ðê, þonne byþ þæt on lêdensprǣce PASSIVVM
VERBVM.
1 kein absatz ‖ is usw. in d. z. RT ‖ tacnung J
‖ hwa[t þet word] W
2 hinter getâcnige noch dǽde oððe þrówunge oððe
naðor (= 11913. 14) T ‖ ælc:: F ‖ full fre
auf r. h ‖ endeþ W ‖ oþer W
2. 3 [or on o] endeþ W
3 þæt synd dædlice word gl. R ‖ mit þæt
beginnt das zweite fragment von A
4 þ[e isuteleþ] W ‖ ðe] f. H, ða T ‖
hwæt] þæt J
4. 5 geswutel:að (i rad.) F
5 c in weorc auf r. D ‖ [also doceo] W,
eac swa F
5. 6 ü. f. TW ‖ ⁊ audeo (für audio) ⁊
lego W
6 gehyr:e (d wegradiert?) O ‖ eallon U ‖
þyssum J, þyson U
7 weor[c isuteled] W ‖ weorc] word J ‖
beoþ W
8 þ. s. d. gl. ü. actiua R, in d. z. T ‖ beoþ
W ‖ ded[liche vor]þen þet heo W ‖ dædlice
wórd T
9 þyssum J, þisum aus wisum? H ‖
word(v)m aus -om J
10 þ. s. ð. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W ‖ nâ]
[nout] W
11 getacnian HJ ‖ [oþres] W ‖ dǣd von ds.
hd. am r. C
12 b[iþ þet] W ‖ beoþ U ‖ t und
teilweise æ in þæt auf r. h ‖ passum J
ic cweðe nû: amo ic lufige, þonne cwyst ðû:
quem amas? hwæne lufast ðû? ic cweþe: te amo
þê
15
ic lufige; þonne befylð mîn lufu on ðê, and ðû miht
cweðan: amor a te ic eom gelufod fram ðê. doceo
te
ic tǣce ðê, and ðû cwyst: doceor a te ic eom
gelǣred
fram ðê; ET CETERA. nû synd þâ
word gehâtene
ACTIVA, þæt synd dǣdlîce, þâ
ðe geendjað on o and
1
macjað of him sylfum PASSIVA VERBA,
þæt synd þrôwjendlîce
word, gif se r byþ þǣrtô genumen, swâswâ
wê nû sǣdon. þâ word, þe geendjað on o and ne magon
æfter andgyte bêon PASSIVA, þâ synd
NEVTRA gehâtene,
5
þæt is nâðres cynnes: uiuo ic lybbe,
spiro
ic orðige, sto ic stande, ambulo ic
gange, sedeo
ic sitte.
13 am[o ic lo]uie W ‖ —18 ü. f.
T ‖ þ. c. ðû f. T ‖ cwyþst hR,
cwyðst F
14 hwã W ‖ þ[u ic] W
15 belympþ J ‖ [loue] W
16 cweðen T ‖ gelufud Ah ‖ o[f (für
fram) þe] W
17 cwyþst R, cwyðst F, cweðst T, cwist
im text u. am rande cwyst (v. ds. hd.?) U
17. 18 il[ered] of W
18 et c. f. W ‖ beoþ W
19 þ. s. d. gl. R, þet beoþ [dæd]liche W, f. T
‖ endiað CU, endeþ W
1 heom T, þen W ‖ selfum D,
sul[uen] W
1. 2 þ. s. þ. w. gl. R, f. T
1 beoþ W
2 wor[d ȝif þe r] W
3 nû] ne O ‖ sæden H ‖ [þ]e[o word þe] W
‖ endeþ W
4 beon æfter andgyte T ‖ b[eon pas]siua W ‖ þâ]
þæt (abgekürzt) CU ‖ beoþ W ‖ neutra aus
-i O
5 þ. is n. c. f. T, in d. z. R ‖ [cun]nes W ‖
—7 ü. f. T ‖ ic (vor libbe) nicht ganz
erhalten H
6 sto—7 ü. f. W
6 se[deo] W
ne mæg hêr bêon nân PASSIVVM on ðisum wordum,
forðan ðe heora getâcnung ne befylð on nânum
ôðrum menn, bûton on ðâm, ðe hit cwyð. swâ ðêah
10
sume of ðisum neutrum macjað PASSIVVM
on ðâm ðriddan
hâde, nâ tô mannum, ac tô ôðrum ðingum. aro ic
erige,
aras þû erast, arat hê erað. ne cweð nân
mann: ic
eom geerod, ac on ðâm ðriddan hâde ys gecweden:
aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic
drince,
15
bibitur uinum þæt wîn ys gedruncen; manduco
ic ete,
manducatur panis se hlâf is geeten; laboro ic
swince,
laboratur uestis þæt hrægl is beswuncen; ET CETERA.
7 þissum J
7. 8 wordam R, worde[n] W
8 -þam CTU, -ðā D ‖ itocnugne W ‖
befylð] bylþ J, beflugþ (ug unsicher) W
9 oðran H, oðron O ‖ [on—hit] W ‖
on f. O ‖ þan CT ‖ cweð T
10 þissum J ‖ maki[eþ p.] W
11 nâ—ðingum f. T ‖ nout W ‖ to: h
‖ [o. þ.] W ‖ —17 ü. f. T ‖ :erige (h
rad.?) F
12 aras: (t? radiert) O ‖ ü. f. W ‖ he
erat FO ‖ cw̄ JU ‖ mann mm ic O
12. 13 aror[ ic am iered] W ‖ geerad H, geered
CU ‖ þen f. W ‖ gecwedan J
14 [is iered bi]bo W ‖ geered ACFhU
15 b. u.—16 laboro ü. f. W ‖ wîn
f. A ‖ (is) h, f. H ‖ ein teil des letzten n
von gedruncen weggeschnitten A, edru auf
r. D
16 mandu[catur panis l]aboro W ‖ manducatur scheint
aus -or gebessert O ‖ laf
J ‖ ge(e)ten F
17 laboratur aus -or OU ‖
beswungen D
þâ word, þe geendjað on or, habbaþ ðrêo getâcnunga.
ân ys ðrôwjendlîc, swâswâ wê ǣr sǣdon. ôþer ys COMMVNE,
1
þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe
on ðâm worde byð ǣgðer gê dǣd gê ðrôwung: osculor
te ic cysse ðê ET
osculor a te and ic eom fram ðê
cyssed; complector te ic ymbclyppe þê ET complector
5
a te and ic eom fram ðê ymbclypped. þâs word
and ðyllîce ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð aweg
gedôn.
18 [þeo w. þ]e endeþ W ‖ þe f. U ‖
getacnunge O
19 þrowigendlic—is nachtr. 1. corr. F ‖
þrowigendlic: (e rad.) h, [þrowiend]lic W ‖ swâ. wê
ǣr s. f. T ‖ (is) R
1 þæt—getâc. f. T ‖ þ. is gem. gl. (tw.
get. in d. z.) R ‖ ime[ne tweire] W ‖ forþan
þe—2 ðr.] f. W ‖ -þan: C, -þam
HU
2 ðan w. H ‖ beoð J ‖ ægþær D ‖ þrowunga
H ‖ oscultor (aber punct unter t) U,
oscul::or h
3—5 ü. f. T
3 cesse D ‖ ðe and et O ‖ osculor: a te (t
rad.?) F ‖ and—4 cyssed] [þu cuss]est me
W ‖ eom am rande D
3. 4 fram þe gecyssed (-od J) DJ, gecyssed fram
þe H
4 te f. A ‖ —5 ü. f. W ‖ -cleppe DH ‖ et] and F
5 -c(l)ypped F
6 and ð. f. T ‖ [word (hinter þullice st.
hinter þeos) n]e W ‖ nout W ‖ ledenspræc H ‖ r
auf r. R
7 e in gedon aus o h
þâ ðriddan getâcnunge hæfð DEPONENS VERBVM,
þæt is, âlecgende word, forðan ðe hê legð him fram
ðâ âne getâcnunge and hylt ðâ ôþre. DEPONENTIA VERBA
10
SIGNIFICANT ACTVM þâ âlecgendlîcan word getâcnjað
dǣde, swâswâ ACTIVA, ac hî
geendjað on or, swâswâ
PASSIVA. luctor ic
wraxlige, loquor ic sprece: hêr is
dǣd on ðissere getâcnunge. hî ne bêoð nâ lêdenword,
gif se r byð awege. ðâ word, þe synd PASSIVA, bêoð
15
ACTIVA, gif se r byþ aweg
gedôn: armor ic eom gewǣpnod,
armo te ic wǣpnige ðê ET
CETERA.
[þe þri]dde W ‖ getâcnunge f. H
8 þ. is a. w. gl. R, f. T ‖ is f. CDHU ‖
aleg[gend]e W ‖ forðan ðe f. T
9 [one i]tocnunge W ‖ ana F, e auf r. C
‖ getacnungæ F, -a H, f. T ‖
healt T, l aus b h, t auf r. R ‖ uer[ba]
W, a in uerba aus e? h
10 significans J ‖ act(i)uum O ‖
þa—11 dæde gl. R, f. T ‖
i[tokn]eþ W
11 dæda J ‖ swâs. a. f. T ‖ act(i)ua C ‖
endeþ W ‖ [so so] W
12 luctur T ‖ —1234 ü.
f. T
12 wrastlie W ‖ [her is] W
13 þysse(re) R ‖ [nout lede]nspeche W
14 awei idon W ‖ [þeo w.] W ‖ a in ða
auf r. D ‖ beoþ W
15 [þe r biþ] W ‖ a. g.] aweiȝe W ‖ a(r)mor
CU
15. 16 ge:wǣpnod R
16 ar[mo t]e W ‖ et c. f. W
twâ
dǣdlîce word synd, ðe habbað þwyrlîce getâcnunge: þæt
ðe geendað on o, getâcnað þrôwunge and, þæt ðe geendað
1
on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde,
metuo ic mê ondrǣde. sê ðe him ondrǣt, sumes ðinges
hê him ondrǣt. timeo deum ic mê ondrǣde god.
timeor
ic eom ondrǣd, þæt is, þæt sumum men stent
5
ege fram mê. metuor a pueris nostris, þæt is on andgyte,
ûrum cildum stent ege fram mê. ðâ word
êac sume, þe synd NEVTRA gecwedene,
habbað þrôwjendlîce
getâcnunge, swâswâ ys uapulo ic eom beswungen,
ueneo ic eom geseald; ac hî ne geendjað nǣfre on
or,
10
swâ hwæðer swâ hî getâcnjað.
17 beoþ W ‖ [þe h]abbeþ W ‖ ðe] þa
CDHTU
17. 18 þeo þet en[d]eþ W
18 1. ðe] f. hT ‖ geend:að (i rad.)
F ‖ þrowung(e) R, -ga H
18. 1231 þeo þet endeþ W
18 2. ðe f. h
1 on r or O ‖ dæda J ‖ ic mê o.] ł J
2 drede W ‖ sê—3 ondræt f. W ‖
t in dem 1. ondræt auf r. C
3 [deum] W ‖ ü. f. W ‖ ondrǣde] ræ z.
t., de ganz weg H
4 ic—5 mê] ł W ‖ ofdræd O ‖
þæt is—5 me in d. z. R, f. T ‖ zweites
þæt f. O ‖ sume J
5. 6 þ. is on a. in d. z., urum—me gl. ü.
m. a p. n. R] f. T ‖ on andgyte f. H
6 [uren] children W ‖ fram] to W ‖
ðâ—8 ys f. T
6. 7 ec summe þeo word W
7 þe] ne O ‖ [beoþ] W ‖ gecwedene
f. H
8 getacnunga JO, itoc[nun]ge W ‖ ys f.
AJ ‖ —9 ü. in d. z. T ‖
beswungen—9 eom f. J ‖ swungen CU
9 i[c am] W ‖ hî] þeos and oþre mo W ‖ endeþ
W ‖ or] r O
10 1. swâ—get. f. T ‖ [so] hwat
so W
1201 ... is usw. in d. z.
RT
invisible . in “in d z.”
11 de temporibus uerborum T, vor de noch geþrꝥ u. nach tempore incipit fr. U, überschrift f. (raum dafür W) JW
Tempvs accidit verbo tîd gelimpð
worde for getâcnunge
mislîcra dǣda. æfter gecynde synd þrêo tîda
on ǣlcum worde, þe fulfremed byð: PRAESENS
TEMPVS ys
15
andwerd tîd: sto ic stande; PRAETERITVM TEMPVS ys
forðgewiten tîd: steti ic stôd; FVTVRVM TEMPVS is
tôwerd tîd: stabo ic stande nû rihte oððe
on sumne
1 tîman.
12 kein absatz JOW ‖ empus W ‖ acci::: J,
a[c]c. W ‖ t. g. w. gl. R, in d. z. T ‖ gelimp H ‖
for usw. in d. z. R
13 getacnunga J, -gæ C ‖ mistlicra W ‖
beoþ W
14 ǣlcum] alle W
14. 15 is a. t. gl. R, f. T
15 andweard JUW, -wyrd C ‖ ic st.
f. T
15. 16 is f. t. gl. R, f. T
16 ic st. f. TW ‖ is f. H
16. 17 is t. t. gl. R, f. T
17 toweard HJU, -weart D ‖ ic st. f. T ‖
riht W ‖ o. on s.—1241 tî. in d. z. R ‖
on f. JT ‖ sume F
ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone PRAETERITVM
TEMPVS, þæt is, ðone
forðgewitenan tîman,
on þrêo: on PRAETERITVM INPERFECTVM,
þæt is unfulfremed
forðgewiten, swilce þæt ðing bêo ongunnen
5
and ne bêo fuldôn: stabam ic stôd.
1 lareawas (-es T) DT, lorþeaw[es] W
‖ þone aus þonne ds. hd.? h, þon̄ J
1. 2 prete|tum urspr. (doch ri vor tum
nachgetr.) C
2 þæt—3 þreo gl. R ‖ þæt—tîman
f. T ‖ þon̄ J, þonne F ‖
for[þ]iwitene W
3 þreo: D, þreo wísan T ‖
þæt—4 forðg. gl. R, f. T
3. 4 unfu[l]freomed W
4 swilce—5 fuldôn f. T ‖ þingc
R ‖ ongunnan D, ungunnen h, ongunnem U, e
auf r. R, b[i]gunnen W
5 [and] W ‖ ic st. f. T
PRAETERITVM PERFECTVM
ys forðgewiten fulfremed: steti ic stôd
fullîce. PRAETERITVM
PLVSQVAMPERFECTVM is forðgewiten
mâre, þonne fulfremed, forðan ðe hit wæs gefyrn
gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî is se
forðgewitena
10
tîma on ðrêo tôdǣled, forðan ðe nâht ne byð
swâ gemyndelîc on gecynde, swâ þæt ys, þæt gedôn byð.
6 is f. f. gl. R, f. T ‖ forþ[iwi]ten W
6. 7 ic st. f. f. T
7 plusquam[perfec]tum W ‖ is—8 fulfr.
gl. R, f. T
8 forðan ðe—9 gedôn f. T ‖ forþen[þe
hit] W ‖ -þon HRU ‖ w(æs)
aus is h
8. 9 fyrn in gef. auf r. h
9 ic—11 byð f. T
9. 10 f[orþiwi]tene W, -wite(n)na C, -witenan U
10. 11 [ne biþ so] W
11 gemydelic A ‖ gecynne J
[123] DE TEMPORE.
text has “TE TEMPORE”
12 de modo T, f. JW
Modvs ys gemet oððe þǣre
sprǣce wîse, and ðǣra
synd fîf. INDICATIVVS ys
gebîcnjendlîc: mid ðâm wê
15
geswuteljað, hwæt wê dôð oððe ôðre menn. ic cweðe
nû: lego ic rǣde; þǣr bið mîn dǣd geswutelod. and
ðis MODVS ys fulfremed on eallum tîdum
and on eallum
1
hâdum and ys forðî fyrmest. þæt ôðer MODVS ys IMPERATIVVS,
þæt ys, bebêodendlîc: mid þâm gemete wê
hâtað ôðre menn dôn sum ðing oððe sum ðing þrôwjan.
lege rǣd ðû; legat rǣde hê; flagella
istum puerum beswing
5
ðis cild; flagelletur sŷ hê beswungen.
13 kein absatz J ‖ odus W ‖ is gemet gl.
R, in d. z. T ‖ gemet: (t rad.) C, ł modt ü.
gemet fr. U ‖ oððe] hei O ‖ sprǣce] sprele O ‖ þara
DH
14 [beoþ fif in]dicatiuus W ‖ is g. gl. R, in d. z.
T ‖ (ge)bicnigendlic D, bycniendlic CU
15 is[uteleþ] W ‖ hwæt] þæt J ‖ oððe]
oþer W
15. 16 cwe[þe nu lego ic red]e W
16 ic r. f. T ‖ bið f. O ‖
and—1251 fyrmest f. T
17 ðis] his CU ‖ ful[frem]ed W
1 [furm]est W
2 þ. ys b. gl. R, f. T ‖ bebodendlic J,
bebeonendlic A ‖ [mid þ]en W
3 þingc beide mal R ‖ oððe s. ð. f. O ‖ [sum
þ]ing W ‖ þ(r)owian H
4—5 ü. f. T
4 legað Ah, legaþ J ‖ red he W ‖
letztes a in flagella z. t. weg A,
flagel[l]a W
4. 5 beswing ::: R
5 flagellatur CU ‖ beo hit W
þis
gemet sprecð forðwerd and næfð nânne PRAETERITVM,
forþan ðe nân man ne hǣt dôn, þæt ðe gedôn byð. hê
sprecð tô ôðrum and nâ tô him sylfum: forþan ðe gehwâ
hǣt ôðerne, nâ hyne sylfne. þæt ðridde gemet ys OPTATIVVS,
10
þæt ys, gewîscendlîc, and hit hæfð forðgewitenne
tîman and behôfað ôðres wordes him tô fultume, þæt hê
fulfremednysse hæbbe.
6 sprecð—and f. T ‖ sprycð J ‖
forð::::werd D, forþweard J ‖ næf A ‖ nænne
ausser O
7 forþan—8 sylfum f. T ‖ vor þe
W, for fast gz. weg H ‖ hat J ‖ (þe) U, f. W
‖ is W
8 spricð J ‖ tô|to H ‖ nout W ‖ for þen
þet W, -ðam þe H
9 hat J ‖ and na JU, nout W ‖
sylfn[e] A
9. 10 obtatiuus U, dahinter modus T
10 þ. is g. gl. R, f. T ‖ hæfð—11 and
f. T ‖ hæfð] næfð JO, [h]afþ W ‖ -witene U
11 [o]þres W ‖ þæt—12 hæbbe
f. T
12 -[n]esse W ‖ hab[be] W
utinam amarem deum êalâ gif
ic lufode god, swylce ðû cweðe: forgeâfe god, þæt
ic hine lufode. utinam legerem nunc êalâ gif ic rǣdde
15
nû. utinam legerem heri êalâ gif ic rǣdde gyrstan
dæg, þonne cûðe ic nû âgyfan. utinam legissem in
iuuentute
êalâ gif ic rǣdde on jugoðe, þonne cûðe ic
nû sum gôd. utinam ys ADVERBIVM, þæt ys, wordes
gefêra, and hê fylst þisum gemete ðus.
deum] domini (dn̄i st. dm̄) O ‖ êala—14
lufode f. T
13 lufige CU ‖ [go]d W ‖ swylce usw. in d.
z. R
14 lufe[de] W ‖ nunc aus hunc O ‖
êalâ—15 nû f. T ‖ ræ(d)de C, ræde
Ah
15 legerim F, le[gerem] W ‖
êalâ—16 âgyfan f. T ‖ gyrston FhR,
gyrsan O
16 þonne usw. in d. z. R ‖ cu[þe ic nu] W ‖ ic
hyt nu O ‖ agifen J
17 êalâ—19 ðus f. T ‖ [ic redde]
W ‖ on minum i. J ‖ iugeþe C, iuguþe D,
geogoðe RU ‖ þonne usw. in d. z. R ‖ cuð h
18 nû f. O ‖ [is aduerbiu]m W ‖ þ. is w. g.
gl. R ‖ wordys C
19 þissum J ‖ ðus f. W ‖ [þ.
f.] W
þæt fêorðe
126
gemet ys SVBIVNCTIVVS oþþe CONIVNCTIVVS, þæt ys,
underðêodendlîc, forðâm ðe hyt is under þâm foresǣdum
gemetum and behôfað ôþres wordes him tô fultume.
cum legam ðonne ic rǣde. cum legam, ueni ad
me
5
ðonne ic rǣde, cum tô me. cum doceam, discas
þonne ic tǣce, þû leornast ET
CETERA.
1 subi. modus T ‖ oþer W ‖ þ. is u. gl.
über subi. R, f. T
1. 2 [underþeod]enlic W, -þeo(end)lic (ds. hd.?) F,
understandendlic O
2 forðâm ðe—3 gemetum f. T ‖ -þā C, ðan die übr.
ausser O
2. 3 fore[seide imet]e W
3 w in wordes aus e. a. D
3. 4 ful[t. c. l.] W
4 cum—rǣde f. FT ‖ 2. c. l.
f. W
5—6 ü. f. T
5 ð. ic r. f. W ‖ doceā: H
6 ic ðe tæce h ‖ [l. et c.] W ‖ leorna: (s
rad.) C, leorna U, l aus einem angefangenen and.
buchst. H
þæt fîfte gemet
ys INFINITIVVS, þæt is,
ungeendigendlîc, forðan ðe
þǣr ne byð nân sprǣc geendod, bûton man ðâr dô tô
þrêo ðing, þæt is, hâd and tîd and getel. amare
lufjan:
10
nys ðǣr nân gewis on ðǣre sprǣce, bûton ðû cweþe
amare uolo ic wylle lufjan. on ðâm uolo ys se
forma
hâd and andweard tîd and ânfeald getel. þis gemet
gǣð geond ealle tîda and ealle hâdas and ealle getel.
7 infiniti(u)us C ‖ þ. is u. gl. R,
f. T
7. 8 forþ[en þe þer] W
8 do þer to W ‖ ðær ausser O ‖ to do CDJTU
und durch nachträgliche umstellung (v. ds.
hd.) F
9 þ[reo] W ‖ þingc R ‖ þæt is usw. in d. z.
R ‖ and vor getel nachträglich h ‖ getæl FT ‖
lufigen DH, f. T, is lufian W
10 ðǣr] her TW ‖ [non] W ‖ gewis] andȝit
W ‖ ðæræ h ‖ butan hJR
11 u[olo ic] W ‖ ic—12 getel
f. T
12 andwerd AFh, -w[erd] W ‖ getæl F
12. 13 ge metgað U
13 tide H ‖ erstes [and alle] W ‖ hades
C ‖ getæl F
legere uis þû wylt rǣdan ys se ôðer hâd and
andweard
15
tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan,
legere uoluistis gê woldon rǣdan sint forðgewitene
tîda; ET CETERA.gyt ys ân gemet
gehâten INPERSONALE,
þæt gǣð ofer ealle ðâ ôþre fîf on ðâm ðriddan hâde
1271
PASSIVVM: amatur; amatur a
me ic lufige; legitur a me
ic rǣde. ac wê nellað nâ mâre be ðisum hêr sprecan.
14 þû—15 getel f. T ‖ ü.
f. W
14. 15 andwe[rd tide] W
14 anweard U, andwerd ADFHhR
15 getæl F ‖ lege:re F ‖ —16
ü. f. TW ‖ ic wolde auf r. R
16 uoluistis aus uoluscis von a. hd. O,
uoluisti JW ‖ woldan hJ, -en
CU ‖ ræden U
16. 17 sint f. t. f. T
16 sint] -d ADFHhJRU, beoþ W ‖ -witena DH, -iw[itene] W
17 et c. f. W ‖ gyt—1272 sprecan
f. T
18 oue[r alle] W ‖ fif imetes W
1 pass[iuum] W ‖ das zweite mal amator
CDHOU ‖ legatur W
2 red[e ac we] W ‖ ræ:de (d rad.?) D ‖
ac f. J ‖ nellað aus neilað D ‖
þissum J
12512 ... êalâ—14
lufode
text has “êala”
3 de persone A, f. JW
Svnt igitvr personae verborvm tres
þrŷ hâdas synt
5
worda. se forma hâd ys, þe sprecð be him sylfum
âna ðus: dico ic secge, oððe mid ôþrum mannum on
menigfealdum getele: dicimus wê secgað. se ôðer
hâd is, þe se forma sprecð tô: dicis þû segst, oþþe
menigfealdlîce dicitis gê secgað.
4 kein absatz J ‖ unt W
4. 5 þri h. s. w. gl. R, f. T
4 beoþ W, synd alle and. ausser O
5 wo[rde þe] W
6 [dico ic] W ‖ ic secge f. T ‖ oþer W ‖
mannum] namum AJ
7 moniuold it[el di]cimus W ‖ manigfealdon T ‖
getæle FT ‖ we s. f. T
8 is f. CDU ‖ þe—tô f. T ‖ spe[cþ to]
W ‖ spreceþ U ‖ þû—9 m. f. T ‖
sægst CU ‖ oþer W
9 menif- (l z. t., ice ganz weg) H ‖ gê
s. f. T ‖ s[eggeþ] W
se þridda hâd ys, be
10
þâm ðe se forma hâd sprecð tô ðâm ôðrum hâde: dicit
hê segð, oððe menigfealdlîce dicunt hî secgaþ.
se
forma hâd and se ôðer sprecað him betwŷnan and synd
andwerde and geendode, sôþlîce se þridda hâd nys nâ
andweard nê geendod, and forðî hê nymð him hwîlon
15
tô fultume PRONOMEN naman
speljend: ille dicit.
be—10 hâde f. T
10 [þen o]þren W ‖ hâde f. J
11 hê s. o. m. f. T ‖ sægð DF ‖ oþer W ‖
menif- R ‖ dicu(n)t H, [dicunt] W ‖ hî s.
f. T
12 forme F ‖ hâd ys and O ‖ sprecþ J ‖
betwinan zu betwynan H, betwynon J, betwéónan
T, b[itweo]nen W ‖ beoþ W
13 andwyrde H, -wearde JT ‖
and—14 andwerd auf r. F ‖
sôþlîce—14 geendod f. T ‖ sôþlîce f. W ‖
þridde H ‖ h[od nis] W ‖ nâ f. CU,
nout W
14 andwerd ACDFHhRU ‖ [him] W, hi h, f.
J ‖ hwîlon f. T
15 prononomen (aber das erste no ausgestrichen)
O, dahinter .i. W ‖ n. sp. f. T ‖ nama U ‖
spelien[d—16 þreo] W ‖
speliende J
ealle ðrŷ hî magon êac him tô genyman naman speljende:
1281
ego lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst,
ille legit hê rǣt.
naman sôðlîce bêoð ǣfre on ðâm ðriddan hâde: rex
equitat se cyningc rît, episcopus docet se
bisceop
lǣrþ, and swâ on eallum casum, bûton VOCATIVVS, sê ðe
5
byð ǣfre on ðâm ôðrum hâde: o puer, lege êalâ ðû
cild, rǣd. êac se NOMINATIVVS mæg
bêon on ðâm ôðrum
hâde, gyf ðǣr byð PRONOMEN betwux:
lego ego Priscianus
ic PRISCIANVS rǣde; legis
tu puer þû cild rǣdst.
16 ðréo T ‖ him f. O, hiom D, heom
H ‖ tô f. F ‖ speli[ende ego] W ‖ speliend
D, speligend H
1—6 ü. f. TW ‖ rædst ACDFHhJRU ‖
legið J
2 sôðlîce f. H ‖ [æfre] W
3 cyning ACDFHhJU, cy(ni)ng R
4 and—bûton f. T ‖ al[le ca]sen W ‖ buton
on W ‖ se(þe) s auf r. C, (se) þe U, þe W,
f. T
5 oþran CDH ‖ ho[de o p]uer W
6 êac—8 rǣdst f. T ‖ êac] ac J
‖ am (von ðam) und oþrum auf r. D
7 [hode] W ‖ beoþ J ‖ priscia[nus
le]gis W
8 ic p. r. f. W ‖ rætst R,
rǣd O
nama mæg bêon êac on ðâm forman hâde on ðâm worde, ðe
10
getâcnað edwiste: Priscianus sum ic eom PRISCIANVS,
and ealswâ on ðâm wordum, ðe clypunge getâcnjað:
Priscianus uocor ic eom gecîged PRISCIANVS, Priscianus
nominor ic eom genemned PRISCIANVS, Priscianus nuncupor
ic eom gehâten PRISCIANVS.
9 êac f. T ‖ 1. [on þen] W ‖ m im
2. þam zum teil weg A
9. 10 ðe g. f. DH
10 edwiste .i. [substa]ntia W ‖ ic—11
getâcnjað f. T ‖ ic e. p. f. W
11 ealle swa h ‖ cleo[pung]e W
12 ic—14 priscianus f. T ‖ ic eom]
.i. W ‖ prisc. gec. R ‖ 2. pr. f. W
13 nomi[nor ic am] W ‖ (n)ominor C ‖ genæmned
H, der letzte strich von m weg A ‖ erstes pr. f.
W, erstes s in dem ersten priscianus aus w
radiert O
13. 14 nancupor O, dahinter .i. W
14 eom: D ‖ priscian[us] A, f. W
manega word synd,
15
þe ne magon habban þâ twegen forman hâdas, ac habbað
þone þriddan: tinnit swêgð, pluit hit
rînþ, tonat
hit ðunrað, fulminat hit lîht, ningit
hit snîwð,
grandinat hit hagelað, gelat hit
frŷst.
[moni]e W ‖ beoþ W
15 mago[n] A ‖ [form]e W ‖ had[as] A
16 þon̄ J, f. O ‖ þridde so so is tinnit W ‖
tinn:it R, tynnit F, tintut zu tinnit mit a.
d. (aber v. ds. hd.?) U ‖ —1294 ü.
f. T ‖ [swe]ȝeþ W ‖ pluit—18 ü. f. W
‖ hit f. JR ‖ tonað R, tonaþ J
17. 18 hit f. J
17 fulminað O ‖ ningi[t] A, ningið R,
mingit O
18 grandinad F, t auf rad. ð h,
grandinit W ‖ [gelat] W ‖ agolað F, hagolað (ð
weg A) die übr. ausser O ‖ frysþ DHJ
ealswâ be
129
nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat
wulf
ðŷtt, equus hinnit hors hnǣgð, bos mugit
oxa hlêwð,
ouis balat scêp blǣt, sus grunnit swîn
grunað ET
SIMILIA. þâs word and ðyllîce man mæg cweðan, gif
5
man wyle, ongeân gecynde on eallum þrîm hâdum, ac
hit byð swîðe dyslîc, þæt se man beorce oððe blǣte.
ea.—1291 n. f. T
1 h. b. f. W ‖ brycð F ‖ wulf
f. W
2 [equus] W ‖ him|nit U, lunnit O ‖ hors
f. W ‖ nægþ J ‖ mugyt F ‖ oxa f. W ‖ leowð
J, l auf r. D
3 balað H ‖ sceap CJU, f. W ‖ [blæt s]us
W ‖ grungit COU ‖ swîn f. W ‖
gruinað J
4 þâs—6 f. T ‖ [mai
cw]eþen W
5 [þreo h]odes W
6 byð] bit F ‖ dyslic aus dislic D ‖
oþer W ‖ blæte auf r. D
12814 ... priscian[us] A, f.
W
opening bracket cuts through middle of u
7 überschrift (raum dafür W) f. AJW
Nvmervs accidit verbis vterqve, singvlaris et
plvralis
getel gelimpð wordum ǣgðer gê ânfeald gê
10
menigfeald. ânfeald getel byð on ânum: lego ic
rǣde,
and menigfeald tô manegum: legimus wê rǣdað, ET
CETERA.
8 kein absatz J ‖ [n]umerus A, [numeru]s
W ‖ [uterque s]ing. W
9 getel—10 menigf. gl. R, f. T ‖
getæl F ‖ ge von gelimpþ gz. u. l z. t. weg
H ‖ to wordum J ‖ ei[þer ȝe] W ‖
ægðær D
10 menifeald R ‖ getæl FT ‖ on [one le]go
W ‖ —11 ü. f. TW
11 tô m. f. W
11. 12 et c. f. W
13 überschrift (raum dafür W) f. JTW ‖ de erst nachtr. (von späterer hd.?) F ‖ coniugatione CU, -tio (von moderner hd. zu -tione D) DH
Conivgationes verborvm qvattvor svnt secvndvm Priscianvm.
15
CONIVGATIO VERBORVM ys worda
geðêodnys, and
þǣra sind fêower æfter Priscianes tǣcinge. naman habbað
1
fîf DECLINATIONES, and word habbað
fêower CONIVGATIONES.
DECLINATIO mæg bêon gecweden
gebîgednys,
forðan ðe on ðǣre bêoð ðâ naman gebîgede fram case
tô case. CONIVGATIO mæg bêon gecweden
geðêodnys,
5
forðan ðe on ðǣre bêoð manega word geðêodde on ânre
declinunge.
14 kein absatz JT ‖ coniunctiones J,
[coniu]g. W, c z. t. weg A ‖ sunt orIIII W ‖ quatuor T, orIIII O
15 coniugatio—16 tæcinge gl. R, f. T
‖ wordes W
16 beoþ W ‖ orIIII W ‖
priscianus R ‖ tæcingce h, -ncge J ‖ naman—1302
coniugationes f. T ‖ nam im text und am rande von a. hd.
naman O
1 orIIII W
2 ::declinatio C ‖ gecweden zu gecweðen a.
hd. A ‖ geb. aus geþeodnyss 1. corr. F,
gebegednes H
4 congatio D ‖ bêon f. A ‖ geþeodnis gecweden
(aber durch darüber gesetztes b und a umgestellt)
U ‖ cweden in gec- auf radiertem
ðeodnys D
5 ðæra H ‖ manege A ‖ 2. on]
to O
ys, þe macað ðone ôðerne
hâd on langne as: amo ic lufige, amas
ðû lufast,
amat hê lufaþ; ET
PLVRALITER amamus wê lufjað,
10
amatis gê lufjað, amant hî lufjað. EODEM MODO, ID
EST, INDICATIVO on ðâm ylcan gemete, þæt ys, gebîcnigendlîcum
PRAETERITO TEMPORE INPERFECTO
forðgewitenre
tîde unfulfremedre amabam ic lufode,
amabas ðû lufodest, amabat hê lufode;
ET PLVRALITER
15
amabamus wê lufodon, amabatis gê
lufodon, amabant
hî lufodon.
7 kein absatz ‖ forma J ‖ coniunctio
O, erstes i auf r. D ‖ þe] se(o) C, seo
U ‖ maciað F ‖ þon̄ J
8 lagne H
8 ff. frz. ü. dem engl. von a. hd. F, ü. dem lat. von
einer hd. des 12. jhd. U: io (iu U)
aim (e weg r. U), tu aimes,
cil (zil U) aimet, nus amuns,
uus amez, cil (zil U) aiment
usw. ‖ mit mo (st. Amo) absatz W
8—13414 (13010 W) ü. f.
TW ‖ :amas A
9 amanus zu amamus sp. hd. F
10 a:matis (t r.) D ‖ ł radiert vor
eodem O
11 on—geb. gl. R, f. T
11. 12 gebicnigendlice J, ibecniendlic W,
gebigendlicum h
12 preteritum O
12. 13 f. t. u. gl. R, f. T ‖ forð gewitendre tidi
onfulfremedre J ‖ for(ð)- 1. corr. h
14 amabas—hê lufode f. H
14—16 ü. f. W
15. 16 lufedon alle drei male CDHU, die ersten beiden male
R; das erste mal e aus o J
15 batis mabant W ‖ ant auf r. O
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
amaui ic lufode fulfremedlîce, amauisti þû
lufodest,
amauit hê lufode; ET
PLVRALITER amauimus wê
lufodon, amauistis gê lufedon, amauerunt
VEL amauere
1 hî lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
amaueram ic lufode gefyrn, amaueras ðû
lufodest, amauerat hê lufode; ET PLVRALITER amaueramus
wê lufodon, amaueratis gê lufodon,
amauerant
5
hî lufedon. EODEM MODO on
ðâm ylcan gemete FUTURO
TEMPORE on tôweardre tîde amabo
ic lufige gyt
tô dæg oððe tô merjen, amabis þû lufast,
amabit
hê lufað; ET PLVRALITER
amabimus wê lufjað, amabitis
gê lufjað, amabunt hî lufjað.
17 fulfr. in d. z. R, -lic U ‖ amaussti J, amasti W ‖
—1311 ü. f. W ‖ lufedest U
18. 19 we lufedon CDHJU und urspr. (aber dann o
über e gesetzt) R
19 uistis uerunt uel uere W ‖ ge lufudon AFh,
ge lufeͦdon R
1 lufedon DHJU, lufeͦdon R ‖ tempore f.
U ‖ praereterito R
2 amauerem J, ueram W ‖ gelufode J ‖
—9 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. ü.
f. W
3 uerat W
3. 4 ueramus ueratis uerant W
4 we lufeͦdon R ‖ ge lufeͦdon R, ge lufedon
CHJU
5 hi lufodon ADFh, hi lufeͦdon R
on ð. y. g. gl. R, f. HT
5. 6 tempore futuro H ‖ futu::ro h, f(v)-
aus fo- J
6 on t. t. gl. R, f. T (so auch im folgenden immer
RT), f. hier W ‖ towerdre AFhJR ‖ gyt usw. in d.
z. R
7 oþer W ‖ mergen CDU, merigen FR,
merienne J, morgen H
8 mus in amabimus auf r. h
8. 9 bitis bunt W
IMPERATIVO MODO on
10
bebêodendlîcum gemete TEMPORE
PRAESENTI on andwerdre
tîde AD SECVNDAM ET TERTIAM
PERSONAM tô ðâm
ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan ama lufa ðû,
amet lufige hê; ET
PLVRALITER amemus lufjon wê,
amate lufige gê, ament lufjon hî. EODEM MODO TEMPORE
15
FVTVRO amato tu lufa ðû gyt, amato ille
lufige
hê; ET PLVRALITER amemus
lufige wê, amatote lufige
gê, amanto lufjon hî.
9 inperatiuo C, inperitiuo H,
inparatiuo W
10 bebeodliche W
11 -weardre H ‖ pers zum teil u. onam gz.
weg H
11. 12 þan oðran H
12 a. to ð. ð. f. W ‖ :and D ‖
lufu F
13 amemus l. wê f. H
14 lufian ȝe W ‖ lufien hig H
15 o von dem ersten amato (v. a. hd.) ü.
getilgtem a F, amoto U ‖ zweites amato] amet
H ‖ ille f. H
16 lufien we H
16. 17 lufigen ge H, lufian ȝe W
17 ü. amanto v. a. hd. ł amon(?)tote F ‖
lufian H
OPTATIVO MODO gewîscendlîcum
gemete PRAESENTI TEMPORE ET
PRAETERITO INPERFECTO
utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe ǣr,
utinam
20
amares êalâ gif ðû lufodest, utinam amaret
êalâ
gif hê lufode; ET PLVRALITER
utinam amaremus êalâ
1
gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê
lufedon,
utinam amarent êalâ gif hî lufodon. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam amauissem êalâ gif ic lufode fulfremedlîce
5
oððe gefyrn, utinam amauisses êalâ gif ðû
lufodest,
utinam amauisset êalâ gif hê lufode; ET PLVRALITER
utinam amauissemus êalâ gif wê lufodon; utinam
amauissetis êalâ gif gê lufodon, utinam
amauissent
êalâ gif hî lufodon.
gewiscenlicum H
19 oþer W
20 s in amares (v. a. hd.?) auf rasur
von m F ‖ amare:t (n rad.) F
1 lufedon CHhJU ‖ utinam] uter h ‖ retis
W ‖ —1341 2. 3. ps. sg. u. 2. 3.
ps. pl. ü. f. W ‖ g in ge auf r. (von
w?) h
1. 2 lufodon ACDFJR
2 uter h ‖ rent W ‖ lufedon HJU ‖ m
in eodem z. t. weg A
3 praeterito (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d. z. U
‖ perfecto f. CDU
4 amassem W ‖ -fre(me)d- C
5 oððe g. in d. z. R ‖ oþer W
5 amasses W
6 amasset W
7 we lufedon HU, we lufodan h ‖ utinam (vor
2. pl.) f. W
8 eale H ‖ ge aus we 1. corr. F, v. ds. hd.
h ‖ lufedon HU, lufo[don] A
9 lufedon HU
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
10
amem forgife god, þæt ic lufige gyt, utinam
ames þæt ðû lufige, amet þæt hê lufige;
ET PLVRALITER
utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon
gyt, ametis þæt gê lufjon, ament þæt hî
lufjon.
SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum
gemete TEMPORE
15
PRAESENTI cum amem þonne ic nû lufige, cum
ames þonne ðû lufast, cum amet þonne hê
lufað;
ET PLVRALITER cum amemus
ðonne wê nû lufjað, cum
ametis þonne gê lufjað, cum ament þonne hî
lufjað.
f.] preterito W
10 :amem (m vor a radiert?) O ‖
louede W
11 ðû f. F ‖ þu (lu)fie C ‖ utinam amet
HW
12 ic vor we getilgt W ‖ lufigan H,
loueden W
13 utinam ametis W ‖ ge lufigan H ‖ hi
lufian H
14. 15 tempre J
15 am(em) (über dem ersten m ein strich radiert?
corr. v. ds. hd.?) O, amen Fh ‖ nû f. CDHU
15. 16 cum ames doppelt T
17 et] æ F ‖ nû f. HUW
18 þonne—ament f. J ‖ gê] ge nu ACDhR, we
nu (w z. teil radiert F, we getilgt und ge darüber
u. nu durch einen darunter gesetzten strich getilgt
U) FU
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO cum amarem
20
þâ ðâ ic lufode hwæt hwega, cum amares
1
ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode;
ET
PLVRALITER cum amaremus þâ ðâ wê lufodon,
cum
amaretis þâ þâ gê lufodon, cum amarent þâ ðâ
hî
lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO cum
5
amauerim þâ ðâ ic lufode fulfremedlîce, amaueris
þâ ðâ ðû lufodest, amauerit þâ ðâ hê lufode;
ET
PLVRALITER cum amauerimus þâ ðâ wê lufodon,
amaueritis
þâ ðâ gê lufodon, amauerint ðâ ðâ hî
lufodon.
19. 20 2. m in amarem mit a.
t. O
20 ða (vor ic) aus ðe A ‖ o in
lufode aus a A ‖ æt hwega C, æthwega DU, f.
HO
1 (þa) þa þu R ‖ ü. d. 3. ps. f. D ‖ þa þe
(he) C
2 (ama)remus 1. corr. F ‖ þâ ðâ] þa þe C, þonne
H ‖ l. hwæt hwega AhJRW, lufedon JU, lufiað
H ‖ 2. cum—3 lufodon nachgetr. 1.
corr. F
3 amare(ti)s h ‖ þa þe C, þonne H ‖ we
J ‖ lufedon U, lufiaþ H ‖ þa þe CU
4 lufedon HJU ‖ preterito tempore (aber p.
getilgt) W ‖ in perfecto f und c z. t.
u. e dazwischen gz. weg H
5 amauerim zu -ram a. hd.? h ‖ lufude C
‖ cum amaueris HJTW
6 nur ein þa v. ðu F ‖ cum amauerit
HJW ‖ e in he auf r. R ‖ lufode] e über
getilgtem on R
7 amauerimus aus amaueris h ‖ ü. f. W ‖
lufedon HJ
7. 8 cum amaueritis HJT, amaueritis zu
amaueri(n)t h
8 lufedon HU ‖ amauerint—lufodon f. h ‖
cum amauerint HJW ‖ amauer:int (i aus
u?) F
8. 9 lufedon HU
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO
10
cum amauissem þâ ðâ ic lufode gefyrn,
amauisses
þâ ðâ ðû lufodest, amauisset þâ ðâ hê lufode;
ET
PLVRALITER cum amauissemus þâ ðâ wê lufodon,
amauissetis
þâ ðâ gê lufedon, amauissent þâ ðâ hî
lufedon.
9 :: preterito R, f. C ‖ perfecto cum amauerim þa ða ic lufode
plusquam A
10 fyrn F ‖ cum auch vor der 2. u. 3. sg. HJ ‖
uisses W
11 ðu aus ic D ‖ lufedest JU ‖ uisset
W ‖ he auf r. h ‖ lufude U, e auf
r. h
12 we aus etwas a. C ‖ lufedon HJRU
12. 13 cum auch vor der 2. u. 3. pl. HT ‖
amauissemus J
13 lufodon ACDFhJR
13. 14 lufodon ACDFhJR
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum
amauero þonne
15
ic lufige gyt, cum amaueris þonne þû lufast
gyt,
cum amauerit ðonne hê lufað gyt; ET PLVRALITER cum
amauerimus þonne wê lufjað gyt, amaueritis
ðonne
134
gê lufjað gyt, amauerint þonne hî lufjað gyt.
14 fu[turo c. am.] W ‖ cum aus cu a. hd.
F ‖ þonne] þa ða H
15. 16 cum vor der 2. und 3. sg. f. JW
15 aneris R ‖ þû f. J
16 [et p. cum] W
17 -rimus sogleich aus -ris D ‖ ü. f. W ‖ þone O, þa þa
H ‖ 2. pl und ü. f. J ‖ cum amaueritis HT ‖ ðone
O, þone R
1 cum am. H ‖ þone R ‖ hi lufiað zwei
mal A
INFINITIVO MODO
ungeendigendlîcum gemete NVMERIS
ET PERSONIS on getelum and on hâdum TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO amare lufjan, PRAETERITO
5
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO amasse VEL amauisse lufjan.
INFINITIVVS ys
ungeendigendlîc, ac dô ðǣr tô getel
and hâd and tîde, þonne byð hit geendod sprǣc: amare
uolo ic wylle nû lufjan; amare uolebam ic
wolde
lufjan; sciui te aliquando amasse deum ic wiste, þæt
10
ðû hwîlon lufodest god. FVTVRO
amatum ire VEL
amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû
faran
lufjan; uenatum pergo ic fare huntjan; uis
doctum ire
wylt ðû gân leornjan; lectum pergit hê gǣð
rǣdan;
bibitum pergo ic gange drincan; ET CETERA.
2 ongeendiendlicum H, vniendlic W ‖
:gemete R
3 getælum F ‖ zweites on f. W
4 senti auf r. O
5 perf.] fecto R ‖ lufian ü.
amasse R
6 is ung. gl. R, in d. z. T ‖ ys f. HU ‖
ungeendodlic H ‖ dô] doð C, dôþ H ‖ hêr tô H
‖ ð von ðær auf r. O ‖ getæl FTU
7 tid O
8 ü. v. a. uolo f. W ‖ nû f. H
9 ciui v. sc. auf r. O ‖ te :: R ‖
aliquamdo W
10 lufedest hwulon W ‖ goð A ‖ futuro
f. O
11 lufian ü. amatum R, f. H ‖ hwilt R ‖
fa:ran C
12 hantian J ‖ :uis F ‖ d(o)ctum (o ü.
r.) C
13 per:git C
14 bibite U ‖ ic: F ‖ drincan aus
druncan F, aus drincen O; dri(n)can CH ‖ et cetera
f. HW
þæt syxte
15
gemet gǣð ofer ealle þâ ôðre fîf gemetu and nimð ǣfre
þone þriddan hâd of ðâm PASSIVVM:
amatur; amatur a
me ic lufige, amabatur a me ic lufode and
swâ forð,
ac hit nis nâ swîðe gewunelîc on lêdensprǣce nê hûru
on englisc. QVINQVE PARTICIPALIA VERBA
VENIVNT A VERBO
20
ACTIVO fîf dǣlnymendlîce word cumað of ðâm
dǣdlîcum worde: amandi tô lufigenne,
amando
1
lufigende, amandum tô lufigenne, amatum
wê sǣdon
ǣr, amatu mid lufe.
þæt—19 englisc f. T ‖ hinter abgek.
þæt ist æt rad. (auf r. v. t steht das fg.
s) h
15 f. imeta & auf r. W
16 þon̄ J, þa U ‖ amater das 1. mal O ‖
amator das 2. mal DO, :::::: H; v unvollst. aus
o C
17 ama(ba)tur A
18 hit f. HW ‖ gewu(n)elic C
19 ænglisc H ‖ mit quinque absatz A ‖
participialia ACJTU ‖ uerba f. T
19. 20 ab act. u. W
20 uerba O
20 fif—21 worde gl. R, f. T ‖
1. f in fif erst von sp. hd. F ‖ dælnimende
H ‖ wurd U ‖ þā: D, f. W
21 dǣdlîcum f. J ‖ wordum U ‖ to lufienne in
d. z. T, to lufiganne H, e in lufienne auf
r. R
1 lufiende in d. z. T, luuigende F, de z. t.
weg H ‖ amand[um] A, um auf r. O ‖ to lufienne in
d. z. T, to lufianne H, ie in lufienne auf r. R
‖ amatum amatu W
1. 2 we sædan ær gl. R
2 mid l. in d. z. T
wê secgað þâs word gewislîcor:
tempus est arandi hit ys tîma tô erigenne,
arando
proficio erigende ic geðêo, legendo doceo
rǣdende
5
ic tǣce, arandum est mihi mê ys to erigenne,
legendum
est nobis ûs ys tô rǣdenne, habes agros ad
arandum
hæfst ðû æceras tô erigenne, commoda mihi
librum ad legendum lǣne mê ðâ bôc tô rǣdenne.
sec(g)að h ‖ nu þas R
3—8 ü. f. T ‖ eriganne H, r auf r.
O ‖ das 2. a in arando aus o u. noch ein
a darüber O, arundo H
4 pro(fi)cio corr. v. a. hd. O
5 arand:um O ‖ michi ADT ‖ erianne H
6 est f. T ‖ (is) us 1. corr.? F ‖ [r. habes]
W ‖ h. a. ad a. f. T ‖ abes R ‖
arandam h
7 habbe W ‖ ð(u) corr. v. ds. hd.? O, f. W ‖
ækeras H ‖ eriganne H ‖ comoda AFhRW
8 li[b]ra W ‖ lǣn D, len W
amatum wê sǣdon ǣr. amatu byð geset for naman for
10
ABLATIVVM, swâswâ PRISCIANVS âwrât: nec uisu facilis nec
dictu affabilis ulli nys hit nânum êaðe on gesihðe
nê on cwyde âsecgendlîc. ðâs fîf word synd swîðe
wunderlîce and âwendað hî tô eallum hâdum and tô
eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô eallum cynnum:
15
amando patrem, amando matrem, amando fratres
ET CETERA. ðâs fîf word synd gehâtene
PARTICIPALIA, forðan
ðe hî synd gelîce dǣl nymendum on gebîgedum casum.
9 amatum—12 âsecgendlîc f. T ‖ we
s. ær gl. R ‖ bið g. f. n. gl. R ‖ beoð U, is
W ‖ geset: h, gefet J
10 swa(swa) U ‖ priscianus ACDFHhORUW]
uirgilius J ‖ erstes nec] ne JW ‖ i in uisu
aus s J
11 ulli aus ullu h ‖ nanon H, none
mit glosse ulli W ‖ æþe J
12 âsecgenlic h, -ndl[ic] A ‖ fîf f. T ‖
wosd (s aus w) F ‖ synd—13 1. and
f. T ‖ synd aus synt O, beoþ W ‖ swîðe f.
CDU
13 wundorlice HJ ‖ hî]
ham W
14 ægð auf rasur O ‖ getæle FHT ‖ eallum]
ælcum J
16 et c. f. W ‖ ða(s) O ‖ beoþ W ‖
particip(i)alia (a. hd.? h) ChR, -pialia AJW
16. 17 forðam H
17 heo H, (heo) W, f. J ‖ beoþ W ‖
nimendum aus -de R, um
auf r. C, nimende H ‖ gebigendum J
hî synd êac gecwedene GERVNDIA of ðâm worde
1361
gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî
synd êac gehâtene SOPINA. SOPINVM ys ûpp âwend, and
hî synd ûp âwende and brâde, forðan ðe hî underfôð fela
andgytu, swâswâ wê hêr beforan sǣdon. DVO
PARTICIPIA
5
VENIVNT A VERBO ACTIVO twegen dǣl nymende cumað
of ðâm dǣdlîcum worde, PRAESENTIS
TEMPORIS, VT
amans: andwerdre tîde ys amans lufigende; FVTVRI
TEMPORIS, VT amaturus: tôwerdre tîde ys amaturus.
manducans
est hê ys etende, legens est hê ys
rǣdende;
10
lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen,
lecturus
es þû scealt rǣdan, lecturus est hê sceal
rǣdan,
lecturi sunt hî sceolon rǣdan; ET CETERA.
18 hî—1364 sǣdon f. T ‖ beoþ
W ‖ (eac) R ‖ gecwedene—1362 êac
f. A
1 -ðā D ‖ and v. 2. hi O
2 sync H, beoþ W ‖ gehatene f. H ‖
supina supinum J ‖ sopinum auch das erste mal W ‖ is u. a.
gl. ü. sopina R ‖ uup F
3 beoþ W ‖ bræde R ‖ underfo:ð (r
rad.) F
4 sædon her beforan H ‖ hêr] ær FJW ‖ be(fo)ran
R ‖ participalia H
5 twegen—6 worde gl. R, f. T ‖
two W
6 temporis von späterer hd. zu temporis et futuri
praesentis geändert F, tempore J
7 andw. t. gl. ü. pr. t. R, f. T ‖ -weardre H ‖ is amans in d. z. h. ut
amans R, f. T ‖ lufigende gl. R, f. T
8 temporis später getilgt F ‖ a:maturus F ‖
tow. t. gl. ü. fut. temp., f. T ‖ is amaturus in d. z.
h. ut amaturus R, f. T ‖ toweardre HJ
8. 9 manducans—12 rǣdan f. T
10 ræden J ‖ mergen CDHU, mergenne J ‖
le(c)turus H
11 1. ræd:an R ‖ s(c)eal 3. corr.? h,
sceal v. a. hd.? zu scealt C
12 lecturi—rǣdan f. J ‖ sceolan h, sculon
H ‖ et c. f. W
Ǣlc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit ACTIVVM, bêo
hit NEVTRVM, ǣlc ðǣra ys ðǣre
forman declinunge. þêos
15
forme CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM PERFECTVM on
fêower wîsan.
13 kein absatz ‖ þæra (ð-) AFHhJRTU ‖ gæð
HJT, geþ W, a scheint mit a. t. zu æ
geändert C
14 n in neutrum ganz u. eu z. t. weg H ‖
þara CD, f. J ‖ ys þ auf r. C ‖ ðǣre] þæra HJRT (a
auf rasur? R) ‖ decl.] coniugatione T
15 forma J, f. T ‖ coniunctio O, gatio auf
r. h
Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic
lufode, amatum gelufod, and byð ǣfre se a lang on
1371
lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje,
beaui
ic welegode, beatum gewelgod; lanio
ic tôtere;
17 kein absatz ‖ ic l. f. HTW
17. 18 ic lufode f. HT
18 gelufod f. HT ‖ [þe a—1373 inchoo]
W ‖ and f. O ‖ on—1371 þâs
fehlt T
1 gâð f. HJ ‖ þâs f. J ‖ —2
gew. ü. f. HT ‖ welige R, welegie aus weligie
h, welegige J
2 welgode CDU ‖ b(e)atum corr. ds. hd.? O ‖
gewelegod FJ ‖ toterre F, tot(e)r::e (ig rad.)
corr. v. ds. hd.? O, totrige H
hio ic gynje; inchoo ic ongynne,
inchoaui; uacuo ic
æmtige; turbo ic gedrêfe; sudo ic
swǣte; nauigo ic
5
rôwe; triumpho ic sigerje; flo ic
blâwe, flaui; armo
ic gewǣpnige; orno ic gefrætwige; no
ic swymme,
naui; nato ic swymme; palpo ic
grâpige; sedo ic
gestylle;
3 genie U ‖ am rande baller ȝonian
hd. 12. jhds. F ‖ inchoo] indico O ‖ ic ongynne f.
T ‖ ic|ic C ‖ inchoaui f. H, dahinter ic
ongon W
4 emtigie A, æmptig(i)e O, eomptige J ‖
ic aus in H ‖ drǽua T ‖ ic vor s. f.
T ‖ u von nauigo (ds. hd.?) auf r. O
4. 5 ic r. f. T, ic swimme ł rowe W
5 ic s. f. T ‖ sigerige CDJRU und aus sirige
1. corr. F, sigrige H, sigrie v. a. hd. aus sierie
O ‖ fla T ‖ ic f. T ‖ flaui f. H, dahinter ü. d.
z. v. ds. hd.? ic bleow O
5. 6 ü. von armo und orno f. T
6 orno] arno J ‖ ic hinter no f. T ‖
swimine J das erste mal
7 nato natas W ‖ zweites ic sw. f. T ‖
ic gr. f. T ‖ sede U
7. 8 ic gest. f. T
8 gestilla J, stille H, stille zu
gestille 1. corr. F, y über getilgtem i und t
aus e. a. O
tenuo ic gewanige oððe ic dô sum ðing
ðinre; laboro ic swince; aro ic
erige; cribro ic
10
syfte; quasso ic tôcwŷse; calco ic
trede; ambulo
ic gange; praecipito ic sceûfe; uexo
ic drecce; euangelizo
ic godspellige. ealle ðâs word and mâ macjað
heora PRAETERITVM on aui and
SOPINVM on atum.
ic wanige T ‖ oððe—9 þinre in d. z. R,
ł þynnige T ‖ oþer W ‖ ic f. W ‖ ðing: O,
þingc R
9 þynre aus þinre A, þunne W, f. H ‖ ic
sw. f. T ‖ ic e. f. T
10 ic tr. f. T ‖ ambo U
11 ic g. f. T ‖ ic vor g. f. W ‖ ic sc.
f. T ‖ sceofe (eo auf r. C) CU, scufe DFHJ,
sceoufe A ‖ uexo f. U
11. 12 euuangelizo AFhJRUW und urspr. (doch hier
das 2. u radiert) H
12 ic g. f. T ‖ eall U ‖ and mâ f.
JO
13 heore D ‖ supinum J ‖ um in atum
verlöscht (oder radiert?) J
Se ôðer PRAETERITVM is on twâm stafum, ui: frico
15 ic gnîde, fricui ic gnâd, frictum gegniden; seco
1381
ic forceorfe, secui, sectum; mico ic
scîmige, micui
(nys hêr nân SOPINVM); domo
ic temige, domui, domitum;
sono ic swêge, sonui, sonitum; tono
ic tonige,
tonui, tonitum; ueto ic forbêode,
uetui, uetitum; crepo
5
ic tôberste, crepui, crepitum. sume macjað on
twâ
wîsan: plico ic fealde, plicui VEL plicaui ic fêold,
plicitum
VEL plicatum
gefealden.
14 kein absatz ‖ seo CDU
15 ic gni. in d. z. T ‖ ic gnâd f. HT ‖ gno(d)
W ‖ gegnidon J, f. HT, zweites g (fränkisch) aus
e. a. D
1 forcéorue T ‖ mico:: (o auf r.) C ‖
(s)cimige corr. v. a. hd. O, scine W
2 nys h. n. s. f. T ‖ supenum J,
sopinam H
2. 3 domitum aus -tam J
3 ic sw. f. T ‖ sunui zu sonui
(ausserdem o darüber a. hd.?) D ‖ ic t.
f. T
4 tunitum T ‖ c in ic auf r. 1. corr.? h
‖ crepo AhJRTW u. urspr. F] crebo uel crepo CDOU und durch 1.
corr. (der crebo uel ü. d. zeile nachtrug) F,
crebro ł crepo H
5 c in crepui grün C ‖ crepitum aus
-tam J
6 fealde: D ‖ plicaui—7 ł ü. d. z.
1. corr. F ‖ ic fêold f. HT
6. 7 plicitum aus -tam J
7 :gefealden (s rad.) A, gefealdan J, f.
HT
ealswâ gǣð implico ic
on befealde, replico ic ongeân fealde,
complico ic
samod fealde, explico ic fulfealde, applico
ic tô
10
fealde oððe ic gelende mid scipe. þâ ðe bêoð mid
naman gefêgede, þâ macjað PRAETERITVM
on aui and SOPINVM
on atum: duplico ic twŷfylde, duplicaui,
-catum;
triplico ic ðrŷfylde, -caui, -catum;
multiplico ic menigfylde,
-caui, -catum. cubo ic hlynige,
cubui, cubitum.
15
neco ic nǣce oððe ic âcwelle gǣð êac on twâ
wîsan:
necui VEL necaui,
nectum VEL necatum.
gað U
8 raplico T ‖ ic ong. f. f. T ‖
ongen J
8. 9 ic s. f. f. T
9 ic fulf. f. T ‖ a(p)plico C
10 oððe—scipe in der zeile R ‖ oððe ic gelende]
o. ic lende H, ł lende T ‖ ic vor ilende f.
W ‖ ðe] þa C, ða U ‖ (mid) W
11 namum H ‖ gefegde H, gefeged U ‖
heora preteritum J ‖ aui aus am O
11. 12 supinum J, sopinam H
12 on atum] o natum (n aus m radiert) O,
on actum J ‖ dupplico ACDFHJORW ‖ ic f. O ‖
twyfealde JOT, -felde D ‖
dupplicaui ACDFhJOR, plicaui W, caui H ‖ duplicatum
T, dupplicatum J
13 tripplico DH ‖ ic ðr. f. T ‖ ðryfealde
JO ‖ triplicaui T ‖ multiplico—14 catum
f. H
13. 14 ic me|menigfylde O, f. T ‖ -fealde D
14 cubui] bui H, cui CDOU ‖ cubitum]
bitum H
15 ic nǣce oððe f. HT ‖ (h)næce C, hnǣce
U, næte J ‖ oððe ic â. in d. z. R ‖ zweites
ic f. J ‖ gǣð—wîsan f. HT ‖ gað U ‖ wis
von wisan auf r. h
Se ðridda PRAETERITVM gǣð þus: iuuo ic fultumige,
iuui ic fultumode, iutum gefultumod,
and of ðâm
gefêged adiuuo ic fultumige, adiuui,
adiutum; lauo ic
ðwêa, laui ic ðwôh, lautum âðwogen.
sume cweðað
5
lotum oððe lauatum.
1 kein absatz ‖ seo J ‖ þridde H ‖
gað U ‖ —10 consto ü. f. T
2 ic fultumode f. H ‖ gefultumod f. H ‖
[and—5 oððe] W
3 gefêged f. T ‖ (lauo) O, o aus e. a.
(i?) H
4 laui: h, la z. t. u. ui gz. weg H ‖ ic
ðwôh f. DH ‖ lauatum T ‖ aðwagen J, oþwogen U,
f. DH
5 oððe] uel J
Sêo fêorðe PRAETERITVM gǣð þus: sto ic stande,
steti ic stôd, statum gestanden;
do ic gyfe, dedi
ic geaf, datum forgyfen, and of ðisum gefêgede
resto
ic bêo tô lâfe oððe ic ætstande, restas,
restiti, restitum;
10
consto ic samod stande, constiti,
constitum; praesto
ic getîðige, praestiti, praestitum. ealswâ
persto
ic ðurhwunige; adsto ic æt stande; absto
ic fram
stande: circumdo ic embedô oððe ic
ymbgange,
circumdedi, circumdatum. þâ ôðre synd ðǣre ðriddan
15
geðêodnysse.
6 kein absatz ‖ fe(o)rþe C ‖ c in ic
auf r. 1. corr.? h
7 gestanden f. H
8 ic geaf f. HW ‖ datu (m weggerieben) U
‖ forgyfen f. HW ‖ ðissum h, þissum J ‖
gefeged H
9 b. tô l.] belife H ‖ beo] am W ‖ o. ic æt.
in d. z. R ‖ restas f. H
10 consta U ‖ costiti C
11 ic eaðige F ‖ pres(ti)tum h, praest::tum
O ‖ ealswâ f. T ‖ persto] presto Hh, p::sto (re
rad.) J, perfecto W
12—13 ü. f. T
12 consto vor adsto W
13 circundo U ‖ ic e. o. f. H ‖ embedô]
eombedol J ‖ o. ic y. in d. z. R ‖ embgange DHJ,
embegange CU
14 circumdedi f. H, e aus o A, letztes i
aus e O ‖ beoþ W ‖ þæra DH
[131] FUTURO
TEMPORE on tôweardre tîde
text has “futuro tempore” in italics
1339 ... perfecto cum amauerim þa
ða ic lufode plusquam A
printed with fermata-like symbol over beginning of first and last
word:
13513 ... hî] ham
W
text has “hi]”: corrected from body text
16 überschrift (raum dafür HW) f. HJTW
Amor ic eom gelufod ys PASSIVVM, swâ wê ǣr cwǣdon,
amaris þû eart gelufod, amatur hê ys
gelufod;
ET PLVRALITER amamur wê
synt gelufode, amamini
1
gê synd, amantur hî synd. PRAETERITO INPERFECTO amabar
ic wæs gelufod, amabaris ðû wǣre,
amabatur hê
wæs; ET PLVRALITER
amabamur wê wǣron gelufode,
amabamini gê wǣron, amabantur hî
wǣron.
17 kein absatz J ‖ mor W ‖
—1475 ü. in d. z. T
18 amatur aus -tor O
19 amamur] amatur J ‖ synd FHJRTU, sind
ADh, beoþ W ‖ gelufodo T
1 ge s. gelufode HTU, f. DW ‖ hy seond gelufode H,
f. DW ‖ a:mabar (r auf r.) F
2—3 2. 3. sg. ü. f. W
2 þu aus þa H ‖ wære gelufod T ‖
amabatur auf r. O, b auf r. J
3 wæs gelufod T ‖ et—4 2.
wǣron] f. W ‖ 2. m in amabamur teilweise auf r.
h ‖ gelufod R
4 gê] we J
PRAETERITO
5
PERFECTO amatus sum VEL amatus fui ic wæs fulfremedlîce
gelufod, amatus es VEL
fuisti þû wǣre,
amatus est VEL fuit
hê wæs; ET PLVRALITER
amati sumus
VEL amati fuimus wê wǣron
gelufode, amati estis VEL
fuistis gê wǣron, amati sunt VEL fuerunt VEL fuere hî
10
wǣron gelufode. PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO amatus
eram VEL amatus fueram
ic wæs gefyrn gelufod, amatus
eras VEL fueras ðû
wǣre, amatus erat VEL
fuerat hê
wæs; ET PLVRALITER amati
eramus VEL fueramus wê
wǣron
gefyrn gelufode, amati eratis VEL fueratis gê
15
wǣron, amati erant VEL
fuerant hî wǣron.
6 -fremed- mit o über dem 2. e R ‖
—15 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü.
f. W
7 uel fehlt H ‖ amati aus -tus D
8 fumus O ‖ gelufode f. H
9 gê wǣron f. H
9. 10 hî w. g. f. H
10 gelufode f. J
11 das erste amatus f. H
12 wær R ‖ fuerað h, fueras (s auf
r.) J
13 a. e. u. fueramus] amaueramus (?) W
14 gefyrn gelufode f. H ‖ gefyrn am rande von ds.
hd. C ‖ a. e.] amaueratis W ‖ eramus H ‖ fueramus
und tis über mus H
14 gê] we und hi darüber H
15 a(ma)ti H ‖ hî w. f. H
TEMPORE
FVTVRO amabor ic bêo
gelufod gyt, amaberis ðû bist,
amabitur hê byð; ET
PLVRALITER amabimur wê bêoð
gelufode gyt, amabimini gê bêoð, amabuntur
hî bêoð
gelufode. IMPERATIVO MODO
amare sŷ ðû gelufod,
20
ametur sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER amemur bêon
1
wê gelufode, amamini bêon gê gelufode,
amentur
bêon hî gelufode. TEMPORE
FVTVRO amator tu sŷ ðû
gelufod, amator ille sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER
amemur bêon wê gelufode, amaminor bêon gê
gelufode,
5
amantor bêon hî.
16 amabor am rande nachgetr. D ‖ ðû bist f. H,
dahinter gelufod gýt T
17 hê byð f. H ‖ amabimur] amabitur U, imur
auf r. D
18 g. g. f. W ‖ t von gyt auf r. H ‖
amabamini T ‖ gê bêoð f. HW; dahinter gelufode COU
u. gelufode gyt T
18. 19 hî b. g. f. HW, dahinter gyt T
18 heo D
19 inperatiuo HTW ‖ amore O ‖ beo W ‖
gelufud h
20 ametur auf r. C, e auf r. h, amatur J
‖ beo W ‖ gelufod f. J
1 amamini aus amamim O, amemini (e auf
r.) R ‖ ge aus we F ‖ gelufode f. J,
lufode h ‖ amentur—2 geluf. f. T ‖
amentur aus amantur R
2 bio (?) W ‖ hi g z. t. weg H ‖ hi auf r.
F ‖ gelufode f. J ‖ beo W
3 beo W ‖ das zweite gelufod f. J
4 amemus von späterer hd. aus etwas anderem O ‖ (we)
J ‖ ameminor D ‖ beoð gê (ȝe W) hW
4. 5 gelufode f. JW
5 amantur J, amator W ‖ b. hi
gelufode H
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO utinam
amarer êalâ gif
ic wǣre gelufod, utinam amareris êalâ gif ðû wǣre
gelufod, utinam amaretur êalâ gif hê wǣre
gelufod;
ET PLVRALITER utinam amaremur
êalâ gif wê wǣron
10
gelufode, utinam amaremini êalâ gif gê wǣron,
utinam amarentur êalâ gif hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO utinam amatus essem VEL
amatus fuissem êalâ gif ic wǣre fulfremedlîce
gelufod
oððe gefyrn, utinam amatus esses VEL fuisses
15
êalâ gif ðû wǣre, utinam amatus esset VEL fuisset êalâ
gif hê wǣre; ET PLVRALITER
utinam amati essemus
VEL fuissemus êalâ gif wê
wǣron gelufode fulfremedlîce
oððe gefyrn, utinam amati essetis VEL fuissetis
êalâ gif gê wǣron, utinam amati essent VEL fuissent
142
êalâ gif hî wǣron gelufode.
6 et f. in allen hss. ‖ imperfecto U ‖
amarer aus amare a. hd. H, amar[er] W
7 utinam—8 1. gelufod f.
(eine spätere hd. ergänzt am rande amareris ł amarere sereies
tu ame) F ‖ amaretis H ‖ a[mare]tur W ‖
eale T
8 gelufod f. JW ‖ (he) R ‖ gelufod f.
JW, geł R
9 utinam aus utimam C ‖ amaremur aus
-etur H, amemur W ‖
(we) D
10 gel. f. W ‖ amar[emi]ni W ‖ ge von ds.
hd. über getilgtem we U, aus we F, we h ‖ wæron
gelufode H
11 wæron gelufode H
12 [perfecto] W
13 amatus (hinter uel) f. DHJU ‖ [were]
W ‖ -lic W
14 oþer W
15—16 ü. f. W
15 [u. a]matus W
17 ȝ[if we] W ‖ e in we aus a? R
‖ fulfr. gel. H ‖ gelufude T, vor l ein falscher
strich (von f?) ungetilgt R
18 -lic W ‖ oþer W ‖ [uel
fuis]setis W
19 êa. g. gê w. f. HW ‖ (gif) C ‖ g in
ge auf r. a. hd.? h, we A
1 êala—gelufode f. H ‖ (hi) A ‖ gelufode
f. DJW
TEMPORE FVTVRO utinam
amer êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam
ameris
êalâ gif ðû byst, utinam ametur êalâ gif hê
byð;
ET PLVRALITER utinam amemur
êalâ gyf wê bêoð gelufode
5
gyt, utinam amemini êalâ gyf gê bêoð, utinam
amentur êalâ gyf hî bêoð. SVBIVNCTIVO MODO cum amer
þonne ic eom nû gelufod, cum ameris þonne ðû
eart, cum ametur þonne hê ys; ET PLVRALITER cum
amemur þonne wê nû synd gelufode, cum amemini
10
þonne gê synd, cum amentur þonne hî synd.
t in tempore erst von späterer hd. F
1. 2 [ut. amer] W
2 amarer T ‖ amaris T
3 1. gif f. O ‖ byst] :: F ‖ ame[tur
eala] W ‖ amatur h ‖ gif: F ‖
beoð U
4 êalâ—5 utinam f. H
4. 5 gelufod COTU
5 [ȝ]et W ‖ u[tinam ame]mini W ‖ ame:mini
F ‖ êalâ—utinam f. H ‖ gyf f. F ‖ ge über
getilgtem we U
6 êa. g. hî b. f. H ‖ beoð auf r. D ‖
subiunctiuo—14318 gelufode doppelt (das
zweite mal hinter 1499 2. tæcað) A ‖
sub[iunc]tiuo W ‖ cum von a. hd. aus cam O
7 eam|beo (beo getilgt) H ‖ [þu] W
8 : ametur F
9 ðonne þonne A2 ‖ synd nu H ‖ beoþ
W ‖ [ilufo]de W
10 ge seond H, ge nu synd D, ȝe beoþ W ‖
hig sy(n)d C ‖ beoþ W
PRAETERITO INPERFECTO cum
amarer þâ þâ ic wæs gelufod,
cum amareris þâ ðâ ðû wǣre, cum amaretur þâ
ðâ
hê wæs; ET PLVRALITER cum
amaremur þâ ðâ wê wǣron
gelufode, cum amaremini þâ ðâ gê wǣron
gelufode,
15
cum amarentur þâ ðâ hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO cum amatus sim VEL amatus fuerim þâ ðâ ic
wæs fulfremedlîce gelufod, cum amatus sis VEL
fueris þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus sit
VEL
fuerit þâ þâ hê wæs gelufod; ET PLVRALITER cum amati
1
simus VEL fuerimus
þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum
amati sitis VEL fueritis
þâ ðâ gê wǣron gelufode,
cum amati sint VEL
fuerint ðâ ðâ hî wǣron.
11 inperfecto aus -tum? F, [inperfec]tum
W ‖ amarer aus amerer H ‖ lufod H
12 (am)areris corr. v. a. hd. O, amaretis H ‖
wære lufod H ‖ [cum a]maretur W
13 amarentur U
14 gelufode f. HW ‖ a[mare]mini W
14. 15 gelufode f. DHJW, geł h, gł
FR
16 perfecto aus -tum? F ‖ [cum] W
17 s in wæs auf r. r D ‖ -lic[e] A1 ‖ ilu[fod] W ‖ cum
amatus] cumatus R
18 ðâ f. U ‖ gelufod f. DJHW ‖ uel]
l O
19 fuerit f. H ‖ [þo þo] W ‖ gelufod f.
DHJTW ‖ amatis h
1 simus aus sumus F, si[mus]
A1 ‖ nur ein þa W ‖ wê f. W ‖
(wæ)ron J; wæ gz. u. ron z. t. weg H ‖ gelufode
f. H
2 am[ati sitis] W ‖ þa—gelufode gl. über
fuerimus R ‖ w. gel. f. H ‖ gelufode] gł hRT, f.
DJW
3 sint aus sind F ‖ wæron gł R, f. H,
we[ren] W
PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO cum amatus
essem VEL fuissem þâ
ðâ
5
ic wæs gefyrn gelufod, cum amatus esses VEL fuisses
þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus esset VEL fuisset
þâ ðâ hê wæs gelufod; ET
PLVRALITER cum amati essemus
VEL amati fuissemus þa ðâ
wê wǣron gefyrn gelufode,
cum amati essetis VEL
fuissetis þâ ðâ gê wǣron
10
gelufode, cum amati essent VEL fuissent þâ ðâ
hî wǣron gelufode. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO cum
amatus ero VEL amatus fuero
þonne ic bêo gelufod
gyt, cum amatus eris VEL
fueris þonne ðû byst gelufod,
cum amatus erit VEL
fuerit þonne hê byð; ET
15
PLVRALITER cum amati erimus VEL amati fuerimus þonne
wê bêoð gelufode gyt, cum amati eritis VEL fueritis
þonne gê bêoð gelufode, cum amati erint VEL fuerint
þonne hî bêoð gelufode.
4 -perfecto aus -te H
5 fulfremedlice gelufod gefyrn D, (fulfremedlice 1.
corr.) ’gefyrn’gelufod F ‖ gł R, ilu[fod] W ‖
esse H ‖ fuisse H
6—11 ü. f. H
6 wæ:re (g rad.) R ‖ gelufod f. DJW,
gefyrn gł R ‖ ess esset A1 ‖
fuis[set] W
7—11 ü. f. W
7 (he) A1 ‖ gelufod f. DJ,
gł R
7. 8 über dem 2. e von essemus ein strich
radiert O
8 amati f. HU
9. 10 wæron aus weeron D
10 gelufode f. DJ ‖ [cum a]mati W
11 gelufode f. DJ, gł FR, geł h ‖ futuro
f. H
12 1. (amatus) A2, amamatus (aber
das erste am mit a. t. unterpunctiert) O ‖ amatus
(hinter uel) f. HU ‖ [fuer]o W ‖
—14 ü. f. H
13 [bist] W
13. 14 gł R, f. DJW
15 amati (hinter uel) f. HTUW ‖
[fuer]imus W
16 wê] we über getilgtem ge U, ge T ‖ gł
R, gelufod TU, lufode H
17—18 gel. ü. f. HW
17 gelufod T, f. DJ ‖ [cum am]ati W ‖ am(a)ti
J ‖ erunt A1. 2J
18 gelufode f. DJT
INFINITIVO MODO amari bêon
gelufod, amari uolo ic wylle bêon gelufod,
amari
20
uolumus wê wyllað bêon gelufode. PRAETERITO PERFECTO
1
ET PLVSQVAMPERFECTO amatum esse
VEL amatum fuisse.
ic secge nû gewislîcor: olim uolui te amatum esse VEL
fuisse gefyrn ic wolde, þæt ðû wǣre gelufod; and
swâ tô eallum hâdum. FVTVRO TEMPORE
amatum iri bêon
5
gelufod, uis amatum iri wylt ðû bêon gelufod,
amatum iri uolo ic wylle bêon gelufod. DVO PARTICIPIA
VENIVNT A VERBO PASSIVO twegen dǣl nymende
cumað of ǣlcum ðrôwjendlîcum worde, PRAETERITI
TEMPORIS forðgewitenre tîde amatus
gelufod, FVTVRI
10
TEMPORIS tôwerdre tîde amandus sê ðe sceal
bêon
gelufod; amandus est ille hê ys tô lufigenne ET
CETERA.
i in amari auf r. F
19 gł R ‖ uolo—amari f. A ‖ [uolo]
W ‖ gł R
20 :uolumus F ‖ wê w. b. g.] amari uult ama[ri u]olunt
W ‖ geł R
1 amatum (hinter uel) f. JU, steht hinter
fuisse H
2 [secg]e W ‖ amatum esse] amare H
3 wol[de þet] W ‖ gł R
4 swâ] so forþ W ‖ tempere T
5 1. [iluf]ed W ‖ 2. gł R
6 ire F ‖ [beon] W
7 two W
7. 8 delnimen[de c]umaþ W
8 w in þrowigend- auf rad. g A,
ðrow(i)end- h, þrowigendum J
9 tempore O, temp͞r h, tem|p͞r und an
tem von späterer hd. poris et futuri F, tp͞r HT ‖
f. t. f. H ‖ forðgewitendre J, forgew. D ‖ ti[de
a]matus W
10 tempores (e durchstrichen) C ‖ tô. tîde
f. H ‖ toweardre JT ‖ tîde f. A ‖ ðe
f. H
11 [iluu]ed W ‖ he :is h ‖
lufianne H
11. 12 et c. f. W
Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene
COMMVNIA oððe DEPONENTIA, þissere geðêodnysse. COMMVNE
15
VERBVM ys osculor ic cysse, oscularis
ðû cyst, osculatur
hê cyst, and swâ forð. PRAETERITVM
PERFECTVM osculatus
sum ic cyste ET CETERA.
ealswâ criminor ic leahtrje,
PRAETERITVM criminatus sum
ic leahtrode; ortor ic tyhte,
ortatus sum; auxilior ic fultumige, auxiliatus
sum;
13 kein absatz ‖ gað aus gæð h ‖
ealla J ‖ [beoþ icwe]þene W ‖ seond H
14 deponencia W ‖ þisre H
15 [is os]culor W ‖ cusse and ic am icust W ‖
oscularis aus ofc- F ‖ ðû f. J
15. 16 o. hê c. f. H
16 pr.—17 cetera f. W
17 cyst U, cysse J ‖ et c. f. H ‖ [also
cri]minor W ‖ ic | ic das erste mit a. t.
getilgt U
18 praeteritum f. H, dahinter perfectum W ‖
hleahtrode A, leahtrie also preteritum perfectum [oscul]atus sum
icuste W ‖ tæhte U
19 auxili(a)tus (a ü. r.) F,
[auxili]atus W
20
adulor ic lyffette; abhominor ic
onscunige; detestor
145
ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan;
dominor
ic gewylde mid hlâfordscipe; frustror ic
âîdlige;
consolor ic gefrêfrige; scrutor ic
smêage. PRISCIANVS
cwæð, þæt ðâs word and ðyllîce habbað twâ getâcnunga,
5
dǣde and þrôwunge, and ealle hî macjað heora PRAETERITVM
on atus: scrutatus sum ET
CETERA.
20 adultor C, adul:or (t rad.) U ‖
lyffete A, leffytte D, lyffytte FHhJR, lyffyte
C, lyffettige T, luffetie W ‖ abominor OT,
später h getilgt D ‖ ic on-] ł D ‖ onsceonige U
‖ detestor ic onsc. f. HOU (vgl. lesarten zu
1452) ‖ ł detestor J, ł d. über
abhominor C
1 ic onscunige f. CJ ‖ cal(u)minor C, calumpnor
U ‖ ic ê.—dominor f. J ‖ ic gz. u. e
in êhte z. t. weg H ‖ ahte (doch e über a
1. corr.) F ‖ domin::or (at
rad.?) O
2 wealde H ‖ mid] min F ‖ hlaforscy(i
h)pe Fh, dahinter detestor ic onscunige (onsceon-
U) CHOU ‖ frustor H, frustro h ‖
adlige F
3 afrefrie H, frefrige O, frefrie W ‖
scutor J ‖ gesme̋age T
4 cweð T
5 dæda J ‖ þrowungæ R, -nga HJ ‖ ealla J ‖
maciah J
6 scru(ta)tus O, srutatus J
þâs ôðre
synd DEPONENTIA, and hî getâcnjað
dǣde: miror ic
wundrige, miraris ðû wundrast, miratur
hê wundrað;
ET PLVRALITER miramur wê
wundrjað, miramini
10
gê wundrjað, mirantur hî wundrjað. ealswâ
glorior ic wuldrige, meditor ic smêage,
sciscitor
ic befrîne, uociferor ic hrŷme,
contemplor ic ymbwlâtige,
uagor ic wôrige, fabulor ic spellige,
causor
ic sprece stîðlîce for sumon intingan, gratulor
15
ic blîssige, percunctor ic âxige, opinor
and
suspicor ic wêne, for ic sprece
(faris ðû sprecst),
laetor ic blîssige, praelior ic feohte,
aduersor ic
ðwyrige oððe ic wiðerige, imitor ic
geefenlǣce,
ða CU
7 beoþ W ‖ hî f. H ‖ dæda H
8 2. 3. sg. ü. f. W
8. 9 wund(r)aþ H
9 et—10 hî wundrjað f. TW
10 :ge D ‖ ealswa gæð T
11 siscitor O
12 befrinne W ‖ (h)ryme C, hréme T,
hreme U ‖ emb- H
13 spyllie T
14 ic spr. usw. in d. z. R ‖ stiðlice aus -cor R ‖ sumum U, suman
DT
15 percunctor—17 blîssige f. T ‖
percuntor F ‖ and aus et R, et AJ,
ł U
16 ic w. ü. opinor R ‖ ðû s. f. W ‖
sp(e)rcst (!) C, spricst JR
17 erstes r in prelior auf rad.
l A
18 o. ic w. in d. z. R ‖ oððo T, oþer W
‖ ic vor w. f. W
peregrinor ic wræcsîðige, rimor ic smêage, epulor
1461
ic wistfullige, dignor ic gemedemige,
philosophor ic
ûðwitige oððe ic smêage embe wîsdôm, testificor
ic sêðe, ueneror ic ârwurðige, precor
ic bidde,
furor ic stele, recordor ic gemune,
piscor ic fixje,
19 wræcnige H ‖ sm. ymbe wisdom H
19. 1461 ep. ic wistfullie dingnor ic
imedemie hinter 1462 wisdom W
1 philosofor T
2 uðwitig(i)e R, uðwitegie AF, uðwitegige
J ‖ o.—wîsd. in d. z. R, f. H ‖ oþer W ‖ ymbe
JRU, embe sumne W ‖ tes(ti)ficor F
3 sêðe] gesæde H
4 stæle J, style T ‖ i in piscor auf
r. C ‖ ie in fixie undeutlich geraten u. daher von ds. hd.
darüber widerholt O
5
aucupor ic fuglje, altercor ic cîde,
mercor and negotior
ic mangige, lucror ic gestrŷne,
morigeror ic leornige
þêawas, melioror ic betrige, uerecundor
mê
sceamað, moderor ic gemetegje, zelor ic
andige,
moror ic latige on sumre stôwe oððe ic
elcige.
5 aucopor A ‖ fugelige HJ, fugli(g)e
A ‖ alter:cor F ‖ cide auf r. F ‖ and] et
AFJT
6 ic m. über mercor in z. 5 R ‖
zwischen mangige und lucror noch zelor ic andige
U (s. 8) ‖ lu(c)ror C ‖ (ge)stryne
O, (ge)strine U, gestreone H ‖ mori(g)eror corr.
von a. hd. FO, morieror CDHhRTU
7 þeawes H ‖ melieror T ‖ beterige T, g
über rad. w 1. corr. F
8 (ic) g. C ‖ gemetige H ‖ z. ic a. f. U
(s. zu 7)
9 m:ror (e rad.?) J ‖ on usw. in d. z. R
‖ sumere AFHhJRT ‖ oþer W ‖ ęlcige T,
ylcige J
10
þâs word macjað heora PRAETERITVM on
atus: miratus sum
ic wundrode tô werlîcum hâde, mirata sum tô wîflîcum
hâde, miratum tô nâðrum cynne. furatus est uir bouem
se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier,
furatum
est mancipium; ET CETERA.
11 wundrie W ‖ tô werl. h.] ad femininum H ‖
i in werlicum auf rasur R
11. 12 tô wîfl. h.] ad neutrum H
12 tô n. c. f. H ‖ s in furatus von späterer
hd. F
13 ü. f. W
13. 14 mulier furatum est f. T
14 et c. f. W
15 Þâ word, þe genymað on PRAETERITVM ui and næfdon
æt fruman þone u (amo, amaui), þâ habbað hwîlon
SINCOPAM,
þæt ys, wanunge, on ðâm ôðrum hâde and on
ðâm þriddan: amaui, amauisti VEL amasti (hêr ys se ui
1 awege), amauistis VEL amastis, amauerunt VEL amarunt.
15 kein absatz ‖ nimeþ W
16 þone v æt fruman J ‖ t in æt aus f
A ‖ ðonne A ‖ o in amo auf r. J, so so is
amo W ‖ habbað] bb u. ð z. t. u. das a
dazwischen gz. weg H
16. 17 u ü. a in sincopam a hd. F,
sincocam D
17 þ. is w. gl. R ‖ wanunge—h[o]d[e] unterer
teil weggeschnitten W ‖ wanunga O ‖
[and—1475 lauo] W
18 hade auch hinter þriddan H
1 uel amarunt f. AJ ‖ ama::runt F
ealswâ neo ic spinne, neui ic span,
neuisti VEL nesti
ðû spunne, neuistis VEL nestis gê spunnon,
neuerunt
VEL nerunt hî spunnon.
ac hit ne byð nâ swâ, gif se
5
u byð æt fruman on ðâm worde: lauo ic ðwêa,
laui,
lauisti. ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.
2 ic span—4 ü. f. H
3 spu(n)non C, spunnun U ‖ neuerunt aus
uenerunt O
4 na aus ne F
5 lauio O
6 lauasti hJ ‖ þu ne miht na O ‖ nout W
‖ cweðen T, cweþen J
[140] ametur sŷ hê
gelufod
text has ametur, sŷ hê gelufod with comma
1421 êalâ—gelufode f.
H
text has “êala”
7 überschrift f. HJTW ‖ II FhO, f. A ‖ coniugatio A, coniunctione O
Sêo ôðer CONIVGATIO ys ful êaðcnǣwe,
forðan ðe ǣlc
ðâra worda, þe geendað on eo, and se ôðer hâd on es,
10
ys þǣre ôðre geðêodnysse. doceo ic lǣre, doces
þû
lǣrst, docet hê lǣrð; ET
PLVRALITER docemus wê tǣcað,
docetis gê tǣcað, docent hî tǣcað.
8 kein absatz JT ‖ se JOT, þe W ‖ o
in oþer aus ð (soll so lauten!) A ‖ eaðcnáwe
T ‖ -þon U, -ðam H
9 ðæra (þ-) ACFhJRTU ‖ gðege endað (das erste ð
aus e: also 1. g zu tilgen unterlassen) R ‖
endeþ W
10 ðæra A ‖ oðere h ‖ oceo W ‖
—12 ü. in d. z. T ‖ —1486
2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. ü. f. W
11. 12 tæceað immer C, tæceað die ersten beiden
male D, lærað (2. u. 3. -þ)
immer H
11 we tæceþ J
12 cetis cent W
EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO
docebam ic tǣhte, docebas
ðû tǣhtest, docebat hê tǣhte; ET PLVRALITER docebamus
15
wê tǣhton, docebatis gê tǣhton, docebant
hî
tǣhton. PRAETERITO PERFECTO
docui ic tǣhte, docuisti
þû tǣhtest, docuit hê tǣhte; ET PLVRALITER docuimus
wê tǣhton, docuistis gê tǣhton,
docuerunt VEL
docuere
hî tǣhton.
13—15011 tǣceað ü. f. T
13. 14 cebas cebat W
13 docebas aus -bam C
14 decebat U ‖ he t̄ Fh
14. 15 cebamus W
15 docebatys O ‖ ge t̄ Fh ‖ cebant W
16 ic t. f. W
16. 17 cuisti cuit W
17 tæhtost J, t̄ h ‖ he t̄ Fh
18 do(cui)stis 1. corr. h, cuistis W ‖ ge t̄
Fh, ge tehton A ‖ cuerunt uel cuere W
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO docueram ic
1481
tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest,
docuerat hê tǣhte;
ET PLVRALITER docueramus wê
tǣhton, docueratis gê
tǣhton, docuerant hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO docebo
ic tǣce gyt tô dæg oððe sume dæg; docebis
ðû
5
tǣhst, docebit hê tǣhð; ET PLVRALITER docebimus wê
tǣcað, docebitis gê tǣcað, docebunt hî
tǣcað. INPERATIVO
MODO bebêodendlîcum gemete TEMPORE PRAESENTI
on andwerdre tîde AD SECVNDAM ET
TERTIAM PERSONAM
tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan
10
doce tǣc ðû, doceat tǣce hê;
1 tǣhtest f. H, t̄ FhR ‖ docuerað F ‖
tǣhte f. H
2 we t. gef̄ H
2. 3 cueratis cuerant W
3 hi t̄ H
4 tô dæg—dæg f. H ‖ o. s. d. in d. z. R,
doppelt (das zweite mal durch puncte mit a. t. getilgt)
U ‖ oþer W ‖ sume] sumne J ‖ daie W
5 tæh::st (te rad.) O, st auf r. C,
tæhtst U, tæhtest h ‖ tæcð DHJ, ð auf rad. t
? C, tæht: (e rad.) O, t̄ Fh
6 alle drei mal tæceað C, t̄ das erste und
zweite mal FhR, tæc̄ das dritte mal H ‖ cebitis
cebunt W
6. 7 imperatiuo ACDJRU, inparatiuo W
7—9 nur lat. HT
7 bebeodenlic W ‖ gemete doppelt (das zweite
getilgt) C
8 amII et amIII C, II et amIII U ‖ et
f. O
10 doceas nach doce T ‖ doceað F, doce:t
(a rad.) O, deceat R
ET PLVRALITER doceamus
tǣcon wê, docete tǣce gê, doceant
tǣcon hî. TEMPORE
FVTVRO doceto tu tǣc ðû, doceto ille
tǣce hê; ET PLVRALITER
doceamus tǣce wê, docetote tǣce gê,
docento tǣcon
hî. OPTATIVO MODO utinam
docerem êalâ gif ic
15
tǣhte nû oððe hwêne ǣr, utinam doceres êalâ
gif
ðû tǣhtest, utinam doceret êalâ gif hê tǣhte; ET
PLVRALITER utinam doceremus êalâ gif wê
tǣhton,
utinam doceretis êalâ gif gê tǣhton, utinam
docerent
êalâ gif hî tǣhton.
11 tæcen we ACDFhJRU, teche we W ‖ doceto
T ‖ tæcon ge H, techen ȝe W ‖ ge über
getilgtem he U ‖ tæcen hig CU
12 et—13 gê f. H
13 tæcon we D ‖ tæcon gê D
14 mode C ‖ gif] þær H
15 tæht(e) C, teche W ‖ o. h. ær in d. z. R,
f. H ‖ hwæne JW
16 tæhtost J, teihtes W ‖ docerent T,
ceret W
17 płr urspr. (aber p gz., łr z. t.
weg) H
18 ge t̄ Fh, ge tæcton A, ge tæcað O ‖
3. pl. f. W
PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
20 utinam docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfremedlîce
1491
oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû
tǣhtest, utinam docuisset êalâ gif hê tǣhte; ET PLVRALITER
utinam docuissemus êalâ gif wê tǣhton, utinam
docuissetis êalâ gif gê tǣhton, utinam docuissent
êalâ
5
gif hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO
utinam doceam êalâ
gif ic tǣce gyt, utinam doceas êalâ gif ðû
tǣcst,
utinam doceat êala gif hê tǣcð; ET PLVRALITER utinam
doceamus êalâ gif we tǣcað gyt, utinam doceatis
êalâ
gif gê tǣcað, utinam doceant êalâ gif hî tǣcað.
10
SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum
gemete cum
doceam þonne ic tǣce nû, cum doceas ðonne ðû
tǣcst, cum doceat þonne hê tǣcð; ET PLVRALITER cum
doceamus ðonne wê tǣcað, cum doceatis þonne
gê
tǣcað, cum doceant þonne hî tǣcað.
19 preterito perfectum F
19. 20 plusquamperfec̄ F
20 (gif) J
1 oþer W ‖ êalâ—2 docuisset
f. H
2 tæhtost J, tæht̄ R, t̄ Fh ‖ 3. sg.
ü. f. W ‖ gef H ‖ t̄ Fh
3 ealla h ‖ w(e t)æhton D ‖ t. f. W, t̄
Fh
4 docuisetis T ‖ gê] we F ‖ t̄ Fh,
f. W
5 tæht F, f. W
6 ic tæhte J ‖ [ut.—7 doceat]
W ‖ tæhst J, tæhtest AChU, t̄ FR
7 doceað F ‖ tæhð AU, tæht J, tæh mit
einem strich durch das h h, t̄ FRW
8 [ala(für eala)—14
doceant] W
8. 9 tæceað die beiden ersten male C
9 ge tæcaþ gyt J ‖ hi t̄ Fh ‖ tæceað D,
dahinter ist 1426 sub. bis 14318
gelufode widerholt A
10 u. g. f. T
11 s von doceas auf r. J
12 tæhst DFhJR, tæhtest A ‖ tæhð R, c
aus h A ‖ et] and (abgekürzt) A
14 docea(n)t h, docent J
PRAETERITO INPERFECTO
15
cum docerem þâ ðâ ic tǣhte lytle ǣr, cum
doceres þâ ðâ ðû tǣhtest, cum doceret ðâ ðâ
hê
tǣhte; ET PLVRALITER cum
doceremus þâ ðâ wê tǣhton,
cum doceretis þâ ðâ gê tǣhton, cum docerent
þâ ðâ hî
tǣhton. PRAETERITO PERFECTO
cum docuerim þâ ðâ ic
20
tǣhte fulfremedlîce, cum docueris ðâ ðâ ðû
tǣhtest,
cum docuerit þâ ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER cum docuerimus
þâ ðâ wê tǣhton, cum docueritis þâ ðâ gê
1
tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO cum docuissem þâ ðâ ic tǣhte
gefyrn,
cum docuisses þâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuisset
þa ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER
cum docuissemus þâ ðâ
5
wê tǣhton gefyrn, cum docuissetis þâ ðâ gê
tǣhton,
cum docuissent ðâ ðâ hî tǣhton.
14. 15 imperfecto U
15 þâ ðâ] þonne W ‖ tæhte v. ds. hd. über lærde
H ‖ (lytle) R ‖ ǣr] lâr C, lar U
16 do(ce)res A ‖ þâ ðâ—doceret
f. H
16. 17 t̄ W
17 et] and (abgekürzt) A ‖
þâ—18 tǣhton f. H ‖ t̄ FhRW
18 t̄ FhRW ‖ 3. pl. ü. f. W
19 t̄ FR ‖ docerim O
20 cueris W ‖ —1501 ü. f. W ‖
tæhtes C
21 cuerit W ‖ ðâ] þe H
22 we t̄ Fh ‖ cueritis W
1 t̄ beide m. FR ‖ cuerint W
2 -fectum F ‖ tæhte aus tæhto D
3 docu vor isses erst v. a. hd. nachgetr. F ‖
—6 ü. f. H, 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü. f.
W ‖ t̄ R ‖ cuisset W
4 t̄ FhR ‖ docuisse[mus] A
5 cuissetis W ‖ ge t̄ FhR
6 cuissent W ‖ hi t̄ R
TEMPORE FVTVRO cum
docuero þonne ic tǣce gyt sume dæg, cum
docueris
þonne ðû tǣcst, cum docuerit ðonne hê tǣcð;
ET
PLVRALITER cum docuerimus þonne wê tǣceað gyt,
cum
10
docueritis þonne gê tǣceað, cum docuerint þonne
hî
tǣceað. INFINITIVO MODO
docere tǣcean; docere uolo
ic wylle nû tǣcean; docere uolebam ic wolde nû
ǣr tǣcean; docere uolumus wê wyllað tǣcan. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO docuisse tǣcan;
15
uidi aliquando te docuisse pueros ic geseah hwîlon ðê
tǣcan ðâm cildum. FVTVRO TEMPORE
doctum ire VEL
docturum esse; uideo te doctum ire ic gesêo, þæt
ðû
gǣst tǣcan; uideo te docturum esse ic gesêo, þæt ðû
wylt tǣcan.
7 cuero W ‖ þa þo W ‖ teihte W ‖
sumne J ‖ dæge H, daiȝe W ‖ cueris W,
docuerunt J
8—11 tǣceað ü. f. HW
8 tæhst ACDJ, tæhtest U, t̄ FhR ‖ 3.
sg. f. H ‖ cuerit W ‖ c in tæcð auf r.
(von h A) AJ, t̄ R
9—10 cuer- W
9 tæcað (-þ) ACDFhJU, t̄ R ‖ gy[t] A ‖
cum f. H
10 gê] hi J ‖ tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖
cum f. H
11 tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖ ere im 1.
doc. auf r. h ‖ tæcan (in d. z. T) ACDFHhJRTU
12—19 ü. f. T
12 nû f. H ‖ tæcan ACDFHhJRU
12. 13 tæcan nu ǣr H
13 tæcan ACDFHhRU, tæcen J ‖ wê w. t. f.
W ‖ nu tæcen J
15 aliquando f. W ‖ te f. F ‖ g in
geseah auf rad. s A ‖ hwilon f. W ‖
(þe) D
16 tæcen J ‖ ðâm f. W ‖ children W, dum
von cildum z. t. weg H ‖ tempora F
17 doctorum h ‖ uideo te] uidente J ‖ te f.
CU ‖ docturum ire W
18 seo C
18. 19 ðu wylt] þult W
INPERSONALI MODO docetur. þis gemet gǣð
20
ofer ealle ðâ ôðre ǣfre on ðâm ðriddan hâde and behôfað,
þæt man ðǣr tô dô SVBAVDITIONEM ET
PERSONAM,
1
þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, SVBAVDIS
a me: ic tǣce. SVBAVDIS ys word: subaudio ic
underhlyste,
subaudis ðû underhlyst, subaudit hê
underhlyst.
PRAETERITO INPERFECTO docebatur a
te ðû tǣhtest
5
nû ǣr. PRAETERITO PERFECTO
doctum erat a nobis
wê tǣhton and swâ forð.
19 inp.—1518 nêod] et cetera T
21 mon J ‖ do þerto W ‖ et] and H
1 þæt ys usw. in d. z. R ‖ underhlyst H ‖
su(b)audis ds. hd.? F
2 a vor me nachträglich eingefügt U ‖ ‖ ic] .i. ic W
‖ is w. gl. R ‖ su|audio urspr. (b vor | nachtr.
v. ds. hd.?) F
3 2. sg. ü. f. W
4 doceoatur (aber b ü. o) h
4. 5 þu ꝥ teihtest W
5 perfectum F, in davor radiert C ‖
[nobis—9 uerba] W
INFINITIVO MODO doceri a me
uolo ic wylle tǣcan; doceri a nobis uolumus
wê wyllað
tǣcan. ac ðises gemetes nys nân nêod. GERVNDIA
VEL PARTICIPALIA VERBA SVNT HAEC: docendi, docendo,
docendum,
10
doctum, doctu. tempus est docendi tîma hyt
ys
tô tǣcenne, docendo loquor tǣcende ic sprece,
docendum
est mihi mê ys tô tǣcenne, habes pueros ad
docendum hæfst ðû cild tô lǣrenne, uis doctum
ire
wylt ðû gân tǣcan, doctu ueni fram lâre ic
côm.
7 tæcen J ‖ docere O
8 tæcen J ‖ þisses J, ðysses F
9 participalia DU, particip(i)alia C,
participialia AFhJRT, participia HO
10—14 t. ü. f. T ‖ —13 ü.
f. W
10. 11 tid is to tæcanne H
11 to tæcende F
12 michi T
13 hæf(s)t ðu H, hæfstu (über mihi) R ‖
lærennne J, læranne H ‖ uis f. T
14 wultu W ‖ (þu) C ‖ (gan) a. hd ? h ‖
tæcen J ‖ doctum ueni H ‖ ü. in d. z. T ‖ com
aus eom O
15
þâs word magon tô eallum hâdum and tô eallum tîdum
and tô ǣgðrum getele and tô ǣlcum cynne: multum
ipse laborat docendo pueros swîðe hê swincð tǣcende
ðâm cildum, ipsa monialis uigilat docendo puellas
sêo
mynecene wacað tǣcende ðâm mǣdencildum,
20
legendo docetur uir ET
legendo docetur mulier. and hî
underfôð PRAEPOSITIONES, þæt synd
foresetnyssa, in
1
and ad: in conuertendo dominus captiuitatem Sion,
ad
legendum ET CETERA.
15 þa CU
16 getæle FT ‖ ealcum c auf r. (aus l?)
J ‖ kynne h
17—19 ü. f. TW
17 tæcendum O
18 ipsa—uigilat f. W ‖ se U
19 mynecenu (ne ü. d. z. H, u auf r. C)
CHO, minecenu U, mycene zu mynecene (sp.
hd.?) A ‖ mǣdencildum auf r. O
20 et] and H
21 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ beoþ W ‖ -nyssa aus nysse O, -nysse J, -nesse H
1 dominus mit a. t. zu -um U ‖ syon UW
eft, ðonne hî bêoð naman, ðonne
nimað hî him gelîce CASVS.
amanda uirtus lufigendlîc
miht, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, in
pascendis
5
gregibus on læswigendum êowdum, ad audiendam
uocem tô gehŷrendlîcere stemne and fela ôðre.
3 heom H ‖ casais J, casen W ‖
—6 ü. f. T ‖ lufigendlice h
4 miht] mægen H ‖ amende F ‖ ü. f. W ‖
lufigen(d)l- 1. corr. h, -licre
CDHRU
4. 5 pascedis T
5. 6 audiendum O
6 ü. f. W ‖ gehyrenl- Dh, -cre CDHRU ‖ stæmne H ‖ and f. ô. f.
T ‖ feala F ‖ oþre suuche W
DVO PARTICIPIA VENIVNT A VERBO
ACTIVO twegen dǣlas,
ðe synd gecwedene dǣl nimende, cumað of ðâm
dǣdlîcum worde, PRAESENTIS
TEMPORIS docens tǣcende,
10
FVTVRI TEMPORIS docturus sum cras
pueros ic wylle tǣcan
tô merigen þâm cildum.
7 duo fast ganz weg H ‖ parcipia C ‖
twegen—9 worde gl. R, f. T ‖ twægen F ‖
dæles J
8 ðe—dǣl f. W ‖ ein strich durch den hals
von þ in þe rad. D ‖ synd:: (on rad.) R
‖ gecweden R ‖ nimiende W ‖ cymað R ‖ mit
ðam schliesst A
9 wordum J ‖ —11 ü.
f. T
10 docturus aus -os C
10—11 ü. f. W ‖ tæcen J
11 mergen CDHU, merien h
Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm
forman hâde and on ðâm ôðrum hâde on langne es:
habeo ic hæbbe, habes ðû hæfst,
habet hê hæfð.
15
ðêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM PERFECTVM on
six wîsan.
12 kein absatz ‖ ðus—14 hæfð f.
T ‖ gâð] secgað O ‖ endiað H, endeþ W
13 lagne HU
14 ü. f. HW ‖ hê f. O
15 ein punct über dem letzten buchst. v. coniugatio
wol zufällig O ‖ perfectum—17 praeteritum
f. O
16 wison H
I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on ui: fleo ic
wêpe, fles ðû wêpst, fleui ic
wêop, fletum gewôpen.
eallswâ defleo ic bewêpe, defleui,
defletum; neo
20
ic spinne, neui, netum; impleo ic
gefylle; compleo ic
1
fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic
wexe oððe ic
stême, oleui, oletum oððe olui, olitum;
aboleo ic âdylegige,
aboleui, aboletum oððe abolui, abolitum. ðâ
ôðre
macjað PRAETERITVM on eui and
SOPINVM on etum:
deleo
5
ic âdylegige, deleui ic âdylegode,
deletum âdilegod;
of ðâm is gecweden letum dêað, þe âdylegað lîf.
17 absatz nur CTU ‖ I f. FHhJW ‖
endeþ W
17. 18 ic w. f. W
17 ic f. T
18 wepe in d. z. T ‖ ðû w. f. HTW ‖ wæpst
F ‖ ic w. f. HTW
18. 19 gewopen eallswa f. T ‖ gewo in gewopen
auf r. h
19 defl(e)ui R
20 ic sp. f. H ‖ swimme W ‖
ne[ui—1533 aboli]tum W ‖ impl(e)o U,
-pleo auf r. C ‖ fylle H,
impleui impletum (über dem perf. ic gefylle rot
durchstrichen) fügt hinzu T ‖ compleo—1531
suppleo auf r. C
1 full f. H ‖ supleo T
1. 2 o. ic st. gl. R, f. T
1 drittes ic f. H
2 oððe f. T ‖ ol:ui (e rad.) h ‖
erstes o in aboleo auf r. C
2. 3 ic adilegige in d. z. T ‖ adileghige H,
adyligige F, adylihige C, adilgige D
4 heora pr. J ‖ e in eui nicht ganz deutlich
u. daher v. a. hd. noch ein e drüber F ‖ on sopinum etum
W ‖ supinum J ‖ etum] :tu:m (e und i
rad.) O
5 adelegige R, adilogige T, adylgige D,
adilhgie H, adylihige C ‖ ic aylegode O, f. DHTW ‖
dele:tum D ‖ âd. f. DHTW
6 gecwedon T, iseid W ‖ l(o)etum C,
loetum U ‖ deað f. W ‖ þe â. l. f. T ‖ adelegað
U, adilgeaþ H
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on u.i: doceo
ic tǣce, docui; habeo ic hæbbe,
habui ic hæfde,
habitum gehæfd; prohibeo ic forbêode,
prohibui ic
10
forbêad, prohibitum forboden; exhibeo ic
gearcige,
exhibui, exhibitum; adhibeo ic tô nime,
adhibui, adhibitum;
7 absatz nur CU ‖ II f. FHhJTW und urspr.
(doch am rande von späterer hd. II ú. i)
O ‖ se(o) R ‖ geen|endað (das erste en
durchstrichen) O, endeþ W, f. T, davor p
rad. H
8 ic tǣce f. HT ‖ docui ic tæhte CDU, decui
J ‖ ic hæbbe gl. ü. docui R, f. TW ‖ ic hæfde f.
TW
9 gehæfþ J, he hæfð H, f. TW ‖ proibeo T
‖ proibui T
9. 10 ic forbêad f. DHJTW
10 proibitum T ‖ forboden f. DHJTW ‖ exibeo
CJOUW ‖ ic iȝærkie W
11 exibui CU, f. O, ui auf r. R ‖ exibitum
COU ‖ genime T, cume F ‖ adibitum C
praebeo ic gearcige, praebui,
praebitum; taceo ic
sûwige, tacui, tacitum; conticeo ic samod
sûwige,
15
conticui, conticitum; moneo ic mynegige,
monui, monitum.
12—14 ü. in d. z. T
13 swugige H, swuwie W, w aus p O
‖ a in tacui aus u und a noch einmal darüber
H ‖ conticeo—14 conticitum f. F ‖ conticio
h ‖ swugige H, swuwie W
14 contacui T ‖ contacitum T ‖ myngige
D, myngyge H, myngie C, imunegie W ‖
mon:ui O
SCIENDVM EST, QVOD NEVTRA VERBA DEFICIVNT
IN SOPINO
154
is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd NEVTRA gehâtene,
âteorjað on ðus gerâdum SOPINVM.
caleo
ic wearmige, calui; nis ðǣr nân SOPINVM. eallswâ tepeo
ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige,
horrui; candeo
5
ic scîne, candui; studeo ic gecnyrdlǣce,
studui;
frondeo ic grôwe, frondui; splendeo ic
scîne, splendui;
rubeo ic rêadige, rubui; palleo ic
blâcige, pallui;
pareo ic gehŷrsumige, parui; iaceo ic
licge, iacui;
15 est f. T ‖ c in deficiunt nicht ganz
deutlich und daher noch einmal darüber O ‖ supino J, sopinum
FT, sopina H
1 is—2 sopinum gl. R, in d. z. T ‖
witanne HhJ, witene T ‖ beoþ W
1. 2 geh(a)tene C
2 supinum J, n aus u O
3 ic w. ü. calui R ‖ w(e)ar(mi)ge (mi ü.
rad. ni) O, wærmige J ‖ n. ð. n. s. f. T ‖
::|nis H ‖ þar D ‖ eallswâ f. T
4 slacige CDHU ‖ horrui mit eo über ui
H ‖ ic onþracige in d. z. T ‖ anðracige (aus on-
R) hR, anþracige J, andþracige CDHU,
andþrakie W, þracige F
5 ge(c)nyrd- J, gecnerd- T, gecneord- H;
æ aus e. a. J; icnorlæche W
6 :growe C ‖ punct unter p in splendeo
zufällig O
7 reodige O
8 hyrsumige H, gehyrsumge U
caneo ic hârige, canui; floreo ic
blôwe, florui; uireo
10
ic grôwe, uirui; areo ic forsêarige,
arui; calleo, ID
EST, callidus fio ic bêo
pætig, callui; excelleo ic oferstîge,
excellui (þis word byð êac gecweden excello,
excellis,
þǣre ðriddan); stupeo ic wafige, stupui;
langueo
ic âdlige, langui; uigeo ic strangige
oððe geðêo,
15
uigui; rigeo ic stîfige, rigui;
egeo ic wædlige, egui;
indigeo ic beþearf, indigui.
10 1. ic f. T, i z. teil u. c gz.
weg H ‖ ic searige T ‖ calle h
11 calidus h ‖ ic b. p. f. T ‖ zwei puncte
unter einander unter p in pætig wol zufällig O ‖ calui
U ‖ excell(e)o C, excello DH
11. 12 oforstige T, forstige CU
12 þis—13 ðriddan f. T ‖ is icweþen
ec W ‖ excelleo J, excelso h, aus excellis
(dann o noch einmal über o) D
13 stapæo J, stup(e)u W ‖ wauige T ‖
languo H
14 o. g. gl. R ‖ ic iþeo W, hatige h
15 [rigeo—18 1. and] W ‖
r(i)geo C ‖ ic w. f. T
16 indieo U, indigio J ‖ be:þearf (h
rad.?) O, beðærf J
careo ic ðolige sumes
ðinges, carui: on ðisum worde mæg bêon SOPINVM caritum
and PARTICIPIVM cassus and
FVTVRVM cariturus.
timeo
1
ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne SOPINVM nê metuo ic
ondrǣde, metui. teneo ic healde,
tenui, hæfð SOPINVM
tentum; censeo ic dême oððe ic âsmêage,
censui, censum;
absorbeo ic forswelge, absorbui,
absorptum.
ic ð. s. ð. in d. z. T ‖ zweites s von sumes
aus einem a. buchst. rad. O
17 caru(i) U ‖ on—sopinum f. T ‖ ðissum
J ‖ wordum CFhJORU ‖ supinum J
18 1. and—cariturus f. T ‖ and] et
J ‖ casus CFRU ‖ and] et CJ ‖ urus in
cariturus auf r. C
1 timui] metui h ‖ supinum J ‖ ne wegradiert
O, f. T ‖ metuo aus motuo O, auf r. C ‖
ic—2 m. f. W
2 tenuo W ‖ hælde J ‖ tenu(i) U, tenēu
(!) R ‖ h. s. f. HTW ‖ supinum J
3. 4 censum sensui W
4 forswolwiȝe W ‖ absorbtum CDhR, absortum
FJ, absorbitum OTU, absortum absorbitum W
5 III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on si: suadeo
ic tyhte, suasi ic tyhte, suasum
getyht; rideo ic
hliche, risi, risum; ardeo ic byrne,
arsi, arsum; indulgeo
ic forgyfe oððe miltsige, indulsi,
indulsum
oððe indultum; algeo ic côlige, alsi,
alsum; mulgeo ic
10
melce, mulsi, mulsum oððe mulctum;
fulgeo ic scîne,
fulsi, fulsum; tergeo VEL tergo ic wîpige, tersi,
tersum;
5 absatz nur CDU ‖ III f. FHhW, erst von
späterer hd. am rande III. si O ‖ endeþ W ‖
suado H
6 ic t. f. beidemal H ‖ erstes tyhte] lære
F, lere ł ic tihte W ‖ 2. ic tyhte f. DTW,
he tihte J ‖ getyht f. DHTW
6. 7 ic hl. f. HTW
7 hlyche J, hlihhe CDhU, hlihe F ‖ ic b.
f. HTW
8 ic f. o. m. f. H ‖ o. m. f. T, gl. R ‖
myldsige U, ig auf r. D
9 oððe] ł T ‖ ealswa algeo H ‖ acolige
H, e auf r. D ‖ alsi alsum f. H ‖ i in alsi
aus e O
10 mælce J, milke W, melcige (ige auf r.
C) CU, melsce T ‖ mu(l)si C ‖ mulsam J ‖
o. m. f. T ‖ ł H ‖ mul(c)tum ds. hd O, multum J ‖ ic
s. f. T
11 ł terg(e)o ł tergo C ‖ ic w. ü.
tergeo R
turgeo ic tôswelle, tursi, tursum;
urgeo ic ðrafige,
ursi (ursum is bera: hic ursus þes
bera, hunc ursum);
torqueo ic wrîðe, torsi, tortum, ac ðâ
ealdan cwǣdon
15
torsum; of ðâm gefêged distorqueo ic tôwrîðe,
distorsi,
distortum; contorqueo ic samod þrâwe,
contorsi, contortum;
extorqueo ic of âwringe extorsi, extortum;
maneo
1
ic wunige, mansi, mansum; haereo ic tô
geðêode
oððe ic tô clifige, haesi, haesum, and of ðâm
gefêgede
on ðâm ylcan andgyte adhaereo, inhaereo; iubeo
ic hâte,
iussi ic hêt, iussum; ET SIMILIA.
12 iþrafie W
13 ursui CU ‖ ursum—ursum f. T ‖ ursum
ursum is J ‖ is bera gl. R ‖ þ. b. h. u.
f. W
14 torsi unvollst. aus tursi F ‖ tortum
aus cortum F ‖ ac—15 gef. f. T ‖
ealda U, olde men W ‖ cwþen W
15 distorqu(e)o C ‖ ic—16 contorqueo
f. (ic towriðe contorqueo erg. 3. corr.) F ‖ ü.
in d. z. T ‖ (to)wriðe (wr. ü. r. a. hd.?) h
16 concorqueo J ‖ þrawe] þreage CDHU ‖
concorsi J
16. 17 contor(t)um C, concortum J
17 exorqueo J ‖ ic ofwringe H ‖ exortum
J, extorsum W
1 wunieo W ‖ ereo U ‖ 2.
ic—2 clifige in d. z. T
2 o. ic to cl. ebenfalls gl. R ‖ ic f. W ‖ of
ðâm f. CU ‖ gefege(de) R
3 an(d)gyte CD ‖ há:te (t rad.) O
4 ic h. f. W
5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on xi: lugeo
ic hêofige, luxi, luctum; frigeo ic
bêo ofcalen, frixi,
frictum; augeo ic geŷce, aucxi,
auctum.
5 absatz nur CU ‖ IIII f. FHhW und urspr.
(am rande von späterer hd. .IIII. xi) O, der erste strich beim
einbinden abgeschnitten T ‖ f.] taIIII W ‖
endeþ W ‖ l(v)geo aus legeo C
6 heofe H ‖ frigeo—8 þone
(frigeo—8 seo nachträglich als letzte zeile, das
übrige auf r.) corr. R ‖ me celþ W ‖ i(c) C ‖
ofcalan T
7 eche W ‖ auxi JTUW
V. Sêo fîfte PRAETERITVM âwent ðone eo on i: moueo
ic styrige, moui ic âstyrede, motum
âstyred; uoueo
10
ic behâte, uoui, uotum; foueo ic
beðige, foui, fotum;
faueo ic fultumige, faui, fautum (forðan
ðe fatum byð
of ðâm worde for, faris); caueo ic
warnige, caui, cautum
(catum is ôðer ðing); paueo ic forhtige,
paui;
8 absatz nur CU ‖ V f. FHhW und urspr.
(am rande von späterer hd. V. ui) O ‖ f.] taV W ‖ awend HU ‖
moneo H
9 monui H ‖ ic âst. f. HW ‖ asterede J,
styrede T ‖ von motum m gz. u. ot z. t. weg
H ‖ âstyred f. HW
10 ic beh. in d. z. T ‖ (uoui) C ‖ byðige
T ‖ futum T
11 fultumig O ‖ faui] fatum W ‖ fatum T
‖ forðan ðe—12 faris f. T ‖ -ðā H ‖ [fatum—15
nænne] W
12 ic w. f. T ‖ wa(r)nige C
13 catum is ô. ð. f. (doch am rande von ds. hd.
um est alt̄ ł (?) beim einbinden verstümmelt) T ‖ þingc
J, þing über getilgtem word H
conniueo ic wincige, conniui; ferueo
ic wealle, ferui;
15
ac hî nabbað nǣnne SOPINVM;
cieo ic gelaðige, ciui,
citum; uideo ic gesêo, uidi, uisum;
and of ðâm gefêgede
praeuideo ic forescêawige, praeuidi,
praeuisum;
14 conniueo aus conuiueo U ‖ i in
wincige auf r. R, (samod) wincige U ‖
welle R
15 ac—sopinum f. T ‖ supinum J ‖ cigeo
h ‖ (ge)laþige R
16 c in citum fast verschwunden in folge eines
durch rasur auf der anderen seite entstandenen loches O ‖ ic gesêo
f. T ‖ am rande v. a. hd. di O ‖ and of ð. g. f.
T ‖ of] on J
17—1571 ü. f. T
17 forsceawige F
1
inuideo ic andige, inuidi, inuisum;
sedeo ic sitte, sedi,
sessum on twâm essum; and of ðâm gefêgede possideo
ic geâgnige, possedi, possessum; obsideo
ic ymbsitte,
obsedi, obsessum; eallswâ insideo ic
onsitte, subsideo
5
ic undersitte, resideo ic ûpp sitte oððe ic
eft
sitte; strideo oððe strido ic cearcige oððe
ic gristbitige,
stridi; respondeo ic andswarige,
respondi,
responsum; prandeo ic gereordige, prandi,
pransum.
1 in ui|inuideo O ‖ inuidi f.
W ‖ inusum W ‖ :::::: sedeo C, sê:deo (o r.?)
D ‖ (i)c H
2 sessu:m O ‖ on—gefêgede f. T ‖ :essum
(s r.) O, ss W ‖ ðâm] twam CHU ‖
pos(s)ideo O
3 ic g. in d. z. T ‖ geâgnige—ic
ausgelassen (doch 3. corr. erg. begite obsideo ic)
F ‖ geahnige CDHJRTU, ionnie W ‖ possesum T,
possessi W ‖ obsedeo T, auf r. C ‖ m in ymb- an
stelle v. r. b O, emb- D
4 ic ymbsæt ü. obsedi T
4 obssessum H ‖ —6. 7 gr. ü.
in d. z. T
5 undersi(t)te C ‖ resideo] riseo J ‖ o. ic e.
s. in d. z. R ‖ (ic) vor eft J, f. T ‖ eft]
of O
6 oððe strideo getilgt zw. strideo u. oððe
U ‖ 1. oððe] ł J ‖ cærgige (aber ea
ü. æ) U, eardige O
6. 7 gristbitig O, grisbatie W
7. 8 ic a. r. r.] di sum W
7 an(d)sw- O, -swerie T
8 sponsum O ‖ ic g. f. T ‖ ge:r- R,
geweordige C ‖ pransi U ‖ prans(v)m (s an stelle v. e.
a. u. v über getilgtem a) O
VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: tondeo ic efesige
10
oððe ic scere scêp oððe hors, totondi,
tonsum;
mordeo ic bîte, momordi, morsum;
spondeo ic behâte
oððe ic beweddige, spopondi, sponsum (of ðâm
cymð
sponsus brŷdguma); pendeo ic hangige,
pependi, pensum.
9 absatz in CDHJU ‖ VI f. FHhJOW (am
rande VI. di sp. hd. O) ‖ seoxte T, taVI W, dahinter gæð r. H ‖
—11 bite ü. in d. z. T
10 1. o.—tonsum auf r. C ‖ 1.
o.—hors gl. R ‖ ic f. TW ‖ scyre D ‖ scŷp
T ‖ tondi O
11 m:ordi O ‖ momorsum (aber das 1. mo
get.) R
12 o. ic bew. f. T ‖ ic] :: (be r.) O ‖
s(po)pondi O, spondi T ‖ of—13 br. f.
T ‖ cumaþ W
13 pendeo aus po- C
ac hî ne gâð nâ ðus, gyf hî bêoð gefêgede: suspendo
15
ic âhô, suspendi ic âhêngc, suspensum;
detondeo
ic of âefesige, detondi; ET
CETERA.
14 nâ f. W ‖ gef H
14. 15 .III. ü. suspendo h; susspendo T,
-pendo aus -pondo (dann noch e ü.
e) D
15 ic aho in d. z. T, f. W ‖ su(s)pendi C, 2. s
v. a. hd. eingefl. O ‖ ic aheng h. suspensum W, f.
HT ‖ -ng CDJU, -ncg FhR ‖ susspensum T,
sup- O
16 ü. in d. z. T ‖ a(e)fesige H, âefisige
C, a efisige U, â hefesige O, a:fesige R,
afesie W ‖ deton(d)i O
Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde,
ac hî ne geendjað on es on ðâm ôðrum hâde, forðan ðe
hî gâð æfter ðǣre forman CONIVGATIONE,
nâ æfter ðǣre
ôðre: meo ic fare, meas ðû færst,
meat hê færð; beo
5
ic gegôdige sumne, beas; creo ic
gescyppe, creas;
1 kein absatz ‖ w in wórd aus r
O ‖ endeþ W ‖ on—2 geendjað f. T ‖
f von forman auf r. O
2 ac—hade ü. d. z. nachgetr. R, f. FH ‖ hi ::: |
O ‖ endeþ W ‖ -ðam T,
-þā H ‖ coniugatio von sp. hd.
am rande O
3 ðæra T ‖ coniugatio and W, a aus o
O ‖ ðǣre] ðær O
4 meo u. meas auf r. 3. corr. F ‖ ü. bis auf
weiteres in d. z. T ‖ 2. 3. sg. ü. f. W ‖ m in
meat sp. hd. F
5 ic welie ł ic igodie W, ic ge auf r. O ‖
sum(n)e h, aus summe H ‖ gesceppe H,
scuppe W
screo ic hrǣce oððe spǣte; laqueo
ic fô mid grine,
laqueas; nauseo mê wlatað, nauseas;
enucleo ic âspyrige,
enucleas; calceo VEL
calcio ic scôge mê, calceas
VEL calcias. âne twâ word synd
ðǣre fêorðan geðêodnysse:
10
eo ic gange, is ðû gǣst; queo
ic mæg, quis
ðû miht.
6 screo] creo aus crea O, screo screas
W ‖ ic spete ł hræche W ‖ ræce F ‖ oððe ic spæte
in d. z. R ‖ laqueo—7 enucleo hat als letzte
zeile beim einbinden den unteren teil der buchstaben verloren T ‖
laqueo: (s rad. und q aus c) O, qu auf r. F
‖ gefô H ‖ grone W
7 laqueos Hh ‖ naus(e)o U, inaúseo O ‖
ic spyrige O, s ü. p h, f. T
8 e(n)ucleas J ‖ calceo::: (ceo rad.) O,
e auf r. F, o ü. getilgtem a H ‖ ł
CDFHhJRTUW, oððe O ‖ cal::|cio O ‖ sceoge
FJRU ‖ cálce(a)s O
9 ł CDFHhJRTUW, oððe O ‖ ane ::: (swa
r.?) O ‖ .II. u. darüber twa R ‖ beoþ
W ‖ feorþan aus forman H
10 quis | quis O
11 miht et cetera T ‖ drei zeilen auf
52r und ganz 52v leer:
53r—77v z. 8 v. u. eine andere
hd. h
[149] utinam doceat êala gif hê
tǣcð
text unchanged: expected form “êalâ”
1485 ... t̄ Fh
word t̄ printed in italics
1512 ... ‖ ic] .i. ic
W
text has duplicate divider ‖ ‖
1537 ... II f. FHhJTW und
urspr. (doch am rande von späterer hd. II ú. i)
O
printed as shown, but MS has “·II·ú·i” without spaces
15510 ... mul(c)tum ds. hd.?
O
invisible . in “ds. hd ? O”
12 überschrift f. HJW ‖ uerb O ‖ am rande v. sp. hd. noch passiuis O
Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred,
docetur hê is gelǣred (þæt englisc gǣð, swâswâ þæt
1591
ôðer, hêr bæftan); ET PLVRALITER
docemur, docemini, docentur.
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO docebar,
docebaris, docebatur; ET
PLVRALITER docebamur, docebamini,
docebantur. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO
5
doctus sum, doctus es, doctus est; ET PLVRALITER
docti sumus, docti estis, docti sunt. ET VLTERIORI MODO and
on ðâm ŷttran gemete doctus fui, doctus fuisti,
doctus
fuit; ET PLVRALITER docti
fuimus, docti fuistis, docti fuerunt
VEL fuere.
13 kein absatz OR ‖ doceor aus docear
H ‖ —14 ü. f. T ‖ eam H ‖ ceris
W ‖ 2. 3. sg. ü. f. W ‖ ært J ‖
gelǣrd R
14 docet(u)r O, cetur W ‖ (he is g.) C ‖
gelærd R ‖ þæt—1591 bæftan f. T ‖ ænglisc
Hh, englis C, on englisc W
1 bæftan] æfter O, beforan D ‖
—4 ce- W
2 e. m. t. f. T ‖ temporore O ‖ praete:ito
H, praeteritum T ‖ i(n)perfecto auf r. O
2. 3 docebar aus -bor O
3 -ter aus -tep und -mur aus -mup O
4 e. m. t. f. T ‖ [modo—10 doc]tus
W ‖ temopore O
4. 5 inperfecto R
5 doctus vor es und est f. JTU ‖ est]
:est (t rad.) O
6 docti vor estis und sunt f. JTU ‖
ulteri(ori) h, ulteriore T, ulterio H, ulteri
O ‖ and—7 ge. f. T
7 ytran D ‖ doctus vor fuisti und fuit
f. HJTU
8 docti vor fuistis und fuerunt f. HJTU
‖ fuerint O
9 uel fuere f. T
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
10
doctus eram, eras, erat; ET PLVRALITER docti eramus,
eratis, erant. ET VLTERIORI
MODO doctus fueram, fueras,
fuerat; ET PLVRALITER docti
fueramus, fueratis, fuerant.
oððe O (alle anderen ł) ‖ e. m. t. f. T ‖ edem
O ‖ zweites e in preterito aus angefangenem
r O
10 l in plus- aus i O ‖ docti f.
UW
11 era(n)t H ‖ u(l)teri(o)ri O, ulteriore
T, ulteriora H
12 docti f. W
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
docebor, doceberis, docebitur;
ET PLVRALITER docebimur,
docebimini, docebuntur. IMPERATIVO
15
MODO TEMPORE PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM
docere sî ðû gelǣred, doceatur; ET PLVRALITER
doceamur, docemini, doceantur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
docetor tu, docetor ille; ET
PLVRALITER doceamur, doceminor,
docentor.
13 e. m. t. f. T ‖ docebar JO
13. 14 (ausser 1. sg.) ceb- W
14. 15 inperatiuo HT, m aus ni O,
inparatiuo W
15 tp͞r urspr. (dann em darüber v. e. hd. d.
14. jhdts.) T ‖ terciam W
16 doceri U ‖ ü. f. HT ‖ beo W
17 doce:mur (a wegradiert) U ‖ doceamini
CDHTU, dahinter ::::::::: C ‖ e. m. t.
f. T
18 doce(t)or tu F, docetur tu HhU, -et- aus -eat-
C, -or aus -ur O, docetor(t)um J ‖ docetur ille
CHR, -or aus -ur JO, o (vor r) ü. r. F ‖
doce(a)mur O ‖ doceminur T
19 docentur T
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
1601
INPERFECTO utinam docerer,
docereris, doceretur; ET
PLVRALITER
utinam doceremur, doceremini, docerentur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam doctus essem, doctus esses, doctus esset;
ET PLVRALITER
5
utinam docti essemus, essetis, essent. ET VLTERIORI
MODO utinam doctus fuissem,
fuisses, fuisset; ET
PLVRALITER
utinam docti fuissemus, fuissetis, fuissent.
1 docereris—2 doceremur f. H ‖
docereris aus dec- C, docere(r)is (letztes r ü.
rad. t von 2. corr.) F
2 ceremini cerentur W
2. 3 e. m. t. f. T
3 (praeterito) U ‖ perfecto f. H ‖ plusquam |
fecto O, -perfectum F
4 doctus vor esses und esset f. DJTU
5 utinam—6 pluraliter doppelt O ‖
doc:ti (t rad., i nachträglich angehängt) das erste mal
O ‖ docti auch vor 2. 3. W ‖ ulteri(ori) h,
ulteriore T, erstes r aus p das erste mal O, davor
:: das zweite mal O
6 (fuis)sem corr. v. a. hd. das zweite mal O ‖
fuisses] -em W
7 docti aus -u? C
EODEM MODO
TEMPORE FVTVRO utinam
docear, docearis, doceatur; ET PLVRALITER
utinam doceamur, doceamini, doceantur. SVBIVNCTIVO
10
MODO VEL CONIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI cum
docear,
docearis, doceatur; ET
PLVRALITER cum doceamur, doceamini,
doceantur. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO
cum docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER cum doceremur,
doceremini, docerentur.
7. 8 e. m. t. f. T
8 cearis ceatur W ‖ et pluraliter utinam dócear
doceáris doceatur hinter doceatur durchstrichen O
9 doceamini f. H, ceamini (hinter ceantur)
W ‖ t in doceantur undeutlich u. ur verschwunden
h, ceantur W
9. 10 s. m. uel f. T
9 subiuctiuo C
11 cum auch vor d. 2. u. 3. sg. RW ‖ cum f. J ‖
doce(a)mur O ‖ cum auch vor d. 2. pl. O ‖ ceamur
ceantur W
12 t. praesento (!) i. T
13 2. 3. sg. cer- W
14 cum auch vor 2. 3. pl. T
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
15
PERFECTO cum doctus sim, cum
doctus sis, cum doctus
sit; ET PLVRALITER cum docti
simus, cum docti sitis, cum
docti sint. ET VLTERIORI MODO
cum doctus fuerim, cum
doctus fueris, cum doctus fuerit; ET PLVRALITER cum docti
1
fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint.
EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum doctus
essem, cum doctus esses, cum doctus esset; ET PLVRALITER
5
cum docti essemus, cum docti essetis, cum docti
essent.
14 cerentur W
15 sum CHhOR, sim aus sum F ‖ cum vor
2. 3. sg. f. HJTUW ‖ doctus vor 2. und 3. sg. f.
HJUW
15. 16 ductus sit O
16 1. docti bis auf einen teil von i weg
H ‖ sumus O ‖ vor 2. 3. pl. cum f. HJTUW,
docti f. HJUW
17 et u.] adulteriori CDT ‖ c. d. fuerim
doppelt (das 2. mal getilgt) O
17. 18 c. doctus vor 2. 3. sg. f. DHJTUW
1 imus fueritis fuerint E (das letzte auf rasur eines
e) 3. corr. F ‖ f(u)erimus C ‖ cum docti vor 2. 3.
pl. f. DFHJTUW
2 preterito perfecto plus- W
3—4 c. d. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f.
DHJTUW ‖ et—5 fuisset f. R
ET VLTERIORI MODO cum doctus
fuissem, fuisses, fuisset; ET
PLVRALITER cum docti fuissemus,
fuissetis, fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO cum doctus ero, eris,
erit; ET PLVRALITER
cum docti erimus, eritis, erunt. ET VLTERIORI MODO
cum doctus fuero, fueris, fuerit; ET PLVRALITER cum docti
10
fuerimus, fueritis, fuerint. INFINITIVO MODO, NVMERIS ET
PERSONIS TEMPORE PRAESENTI
doceri, PRAETERITO doctum
esse
VEL fuisse, FVTVRO doctum iri. DVO PARTICIPIA TRAHVNTVR
A VERBO PASSIVO PRAETERITI TEMPORIS ET FVTVRI, PRAETERITI
doctus, FVTVRI, VT
docendus.
5 ultriori C, ulteri O ‖ cum doctus auch
vor 2. 3. sg. C
6 fuissemussetis fuis(s)ent O ‖ fu:issent F
7 tempora F, tempo O
8 erint T ‖ ulteri(ori) h
9 fue(r)o C
10 [fuerimus—15 word] W
12 trauntur J
13 1. :preteriti D, preterit(i) F,
pretiriti (iti aus etwas a.) O, praeterito R ‖
2. preteri:ti F, preriti O
14 ut doctus DU ‖ docentus O
15 Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwigendlîcan word and DEPONENTIA:
mereor ic geearnige, mereris ðû
geearnast,
meretur hê geearnað, and swâ forð; PRAETERITVM merui
VEL meritus sum ic
geearnode; medeor ic gelâcnige,
medicatus sum; misereor VEL miseror ic gemiltsige,
20 misertus sum;
15 kein absatz ‖ þa | ða U ‖ a in
-an aus etwas a. O ‖
et J
16 merear J ‖ —1628 ü. in d. z.
T ‖ iea[rnie—17 forþ] W ‖ gee(a)rnige
C, geærnige J, gearnige R ‖ mereres T ‖
gee(a)rnast C, ærnast J
17 gee(a)rnað C, geærnað J ‖ mer(u)i aus
meritum H
18 meritis J ‖ ic geea. ü. merui R, ic
geearnodo T ‖ iear[nede—19 medica]tus W ‖
medior T ‖ gelangnige urspr. (dann 2. g zu c
a. hd.?) F
19 meditatus (unvollst. zu medicatus D)
CD ‖ misereor] miseor J ‖ (ł miseror) h ‖ ic g.
ü. misereor R ‖ i[miltsie—20
wene] W
20 ic w. is auf r. F ‖ defictiuum Fh ‖ þ. is a.
gl. R
reor ic wêne is DEFECTIVVM, þæt is, âteorigendlîc,
1621
ratus sum ic wênde; uereor ic
anðracige
oððe ic wandige, ueritus sum; fateor and
confiteor ic
andette, confessus sum; polliceor ic behâte,
pollicitus
sum; tueor ic gescylde mæg bêon COMMVNE VERBVM,
5
þæt is, gemǣne word; intueor ic on lôcige
oððe
ic bescêawige, intuitus; ET
SIMILIA.
20. 1621 ateoriogendlic F
1 r[atus—andþra]kie W ‖ andþracige F,
aðracige O
2 o. ic w. gl. R ‖ awandige O, awandie F
‖ and] ł J ‖ fate[or—3
confessus] W
2. 3 ic a. ü. fateor R
3 andete T ‖ pollicit[us—4
uerbum] W
4 comune J
5 þ. is g. w. gl. R ‖ on f. O ‖
lok[ie—6 similia] W
5. 6 o. ic b. ebenfalls gl. R
6 ic f. OT ‖ intuitus sum R
7 überschrift f. HJTW ‖ aIII U
Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst,
legit hê rǣt (þêos CONIVGATIO
is gecweden CORREPTA, ðæt is,
gescyrt, forðan
10
ðe hêo macað hyre IMPERATIVVM on
sceortne e: lege
rǣd; and eft on INFINITIVVM
byð se e sceort: legere rǣdan;
and swâ ealle ðâ word, ðe tô hyre belimpað,
scyrtað þone foresǣdan e on ðâm twâm gemetum and
on mâ ôðrum, ðonne ðâ ôðre ðrêo CONIVGATIONES bêoð
15
ǣfre gelengde); ET PLVRALITER
legimus, legitis, legunt.
8 ego W ‖ 2. 3. sg. ü. f. W ‖ ræd::st
F, rætst CU ‖ ræd CF, dahinter et pluraliter
legimus legitis legunt T (vgl. 15)
8. 9 coniu[gatio—iscurt] W
9 co(r)repta H ‖ þæt is gescirt gl. R ‖
gesceort T ‖ -þā U
10 hi maciaþ heora H ‖
inperat[iuum—11 biþ] W ‖ inperatiuum HT ‖
sc(e)ortne J
11 ræd auf r. O, f. T ‖ on inf. hinter scort
W ‖ (in)finitiuum F ‖ lgere C
11. 12 ræde[n—belim]peþ W ‖ rǣdan
f. T
12 ealla T
13 scertað D, gescyrtað O, sceortað T ‖
forsædan F, forewarde W ‖ o[n—14 oþrum]
W ‖ ðæm h
14 þ vor þonne rad. h ‖ (oðre) R ‖
(ðreo) h ‖ coniugationes f. T ‖ [beoþ—15
legimus] W
15 gelængede H, gelegnde U, lengde O,
gelengende (erstes n vom rubricator) T ‖
et—legunt f. T (s. les. zu 8) ‖ we rædaþ,
ge rædaþ, hî rǣdaþ fügt hinter den betreffenden lat. formen
hinzu J
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO legebam, legebas,
legebat; ET PLVRALITER
legebamus, legebatis, legebant. EODEM
163
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
legi, legisti, legit; ET
PLVRALITER legimus, legistis, legerunt VEL legere. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO legeram,
legeras,
legerat; ET PLVRALITER
legeramus, legeratis, legerant.
5
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
legam, leges, leget; ET
PLVRALITER
legemus, legetis, legent.
16 tempere T, empore O ‖
[inp.—17 le]gebamus W
17 legebamus gz. weg H ‖ gebatis gebant W ‖
eo[dem—1631 le]git W
1 in|perfecto (in z. t. radiert) O
2 legistis] gistis W, legitis J, legitis
legistis (letztes is auf r.) R ‖
gerunt[—3 plusquam]perfecto W
3 tempor(e) O ‖ pret(e)rito corr. v. a.
hd.? O
3. 4 s in legeras auf r. R,
geras W
4 gerat W ‖ [legeramus—5
eodem] W
5 leges] legas J, ges W ‖ legit T, legat
H, get W
5. 6 [pluraliter—7
pre]senti W
6 lege:mus C ‖ lege:tis C ‖ n in legent
auf r. C
IMPERATIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM
PERSONAM lege, legat; ET
PLVRALITER legamus, legite, legant. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO legito tu, legito ille; ET PLVRALITER legamus, legitote,
10
legunto VEL leguntote.
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO utinam
legerem, utinam legeres,
utinam legeret; ET PLVRALITER
utinam legeremus, utinam
legeretis, utinam legerent. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO utinam legissem,
legisses,
15
legisset; ET PLVRALITER
utinam legissemus, legissetis, legissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
legam, legas,
legat; ET PLVRALITER utinam
legamus, legatis, legant.
inperatiuo HO
7 amIII. U, terciam W ‖
[lege—8 le]gant W ‖ lege leges
legat T
8 tempora F
9 [tu—legi]tote W
10 legunto uel leguntote doppelt R ‖
o[pt.—11 inperfecto] W
11 et] and H, f. O ‖ prerito O ‖ inperfectum
F ‖ utinam vor 2. 3. sg. f. DJUW, ut (statt
ut̄) R ‖ lege::res (re rad.) h
12 legeræt H ‖ zweites ut.—13
eodem] W ‖ legemus D ‖ utinam vor 2. 3. pl. f.
DHJU
13 e. m. t. f. T ‖ pret(e)rito corr. v. a.
hd.? O
14 plusquam[p.—15 et] W ‖
—15 vt̄ vor 2. 3. sg. u. 2. 3.
pl. T
15 legis(s)et O ‖ et—17 legat f.
H ‖ utinam f. R ‖ giss- W
15. 16 giss[ent—17
legatis] W
16 e. m. f. T ‖ futura J ‖ vtinam vor
2. 3. sg. u. 2. 3. pl. T
CONIVNCTIVO
MODO TEMPORE PRAESENTI cum
legam, cum legas,
cum legat; ET PLVRALITER cum
legamus, cum legatis, cum
1
legant. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO cum
legerem, cum legeres, cum legeret; ET PLVRALITER cum legeremus,
cum legeretis, cum legerent. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO cum legerim, cum legeris,
cum legerit;
5
ET PLVRALITER cum legerimus,
cum legeritis, cum legerint.
17. 18 coniun(c)tiuo O
18 [pr.—19 pluralite]r W ‖ legum
O ‖ —16410 cum vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. DHJUW
19 cum legamus doppelt (das zweite mal
unterstrichen) O
1 lega(n)t D, gant W ‖
[eodem—2 lege]rem W ‖ e. m. t.
f. T
2 em in legerem aus etwas a. O ‖ geres
geret W
2. 3 le[geremus—3 tempor]e W
3 n in legerent aus m O ‖ e. m. t.
f. T
4 pret(e)rito corr. v. a. hd. O ‖ zweites e in legerim
(von ds. hd.?) eingeflickt O ‖ [legeris—5
leg]eritis W
5 us in legerimus und tis über s
in legeris (so) von a. hd. O ‖
gerint W
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum
legissem, cum legisses, cum legisset; ET PLVRALITER cum legissemus,
cum legissetis, cum legissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO cum legero, cum legeris, cum legerit;
ET PLVRALITER
10
cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE
PRAESENTI legere;
PRAETERITO legisse; FVTVRO lectum ire VEL lecturum esse.
INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI
legitur; PRAETERITO
INPERFECTO legebatur; ET
CETERA.
6 e. m. t. f. T ‖ tempore per[-?—7
legiss]es W ‖ tempora F ‖ -perfectum F
7 gisset W
8 le(g)issemus corr. von a. hd.? C ‖
[legissetis—9 futur]o W ‖ legisse:tis (n
rad.) h ‖ l(e)gissent corr. v. a. hd. O ‖ e. m. t.
f. T
9 legero] legerem W ‖ geris gerit W
10 [cum legerimus—infin]itiuo W ‖ cum legerimus
doppelt (das zweite mal unterstrichen) O
10. 11 in infinitiuo O
11 numeris—praesenti f. T ‖ numeris aus
-rus h ‖ et f. O ‖
[pr.—12 lec]tum W
12 prae- oder preteriti CDFhJR, pret(e)rit (e
von a. hd.) O, praeterito perfecto et plusquamperfecto
T ‖ futuri CDFhJOR ‖ lecturum] lectum T
13 i. m. t. p.] uerbo inper mit punct dahinter T ‖ a
in inpersonali auf r. (v. a. hd.?) F ‖
[modo—14 le]gebatur W
14 inperfectum F ‖ legebatur et cetera] et
plusquamperfecto. lectum. est. uel praeterito plusquamperfecto lectum
erat. futuro. legetur. Inperatiuo. modo. legatur. futuro. legitor. Opta.
(so) legeretur. praeterito perfecto. et plusquamperfecto lectum
esset futuro legatur T
15 Þêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM on eahta
wîsan, swâswâ nân ðǣra ôðra ne dêð.
15 kein absatz ‖ þêos—16 dêð f.
T ‖ coniunctio R ‖ [mak.—16 wisa]n W
‖ u in praeteritum auf r. D
16 þara C ‖ oðre H
I. Sêo forme PRAETERITVM gǣð ðus: quiesco ic geswîce
oððe ic forlǣte oððe ic mê gereste,
quieui,
quietum; cresco ic wexe, creui ic
weôx, cretum; nosco
ic oncnâwe, noui, notum; ignosco ic
miltsige, ignoui,
5
ignotum; cognosco ic oncnâwe, cognoui,
cognitum; agnosco
ic oncnâwe, agnoui, agnitum; pasco ic
fêde oððe
ic læswige, paui, pastum (of ðâm is nama
pastor hyrde);
1 absatz nur CDU ‖ zahl am rande h, f.
FHJOTW (doch in O am rande von a. hd. .III. coniugatio .I.
ui) ‖ [þeo forme—i]swike W ‖ forma J ‖ quiessco
h ‖ bis auf w. ü. in d. z. T ‖ —2
ganze ü. gl. R
1. 2 (ge)swice C, swice U,
swi(c)e O
2 erstes ic f. HO ‖ forléte T, oferlæte
CU ‖ [quieui—3 cre]tum W
3 weaxe h ‖ ic weôx f. HJ
4 oncnæwe J, oncnawa T, oncwawe Fh ‖
no[tum—5 igno]tum W ‖ tum von notum
und das fg. ig gz. u. n z. t. weg H ‖ milts(i)ge
U, gemiltsige H
5 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h,
oncneowe J, icnowe W ‖ cogno[ui—6 agnoui]
W ‖ cognitum aus cognotum J,
cognotum T
6 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h,
oncnæwe J ‖ agnotum T ‖ fæde J
6. 7 o. ic l. f. H, gl. (so auch im fg. regelmässig
die ganze übersetzung über der zeile) R
7 ic f. FT ‖ les[wie—pa]stor W ‖ læsewige
R ‖ of] on J
consuesco ic gewunige, consueui, consuetus
sum; sino
ic geðafige, siui, situm; sterno ic
strêwige oððe ic
10
sadelige hors oððe ic beddige, straui,
stratum; cerno
ic gesêo, creui, cretum; lino ic
clǣme, liui, litum;
8 con(su)esco O, consuescor T ‖ (ge)wunige
U ‖ [consueui—9 iþaui]e W ‖ cons(u)etus
O ‖ sum] suo T
9 þafige J ‖ siui: O ‖ ern in sterno
auf r. O ‖ trewig in strewige auf r. O, streowige
T, (s)treowige F, streawige H ‖ drittes (ic)
R, f. OW
10 sa[delie—stratum] W ‖ sadelige—ic f.
F ‖ sadilige (erstes i aus u, wie es scheint)
O ‖ ic vor b. f. R ‖ str(a)tum J
11 cernui cernitum T ‖ lino auf r. O ‖
[ic—12 ilangi]e W
accerso ic gelangige, -siui, -situm;
lacesso ic tyrige,
lacessiui, lacessitum; pinso ic gearcige
hlâf, pinsui,
pistum (of ðâm is nama pistor bæcestre);
tero ic tôbrŷte,
15
triui, tritum; quaero ic sêce,
quaesiui, quaesitum;
12 acerso T ‖ gelangi(g)e C, i aus e. a.
und noch einmal darüber D ‖ accersiui DHJ ‖ situm f.
U, accersitum DHJ ‖ lacesco W ‖ :tyrige (s
rad.) R, teorie W, styrige T,
gestyrige O
13 la[cessiui—iarki]e W ‖ gegearcige U ‖
laf H ‖ pinsii F
14 is] cymð T ‖ [nome—to]brite W ‖
bæcesre O
14. 15 tobryse T ‖ quero doppelt (das zweite
mal unterstrichen) R ‖ se[che—1661 seu]i
W ‖ ui in quesiui auf r. DO
1
sero ic sâwe, seui, satum (sero,
seras, ic hæpsige is
ðǣre forman: seraui; desero ic forlǣte,
deserui on ôðre
wîsan, desertum; insero ic on besette,
inserui, insertum);
cupio ic gewilnige, cupiui VEL cupii, cupitum;
concupio
5
ic samod wilnige, concupiui VEL concupii, concupitum;
sapio ic wât oððe ic smæcce, sapiui
VEL sapui, sapitum;
peto ic bidde, petiui, petitum.
1 sutum O ‖ a in seras aus i und
darunter noch ein a O, e auf r. R, dahinter rasur von
5—6 buchst. h ‖ seraui hinter seras H ‖ ic h.
ü. sero R, vor seras J ‖ haspie W ‖
[is—2 seraui] W
1. 2 is ð. f. f. J ‖ is] þæt is H
2 seraui] coniugat̄ H ‖ deserto H ‖
[on—3 o]n besette W
3 wison R ‖ desertam F ‖ on f. (2
buchst. rad.) O ‖ besætte T
4 [cupio—5 wilnie] W (doch sind
einige striche übrig) ‖ ui von cupiui auf r. O ‖ uel]
oððe O
4. 5 conc. ic samod unleserlich J
5 gewilnige H ‖ uel concupii f. H ‖ uel f.
O ‖ concu[pitum] W
6 smæcge J ‖ oððe sapui auf r. O ‖ uel] oððe
FhOR ‖ sap(i)ui F ‖ i in sapui auf r. C,
sapiui J
7 peto ic b. doppelt W ‖ das 1. mal bi[dd]e
W ‖ pet(i)ui O
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on ii, ac on ðǣre
ne befeallað nâ mâ worda, þonne, ðâ ðe gâð on twâ
10
wîsan: cupio ic gewilnige, cupiui oððe
cupii; arcesso
ic âflîge mîne fŷnd oððe genyrwige, arcessiui
VEL
arcessii; and byð se ǣrra i ǣfre sceort.
8 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOW
(doch am rande von späterer hd. II ii O) ‖ se CTU ‖
:oþer (w rad.?) C, auf r. h ‖ endeþ W ‖ ii] i
CDFJTU ‖ [ac] W ‖ on ðære] o|ðere h ‖ o(n) (a.
hd.?) F ‖ ðære oðre O
9 ne aus be O ‖ befellað R, feallað
U, aus gefealdað h ‖ nâ] nan H ‖ worde T,
word W ‖ ðâ f. J ‖ (þe) C ‖ [two] W
10 ic g. f. H ‖ oððe] ł DJW ‖ arcesso
aus accerso v. a. hd. F
11 aflem[e] W ‖ ic inerwie W ‖ accersiui
U ‖ oððe FhO, oþþe C, f. D
12 ar|:::cessii (ces rad.) O, arcessii
aus accessii v. a. hd. F, ii auf r. C, accersii
U, arcessi J ‖ and f. O ‖ ǣrra] for[me] W ‖
(æfre) h
III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on u.i: imbuo
ic tŷ oððe lǣre, imbui ic têah,
imbutum, and byð
15
se u lang on ðâm SOPINVM and
sceort on ðâm PRAETERITVM;
1
eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum;
induo ic
mê scrŷde, indui, indutum; exuo ic mê
unscrŷde,
exui, exutum; innuo ic gebŷcnige,
innui, innutum;
13 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOTW
(doch am rande von späterer hd. III. ui O) ‖ endeþ
W ‖ inbuo U, imbui H
14 ic teo JW ‖ ic lære (l[ere] W) CUW ‖
ic têah f. H ‖ teh mit æ über e J ‖
is W
15 sopínum aus sap- O, supinum JU ‖ o[n
þen] W
1 hwætte T ‖ acu::tum (tu radiert?) O ‖
indu(o) aus indui H
2 scryde aus screde J, aus scyrde v. a. hd.
F, scry:de (d rad.?) O ‖ indui—unscrŷde f.
J ‖ [in]dui W ‖ unscry:de (d rad.) O,
(un)scride h
3 in(n)uo O, am rande v. ds. hd. H ‖
ibec[nie] W
annuo ic getîðige, annui, annutum;
diluo ic âfeormige,
5
dilui, dilutum; polluo ic besmîte,
pollui, pollutum;
suo ic sywige, sui, sutum; tribuo
ic sylle oððe
forgyfe, tribui, tributum; statuo ic
sette, statui, statutum;
minuo ic wanige, minui, minutum;
arguo ic
ðrêage, argui, argutum.
4 tiþie W, geaðige U ‖ ic] vor i
noch ein c ähnliches zeichen h
4. 5 afermige J, afeor[mie] W
5 besmitte W
6 siwige aus suw- R, s[ewie?] W
7 sætte T, s[ette] W
7. 8 statuum O, stastum W
8 wan(i)ge H ‖ minui f. W
9 ðrige mit a. t. aus drige F ‖ ar[gui
ar]gutum W
pluo ic rîne macað plui, spuo
10
ic spǣte spui, metuo ic mê ondrǣde
metui: þâs ðrêo
word nabbað nǣnne SOPINVM. ruo
ic hrêose, rui, rutum,
ac se tôwearda PARTICIPIVM hæfð
i, ruiturus tô hrêosenne,
and of ðisum worde gefêgede habbað sceortne
u on SOPINVM: eruo
ic âhredde oððe ût âliðige, erui,
15
erutum; diruo ic tôwurpe, dirui,
dirutum.
pl:uo C ‖ reine W ‖ pluui alle ausser JT ‖ spu:o
O, der untere teil von sp weg H
10 spete J ‖ metu[o ic me] W ‖ s in þas
nachträglich eingefügt U
11 wurd U ‖ næbbað T ‖ supinum J ‖
ic—rutum schwer zu lesen J ‖ i[c reo]se W ‖ reose
HU
12 towerda C, towerda aus -de T, towearde HJ
12. 13 hreosanne H, reosenne F,
r[eosen]ne W
13 and f. O ‖ f in of auf r. a. hd.? h ‖
þissum hJU ‖ wordum CHTU ‖ gefeged U
14 supinum J ‖ [eruo] W ‖ aredde H,
unvollständig corr. aus ahrædde h ‖
ali(ði)ge O
15 toworpe FUW, -wyrpe R, -weorpe CDT ‖ d[iru]tum W
pono ic
sette, posui, positum, and of ðâm gefêgede
subpono ic
underlecge, subposui, subpositum; compono
ic gefêge,
composui, compositum; gigno ic gestrŷne,
genui, genitum;
uomo ic spîwe, uomui, uomitum; gemo
ic geômrige,
1
gemui, gemitum; fremo ic grimette,
fremui, fremitum;
tremo ic bifige, tremui, tremitum: on
eallum ðisum byð
se u sceort on PRAETERITVM and
se i on SOPINVM.
pone T
16 gefeged T
17 u[nder]legge W, -licge D ‖ gefege:: (de
rad.?) C
18 co- aus cu- im pf. u. sup. h ‖ compo[situm]
W ‖ über gigno v. a. hd. ł pario h ‖
gestrene h
19 u[omi]tum W ‖ sicige ü. geomrige
gl. U
1 grymetige H, grímytige T, grymtige DC,
grimtige U, gremette O, grimmete W ‖
fre[mui] W
2 t in tremo aus c und noch ein t
darüber O ‖ ic f. U ‖ bifige] forhtige H, darüber
cwacige gl. U ‖ ðissum h, þissum J
2. 3 [biþ þe] W
3 supinum J
texo
ic wefe, texui, textum; nexo ic
cnytte, nexis VEL
nexas
5
ðǣre forman, nexui, nexum; necto ic
cnytte, nexui VEL
nexi, nexum; pecto ic cembe, pexui
VEL pexi, pexum;
meto ic rîpe, messui, messum;
strepo ic hlŷde, strepui,
strepitum; rapio ic gelæcce, rapui,
raptum; of ðâm
gefêged eripio ic ætbrêde oððe âhredde,
eripui, ereptum;
unde textrinum opus ü. texo gl. U, texuo W
4 [textum—5 forman] W ‖ (c)nytte
h, :: cnytte O ‖ oððe O, ł die anderen ‖
nxas O
5 þæra H ‖ nexi (getilgt W) CUW, dahinter
rasur von 5—6 buchst. h ‖ nextum T ‖ necto] o aus e.
a. und noch einmal darüber h ‖ [ic—6 pex]ui
(doch z. t. spuren) W ‖ cnytto J, cnytte aus
cnytto C, gecnytte O ‖ oððe O, ł die
anderen
6 nexi aus nexui F ‖ unde pecten ü.
pecto gl. U ‖ (c)embe O, cæmbe H, cæm:be h ‖
pecxui R, p̄xui T ‖ oððe O, (ł) C, ł die
übrigen
7 metu T ‖ zweites s von messui v. a.
hd. eingeflickt O, darüber unde messor gl. U ‖ st(r)epui
h, [strep]ui W
8 strepitum aus strip- F, streptu T ‖
unde raptor ü. rapio gl. U ‖ læcce F, dahinter oþþe
ahredde H ‖ ra:::|pui O ‖ rapitum CU
8. 9 of ð. g. f. T ‖ ðam is g. H
9 ifei[ȝed]e W ‖ ætbrǽde T ‖ o. â. f. H
(s. les. zu 8) ‖ oððe] cððe O ‖ aredde
U, ahrydde D
9. 10 raptum O
10
diripio ic fram âtere, diripui, direptum;
sterto
ic hrûte, stertui (nis ðǣr nân SOPINVM); alo ic fêde,
alui, altum VEL
alitum; colo ic begange oððe ic
wyrðige,
colui, cultum; consulo ic âxige mê rǣdes
oððe
ic ðeahtige, consului, consultum; occulo
ic behŷde,
15
occului, occultum; molo ic grinde,
molui, molitum; uolo
1
ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus
andwlita,
swâswâ of occulo ic bedîglige occultus
bedîglod);
nolo ic nelle, nolui: ac ðâs twâ word nabbað
nǣnne
SOPINVM.
10 d(i)ripio O ‖ ic of [ater]e W ‖ s(t)erto
C, sterco J, serto T
11 nis ðǣr f. W ‖ þer F ‖ nân f. DTU ‖
supinum J ‖ ic fæde J, [ic fe]de W, darüber inde
altor et altrix gl. U
12 oððe O, ł die übrigen
12. 13 wur- CDFHRTU, weorþ- h,
bewurþe J
13 o in colui aus e. a. H ‖ cul[tum c]onsulo
W ‖ cons. ic a. schwer zu lesen J ‖ consvlo aus
consolo O, v auf r. C ‖ rædas J,
ræd W
14 consulfui J ‖ occulto H ‖ [ic be]hude
W ‖ hehyde J
15 occul::tum O ‖ uolo—1694 f.
T ‖ [uolo] W
1 and of R ‖ beoð U, is W, f. F ‖ nama:
(n rad.) O ‖ andwlite C, andwlyte U
2 of f. H, von a. hd. auf r. F ‖ o(c)culo a. hd.
FO, occulto H, [occu]lo W ‖ bedihlige H,
bedîglice J ‖ ocultus O, -us
aus -os U ‖ bedihlod
HJ, beliglod O
3 ac f. W ‖ twâ f. CDU, [two] W ‖ nabað
ü. d. z. nachgetr. O
4 supinum J
5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on si: quatio
ic tôcwŷse, quassi ic tôcwŷsde,
quassum tôcwŷsed;
percutio ic slêa, percussum; concutio
ic sceace oððe ic
samod slêa, concussi, concussum; excutio
ic of âsceace,
excussi, excussum; incutio ic on beslêa
oððe on âsceace,
10
incussi, incussum (ðâs word macjað heora IMPERATIVVM on
te: percute sleh, excute ET CETERA, and INFINITIVVM on
tere: percutere te uolo uirga ic wylle ðê slêan
mid
gyrde);
5 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOW
(doch v. späterer hd. am rande IIII. si O) ‖ endeþ
W ‖ qua[tio] W, q(u)atio h, quattio H,
cwatio O
6 perf. u. part. ü. f. W ‖ tôcwŷsde] tocwyse O
‖ toc(w)ysed H, tocwys(e)d C
7 percusso H ‖ percussi hinter slea JW, ü.
d. z. percussi ic slog (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖
percusus sum F ‖ concu[tio] W ‖ scace H, sc:ace
h ‖ oððe—8 âsceace f. J
7. 8 ic samod] c sa z. t. weg H
8 ascace h, ascake H, ascę́ce O,
ascea[ke] W, sceace CDU
9 [e]xcussi W ‖ incutio—10 incussum
unten am rande v. ds. hd. C ‖ in von incutio auf r.
O ‖ onbeoslea J, unbeslea h ‖ zweites on f.
O, an Fh ‖ ascake H, besceace J, sceace
CU
10 inc(u)ssum O ‖ [þeos] W ‖ maciat O,
macyað h ‖ inperatiuum DHO
11 sleah F, f. T ‖ excute—and f. T ‖
cet(e)ra O ‖ and auf r. R, et J ‖ infi[nitiu]um
W, finitiuum O
11. 12 on tere f. T
12 te—13 gyrde f. T ‖ uirga
f. W
12. 13 mid g. f. W
gero ic bere, gessi, gestum; uro ic forswǣle
oððe forbærne, ussi, ustum; uerro
ic swâpe, uerri VEL
uersi, uersum; sumo ic underfô,
sumpsi, sumptum; promo
16
ic geyppe, prompsi, promptum; demo ic
wanige,
1
dempsi, demptum; como ic geglencge,
compsi, comptum;
emo ic bicge macað emi, emptum;
premo ic ofðrycce,
pressi on twâm essum, pressum and of ðâm gefêgede
comprimo ic samod ofðrycce, compressi,
compressum;
13 g in gero auf rad. s F ‖ ges[si
ge]stum W ‖ gesstum h ‖ u in uro auf r. O,
vre T ‖ forswéle T, forswelege O
14 uerro noch einmal über uerro (v. ds. hd.?)
mit a. t. U ‖ swâpe] sawe F ‖ [uerri] W
15 uersi von späterer hd. aus fersi F ‖
sump:::|si O, sumsi H
16 ge::yppe O ‖ [promp]si W, promsi
CDHhU ‖ promtum h ‖ gewanige O
1 demsi CD ‖ demtum CDh ‖ geglenge
CDRTU, geglænge h, geglængce H, iglen[ge] W
‖ [c]ompsi W, comsi CDFT, f. O ‖ com(p)tum C,
comtum h
2 gebicge O ‖ macað f. W ‖ :emptum O ‖
præmo J
3 [pres]si W, presso (aber o
durchstrichen) C ‖ on t. essum hinter pressum J,
f. HT ‖ essum] ss W ‖ a. of ð. g. f. T ‖
gefeged H
4 comprimo—5 secge f. CDU
4 ü. f. T ‖ somed [of þr]ucche W
5
exprimo ic geswutelige oððe swutelîce secge,
expressi,
expressum; tempno ic forsêo, tempsi,
temptum
(ealswâ contempno, and of ðâm byð contemptus
forsewennyss);
scribo ic wrîte, scripsi (hêr byð se b
on p
âwend on PRAETERITVM),
scriptum;
5 swutlice O ‖ [segg]e W
6 oferseo CU ‖ temsi D ‖ temtum h
7 con[tempn]o W, zu -mno O, contemno h ‖
and—forsewennyss f. T ‖ of] on O ‖ beoð U, f.
W ‖ contemtus h
7. 8 fore(se)wennyss (se v. a. hd. und an r
radiert) O, forsewendnyss F, forseowennys H,
w aus r D
8 ic :: wr. (sc rad.) R, f. T ‖ srip|:si
O ‖ hêr—9 praeteritum f. DT ‖ [her] is
W ‖ p f. O
9 awænd h, iwend W ‖ sriptum O
nubo ic oferwrêo,
10
nupsi, nuptum (ac ðis word gebyrað tô gyftum: ðanon
is gecweden nuptiae giftu); scalpo ic
clâwe, scalpsi,
scalptum; sculpo ic grafe, sculpsi,
sculptum; carpo ic
tôtere oððe pluccige oððe tǣse, carpsi,
carptum and
of ðâm gefêged excerpo ic of âpluccige, excerpsi,
excerptum;
15
serpo ic smûge, serpsi, serptum;
repo ic
crêope, repsi, reptum; ludo ic plege,
lusi, lusum;
10 ac—11 giftu f. T ‖ gebyrat
h ‖ þonon (ð-) ChJRU, and þ[anon] W
11 [is icweþen] W ‖ gyfta CU, ȝifta W ‖
clawige T ‖ scal(p)si h, scalpi O
12 sca(l)ptum F, scalpt[um] W, sculptum
H, a aus u C ‖ sculpo—sculptum f. CTU,
hinter 13 carptum W ‖ [ic—scul]ptum W
‖ sculpsi aus sculpti O, p am rande nachgetragen H
‖ scultum D
12. 13 [carpo ic t. ł] W
13 totyre D ‖ plu(c)cige C ‖ tæse
wulle W
13. 14 and of ð. g. f. TW
14 gefegede J ‖ ic of f. O ‖
aplu(c)cige O
14. 15 excerpt[um—15 smuge] W ‖
excer(p)tum F
15 serpsi] serpi W ‖ rapo J
16 lud[o—17 lae]do W ‖
plegige H
laedo ic derige, laesi, laesum; rado ic scere, rasi,
1711
rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum;
trudo ic scêofe,
trusi, trusum; uado ic gange, uasi,
uasum and of ðâm
gefêged euado ic ætwinde, euasi ic
ætwand, euasum;
illido ic on beslêa, illisi, illisum;
claudo ic belûce,
5
clausi, clausum (claudo oððe concludo ic
belûce, conclusi,
conclusum: eft claudo VEL claudeo VEL claudico ic
healtige, claudicas);
17 ic derge U, f. T ‖ ic sc. f. T ‖ scyre
DH, r aus e. a. rad. O
1 ro[do—rosum] W ‖ erstes o von
rodo (aus a?) radiert OU, rado R, rodo unius porci
(ti vor ci rad.) pedem J ‖ gnage anes swînes fôt
J ‖ r in rosum auf r. H ‖ sceafe O, sceufe
aus sceafe D, scufe HJT
2 uado ü. d. z. O ‖ ic gange f. T ‖
ua[si—3 ifeiȝed] W ‖ uasi uasum] facit
praeteritum. in defectiua coniugatio. sicut est eo. ic gange. is. þu
gast. it. he gað U
2. 3 and of ð. g. f. JT
3 gefeged: C ‖ ic ætwinde f. T ‖ e in
euasi von sp. hd. F, æuasi aus au- C ‖ ic ætwand
f. DHJTW
4 erstes i von illido auf r. O ‖
besl[ea—ic] W ‖ illisum aus illusum h ‖
claudo ł conclaudo T
5 clausi—belûce f. CDU ‖
claudo—6 1. uel f. T ‖ claudo] cludo
FHhW ‖ oððe] ł J, f. H ‖ concludo aus conclude
O, conclaudo J
5. 6 [conclusi—claudo] W
6 claudo] cludo H ‖ beide uel] oððe O, ł
alle andern
7 i in healtige auf rasur D
plaudo ic hafetige oððe fægnige,
plausi, plausum; caedo ic fare aweg
oððe ic
rŷme, caessi, caessum and of ðâm gefêgede
recaedo and
10
apcaedo ic fare aweg; praecaedo ic
forestæppe, praecaessi,
praecaessum; concaedo ic getîðige,
concaessi, concaessum;
incaedo ic gange oððe on bestæppe: and
ealle ðâs word healdað þone DYPTONGON
ae on PRAETERITVM;
eft accaedo ic geneâlǣce, accaessi,
accaessum.
plaud[o—8 plau]si W ‖ afetige FR,
hafecige OU, heafetyge (fe über einem radierten buchstaben
und f vielleicht selbst aus etwas anderem) h ‖ oðð
R, oððe ic U
7. 8 fægenige HU
8 pla(u)si CJ ‖ 2. ic f. CDHTU
9 ryme T, rume W, (h)rime (corr. v. a.
hd.?) U, hryme CDFHhJOR ‖ cessi doppelt O ‖
c[essum—ifeiȝed] W ‖ gefége T ‖ and] et R,
ł J
10 abcedo CU, ab(s)cedo a. hd. F, obscedo
J ‖ aweg] weg O ‖ c in praecedo aus t?
O ‖ ic] oððe R ‖ foreste[ppe—11 con]cedo
W ‖ forestæ(p)pe O, -spæppe U
10. 11 praecedi D
11 pręcęssum (aber der erste haken wegradiert)
D ‖ concede J ‖ tiþie W
12 i incédo O ‖ gan:ge O ‖ oððe on b. in d.
z. R ‖ [on—13 alle] W
13 þon̄ J ‖ diptongon h, dyptung on T,
diptonge W ‖ on f. T ‖ pret[eritum—14
inea]læche W
14 acessi O ‖ ac(c)essum T, acces:sum h,
acessum O
ôðer is caedo ic slêa oððe swinge,
cicidi ic swang,
caesum and of ðâm gefêged abscido ic of
âceorfe,
abscidi, abscisum; succido ic forceorfe;
concido ic samod
ceorfe; incido ic forceorfe; praecido ic
foreceorfe:
5
ðâs word ealle habbað ǣnne PRAETERITVM, and
hî âwendað ðone DYPTONGON ae on
langne i. mergo ic
besence oððe bedyppe, mersi, mersum;
spargo ic
geondstrêde, sparsi, sparsum; tergo ic
wîpige, tersi,
tersum;
1 o. s. in d. z. R ‖ [swinge—swang] W ‖
cecidi h
2 (cesum) C, ce:sum OR (s rad. O),
cessum FH ‖ and f. F ‖ gefegede J ‖
a(b)scido C
3 a[bscidi abscisum concido] W ‖
abscidi—forceorfe f. H (vgl. les. zu 4) ‖
aceo(r)fe R ‖ also suc[cido ic forkeor]ue hinter
4 inc. ic feorkeorue W ‖ forceo(r)fe corr. v. a.
hd. O, ceorfe CDTU ‖ conc(i)do aus
concedo H
4 succido ic forceorfe hinter ceorfe H ‖ (inc.
ic f.) C ‖ forceo(r)fe corr. v. a. hd. O, zweites o
aus a U ‖ pr. ic f. fehlt W
5 habbað ealle HUW ‖ e in ealle aus e.
a. J ‖ ænne auf r. C
6 a[wendeþ þene dipton]ge W ‖ awændað Hh ‖
ðone] ænne H ‖ dipt- h, digtongon U, dytung on (on
rad.) T ‖ ae] ac O ‖ lagne U
7 beduppe ł besen[che—spargo] W ‖ bedi(p)pe
h, -dype H ‖ mærsum
aus mærtum h
8 geondstregde T, ȝeondstreiȝe W ‖
wip[ie—9 ic] W ‖ (wi)pige (urspr.
pi(wi)ge) O
mitto ic âsende, misi on ânum esse, missum
10
on twâm essum; eallswâ of ðâm gefêgede inmitto ic
on besende, inmisi, inmissum; committo ic
befæste
oððe âgylte, commisi, commissum; permitto
ic geþafige;
dimitto and omitto ic forlǣte; transmitto
ic ofersende;
9 â.] on sende W ‖ esse] s W
10 on] in O ‖ essum] ss W ‖
als[o—inmit]to W ‖ of] on U ‖ gefeged HT ‖
inmitto] mitto O
11 on f. O ‖ besænde H ‖ inmi:si F,
inmissi U, i auf r. C ‖ inmissum aus -misum C, inmisum OT ‖
be[fæste—12 commi]si W ‖
befeste T
12 commi:si R
13 omitto et dimitto W ‖ and] ł J ‖ omitto
aus onmitto U, onmitto O ‖ [ic f. t.] W ‖
forlæte aus ofer- (v. ds. hd.?) U,
oferlæte C
13. 14 ofersænde H, -synde U,
forsende F
admitto ic âgylte; amitto ic
forlêose; submitto
15
ic nyðer âlǣte; PRAEMITTO
ic foresende; promitto
ic behâte; praetermitto ic forlǣte;
emitto ic
1
âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî
habbað
ǣnne PRAETERITVM and ǣnne SOPINVM.
14 (ic agylte amitto) v. ds. hd.? U ‖
for[leose—15 ni]þer W
14. 15 subni(t)to O
15 foresænde H, forsende U
16 be[hate p. ic f.] W ‖ pretermi(t)to (corr. v. a.
hd.?) O, premitto F
16. 1731 ic ût asende T
1 ongen F ‖ send[e—hab]beþ W ‖ sænde
H, synde u. darüber ende U, sense O
2 supinum aus sa-? F, supinum J
V. Sêo fîfte PRAETERITVM geendað on xi: duco ic
lǣde, duxi ic lǣdde, ductum;
dico ic secge, dixi,
5
dictum; rego ic wissige, rexi,
rectum (of ðâm cymð
rex cyning, þe rihtlîce wissað his folce); of ðisum
bêoð
gefêgede porrigo VEL
porgo ic rǣce (porrige mihi librum
ârǣce mê ðâ bôc), dirigo ic tǣce sumum men
his weg oððe ic gerihte sume wôhnysse, corrigo
10
ic bête sume lêase bôc oððe ic stŷre sumum stuntum
menn, erigo ic ûpp ârǣre, surgo ic
ârîse;
pergo ic gange, perrexi, perrectum:
eallswâ gâð þâ
foresǣdan word.
3 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOW
(doch von späterer hd. V. xi am rande O) ‖ fîfte] V
W ‖ [praet.—ic] lede W
4 duxi ic lædde doppelt (das zweite getilgt)
F ‖ ic lædde f. W ‖ ductum gelæd J ‖ ic sæcge J,
f. T
5 dictum aus ductum R ‖ [rego—r]ectum
W ‖ cumaþ W
6 cyningc HR, -ncg h, f. W ‖
wis[seþ—þiss]en W ‖ þissum hJU,
ðissum T
7 gefeged T ‖ pór|::rigo (ri rad.?) O ‖
oððe O, ł die übrigen ‖ ræ[che—lib]rum W ‖
hræce h ‖ porige O ‖ michi T
8 aræc DJW, a aus æ? C ‖ ic tæce usw.
in d. z. R ‖ sum[—9 w]ei W ‖ m̄ und
darüber men (v. ds. hd.?) U, mæn h
9 oððe—10 bôc f. J ‖ geriht|te
F ‖ wognysse CDFh, weinesse W
10 ic bete usw. in d. z. R ‖ [be.—boc] W
‖ steore H
10. 11 sumne stunne mon W ‖ stuntan H
11 mæn h ‖ a[rære s. ic. a.] W ‖ ærære C
‖ ic ârîse f. H
12 per(r)exi C
12. 13 [þa f. w. e]ft W ‖ þa |::::: fore sædan (gað ða
rad.?) O
13 -sædan aus -rædan F, aus -sædon C, aus -sædam D
eft of lego gefêgede neglego ic forgyte,
neglexi, neglectum; intellego ic
undergyte, intellexi,
15
intellectum (of ðâm is intellectus andgit);
diligo
ic lufige, dilexi, dilectum. cingo and
accingo and succingo
ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic
smyrige,
1
unxi, unctum; iungo ic jucige,
iunxi, iunctum and of
ðâm coniungo ic tô geðêode (of ðâm is coniunx
gemæcca,
and hit forlǣt ðone n on GENITIVO coniugis, þæt
hit nǣre ðâm worde gelîc coniungo, coniungis);
extinguo
5
ic âcwence, extinxi, extinctum (stinguo
nis nâ on gewunan);
ango ic geangsumige, anxi, anctum and
of
ðâm is anxietas angsumnys; linguo ic
liccige, linxi,
linctum; ninguo ic snîwe, ninxi,
ninctum (of ðâm is
nix snâw); tinguo ic bedŷpe,
tinxi, tinctum (of ðâm
10
is tinctura dêagung); intingo ic on
bedŷpe; pungo
ic pricige, punxi VEL
pupugi, punctum.
gefeged H ‖ nelgigo v. a. hd. zu negligo O
13. 14 ic ne forgyte J
14 neg[lexi—intelle]go W ‖ intelligo DU ‖
understonde ł underȝite W
15 [intellectum—in]tellectus W
16 ic l. f. W ‖ [c. a. a. a. s]uccingo W ‖
erstes and nachträglich eingefügt O, ł J ‖ acingo
J ‖ and succingo f. O ‖ zweites and]
ł J
17 ymb- DHRU, ymg- CT, eomb- J ‖ cincxi
hU ‖ un[go—1741 unctum] W ‖ uiguo
J ‖ smirge U
1 uncxi FTU ‖ (u)nctum O ‖ geocige D,
geocyge h ‖ iu(n)xi H, iuncxi FU ‖
iu(n)ctum C
2 [þen—i]þeode W ‖ coniu(n)go O,
coniunctiuo J ‖ is] his J ‖ coniunx: O, coniuncx
CT
2. 3 gemæca (mæca auf r.) O
3 for[l.—geni]tiuo W ‖ þonne J ‖ n]
u O
4 iliche W ‖ [c. c. ex.] W ‖ coniugo T ‖
exting(u)o O
5 acwænce H ‖ extincxi F, f.
(weggerissen?) J ‖ sti(n)go J ‖
[nis—6 an]go W
6 ancxi DF ‖ a(n)ctum O ‖ and
f. W
7 [anx. angsumne]sse W ‖ ancxietas FHJ,
ancxietus O ‖ ancsumnys O ‖ li(n)guo C, lingo
HT ‖ lic:::ge O, licc(g)e C, licge U ‖
lingxi h
8 ningo T, n aus m C ‖
[ic—ni]nctum W ‖ of—9 tinctum
f. J
9 tingo T ‖ bedup[pe—of þ]en W ‖ bedyppe
O, bedûpe T, ype auf r. U ‖
tincxi h
10 intincgo W, intincto O ‖
be[duppe—11 pr]ikie W ‖ bedyppe DO, dype
F, ype auf r. U ‖ pugno H
11 puncxi FhOR ‖ oððe O, f. W, ł die
übrigen ‖ pupui alle ausser J ‖ pu(n)ctum sp. hd. D ‖
o:ðre F, oððre U
12 [þene—sop]inum W ‖ supinum J, sup-
aus sop- F ‖ gemete O ‖ pinctum (aber n
getilgt) U
ðâs ôðre lǣtað
ðone n aweg on SOPINVM:
pingo ic mête, pinxi, pictum
(of ðâm is pictura mêting), fingo ic
hiwige oððe
scyppe, finxi, fictum (of ðâm is figulus
VEL luti figulus
15
crocwyrhta); stringo VEL restringo ic gewrîðe,
strinxi,
strictum; ringo ic grennige, rinxi,
rictum; mingo ic
1
mîge, minxi, mictum; affligo ic
geswence, afflixi,
afflictum; figo ic gefæstnige, fixi,
fixum; frigo ic
hyrste, frixi, frixum (of ðâm is frixorium
hyrstung);
sugo ic sûce, suxi, suxum;
13 [is—f]ingo W ‖ metincg R, -ngc (g aus e. a. J) hJ ‖
h(i)wige C
13. 14 o. ic sc. J
14 fi(n)xi F, finxi: h ‖ [þen—lu]ti
W ‖ fingulus O ‖ oððe O, ł alle anderen, doch
erst nachträg. (von a. hd.?) U ‖ l. fingulvs
aus -lis O
15 cr. ü. d. ersten fig. R ‖ -wrihta H ‖ stringo aus strengo O ‖
oððe O, ł die übrigen ‖ restrin[go—strinxi] W
‖ e am ende von gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O ‖ strincxi hRO, strincsi F
16 ringo—rictum f. J ‖ gren:(ni)ge (i r.)
O, gren(n)ige h, grenige U ‖ rincxi T ‖
[mingo—1751 mi]nxi W
1 mihe H ‖ mincxi H, mixi h ‖ a(f)fligo
(corr. v. ds. hd.?) O, g auf r. J ‖ geswænce
H, en auf r. O ‖ aflixi O, affligi urspr.
(aber xi ü. gi v. ds. hd.) F
2 af[flictum—if]estnie W ‖ fi(x)um aus
fictum h ‖ frigo—3 frixum f. T ‖ frigo
ü. d. z. O
3 gehyr(s)te (corr. v. ds. hd.?) O ‖ ixi
von frixi auf r. O ‖ fricxum C ‖
[of—frixor]ium W ‖ frixor(i)um C, fixorium U
‖ hyrsting D
4 succe C, ce auf r. U
aspicio ic behealde, aspexi,
5
aspectum (of ðâm is aspectus ymbwlâtung);
conspicio
and respicio ic besêo, -xi, -ctum (of ðâm
synd naman
conspectus gesyhð and respectus anlǣc);
illicio ic beswîce,
illexi, illectum; pellicio ic bepǣce,
pellexi, pellectum
(of ðâm byð pelex cyfys oððe bepǣcystre);
appexi O
6 and] et CTU, ł J ‖ ic beseo ü. d. ersten
w. R, f. H ‖ xictum und v. a. hd. (respexi respectum)
U ‖ conspexi D, respexi (aus -spixi) J ‖ ctum f. O, c̄tum h,
conspectum D, respectum J ‖ beoþ W
7 and] et J ‖ anleͥc] H, æ auf r. R ‖
i(l)licio C
8 illexi aus illex Fh, illex HOT ‖
pellicio] pellici O ‖ bipeche ł biswike W
9 is W ‖ pellex O, f. H ‖ cyfes DHJ,
cufes W, f. O ‖ o. b. in d. z. R ‖ (be)p- C,
be(pæ)- O, -cestre DHTU,
pæcistre (ohne be) J
10
elicio ic ût âloccige macað elicui and
elicitum, forðan
ðe electus is gecoren; struo and construo
ic timbrige,
construxi, constructum and of ðâm destruo ic
tôwurpe,
-xi, -ctum; instruo ic lǣre,
instruxi, instructum; fluo ic
flôwe, fluxi, fluxum and of ðâm defluo ic
tôflôwe,
15
-xi, -xum; uiuo ic lybbe, uixi,
uictum (of ðâm is uictus
bîgleofa);
10 elucui O ‖ and f. J ‖ -þon U, ðā H, ðan und der untere teil
des folgenden þ weggerissen J
11 ðe f. CDTU ‖ is g. gl. R ‖ is doppelt
O ‖ n in gecoren aus m O ‖ str:uo O,
sstruo U ‖ and] ł J ‖ cóns(t)r:uo O ‖ ic t. ü.
d. ersten w. R
12 constructu T ‖ toweorpe CDHT,
towearpe U
13 destruxi destructum DJ, vor xi ctum ein
ergänzungszeichen und über der zeile v. a. hd. destructi destructum
U ‖ -ctum] c̄tum h, f. O ‖
struxi O ‖ ctum W
14 xum W
15 defluxi H, deflexi J ‖ x:um (t rad.)
F, defluxum H, deflexum J ‖ ui(c)tum O,
uic(t)um h, uixctum CDU ‖ of auf r. O
16 byleofa h, aus -fan H ‖ oððe O, (ł)
C, ł die übr.
coquo VEL coco ic sêoðe, coxi, coctum (of
1761
ðâm is cocus côc); eft decoquo on ðâm ylcan
andgyte
(coquo gebyrað êac tô gebæce); flexo oððe flecto
ic gebîge,
flexi, flexum; plecto ic brêde net oððe
ic gewîtnige,
plexi, plexum; ueho ic wege oððe ic
ferige,
5
uexi, uectum; traho ic têo, traxi,
tractum and of ðâm
pertraho ic têo swŷðe, distraho ic
âmyrre, detraho
ic tǣle; ET SIMILIA.
coco—1761 eft f. T ‖ ic s. ü. coquo
R ‖ cocxi J ‖ coc(t)um (2. c auf rad. x)
C ‖ of] and of O
1 côc f. H ‖ eft f. W ‖ on—2
gebæce] ic seoðe oððe ic báca T ‖ on] of HO ‖ yl(c)an
corr. v. ds. hd.? O ‖ angite F
2 gebyrat O ‖ oððe] ł JT
3 flectum T ‖ plecto urspr. (aber p
zu f O), plecto: (m rad., o auf r.) C
‖ bræde J, bryde D ‖ oþþe doppelt (das erste
getilgt) C ‖ zweites ic f. FH
4 witnige HT ‖ zweites ic f. F ‖ færige
J, fyrige D
5 traxi] swiðe D
6 swuðe T ‖ distraho aus -treho und d auf r. O ‖ ic sille oððe ic
a. J ‖ a:::|myrre O
7 téle T ‖ et cetera W
VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: frango ic tôbrece,
fregi, fractum and of ðâm confringo, ic
tôbrŷte;
10
ealswâ perfringo, -fregi, -fractum; ago
ic dô, egi, actum
and of ðâm exigo ic ofgange, exegi,
exactum; subigo ic
wrôte oððe ic underþêode, subegi, subactum;
cogo ic
nŷde, coegi, coactum; ambigo mê
twŷnað, ambegi, ambactum;
8 absatz JTU ‖ zahl f. FHhOW (doch von
späterer hd. VI am rande jetzt halb verlöscht O) ‖ syxta
T, x auf r. und noch einmal darüber J, VI W ‖ þus
gað U
8. 9 tobreca T
9 and—10 fractum f. J ‖ and f.
O ‖ confringo aus -gam W
‖ tobrece U
10 ællswa T
11 ofgo W, of þam gange H
12 subei U ‖ subac(t)um O
13 nede D ‖ co(e)gi O, coegt: H ‖
c(o)actum O, coagtum T ‖ ambygo R ‖ tweonað
H, twynet T ‖ ambei H ‖ amactum J, zweites a
aus u und noch ein a darüber D
lego ic rǣde, legi, lectum and of ðâm
perlego ic
15
oferrǣde, perlegi, perlectum; relego ic
rǣde eft, relegi,
relectum; colligo ic gadrige, collegi,
collectum (of ðâm is
collecta gegaderung oððe gegaderode word tô ânum
gebede);
14 lego—16 relectum f. H ‖ ic r.
f. W
14. 15 (ic oferræde) h
15 oferhræde T ‖ (per)legi (per)lectum C ‖
hræde T ‖ (æft) ræde eft a. hd. O
15. 16 reglegi reglectum J
16 ic gaderige CDHU, f. T ‖ coll(e)ctum C ‖ is
f. O
17 gegaderung—18 gebede f. T
uinco ic oferswîðe, uici, uictum; eallswâ
1771
conuinco, -uici, -ctum (uincio ic
binde is ðǣre fêorðan);
linquo ic forlǣte, liqui, lictum and of
ðâm derelinquo
and relinquo on ðâm ylcan andgite, -liqui, -lictum;
delinquo
ic âgylte; rumpo ic tôbrece oððe
tôslîte, rupi,
5
ruptum and of ðâm disrumpo, abrumpo on ðâm
ylcan
andgite, -rupi, -ruptum; corrumpo ic
gewemme, corrupi,
corruptum; soluo ic unbinde oððe untîge,
solui, solutum
and of ðâm absoluo and dissoluo on ðâm ylcan andgyte,
-solui, -solutum; uoluo ic âwende oððe
wylewige,
10
uolui, uolutum and ealswâ reuoluo; caluo
ic beswîce,
calui, calutum;
oððe usw. in d. z. R ‖ gegaderede H, gaderode O
18 gebyde D ‖ ic o.] ł conuinco T ‖ ofer
doppelt (das erste mal rad.) O ‖
eallswâ—1771 ctum f. T
1 conuici J, f. H ‖ conuictum J, f. HO, uictum
hinter ctum v. a. hd. ü. d. z. U, uictum W ‖ uncio
J ‖ ic—fêorðan] uinci T ‖ y(s) C
2 q in linquo auf (über h) r. von
g Hh ‖ ic—lictum f. T ‖ and f. W ‖ of ðâm
f. T
3 and] ł J ‖ on—lictum] liqui T ‖ on] of
HhO ‖ liqui] requi O
3. 4 delinquo] linquo O
4 agulte T ‖ rumpo and disrumpo and abrumpo T ‖
tôbrece] tobsege (s aus r) T ‖ oððe ic HJ ‖
(to)slite O
5 ru:ptum (m rad.) F ‖ and—6
ruptum f. HT
6 and of þam corrumpo J ‖ gewemme aus gewimme
J, gewæmme aus gemæmme h ‖
corrumpi T
7 corrutum T ‖ soluo and absoluo and dissoluo T
‖ untége T ‖ soltum O, sollutum W
8 1. and—9 solutum f. T
(doch vgl. les. zu 7) ‖ 2. and]
et J
9 2. o in uoluo aus etwas anderem und noch
ein o darüber h ‖ a in awende von ds. hd. am rande
nachgetragen O ‖ wylwige J, zweites w auf r. D,
walwiȝe W
10 uoluta(tu)m und a zu u C, uoluptatum
U ‖ and (ealswâ f.) reuoluo steht gleich hinter
uoluo T ‖ and f. W ‖ caluo—11 bibitum
f. T
bibo ic drince, bibi, bibitum; lambo ic
liccige oððe lapige, lambi, lambitum;
scabo ic clifrige,
scabi, scabitum; uerto ic âwende,
uerti, uersum;
uello ic âwyrtwalige, uelli VEL uulsi, uulsum; ealswâ
15
euello of ðâm gefêged on ðâm ylcan andgite; percello
ic
slêa, perculi, perculsum; psallo ic
singe, psalli (næfð
1 ðis nǣnne SOPINVM); pando ic geopenige, pandi, passum;
11 ic. dr. f. W
11. 12 ic l. o. l. f. T
12 lapie ł lickie W ‖ o. ic lapige U ‖ lampi
h ‖ lambitum aus lampitum h ‖ l in clifrige
auf rad. r D
13 ic â. f. T ‖ uertum (t auf r. h)
hT
14 uello and euello T ‖ awyrt(wa)lige O ‖ oððe
O, ł die übrigen ‖ (uulsi) C ‖
ealswâ—15 andgite f. T
15 reuello O ‖ ðan h
16 ps:allo (l rad.) F, o auf r. D ‖ ic
singe hinter psalli W, f. T ‖ ic auf r. D ‖ pslalli
F, salli U, hinter 1781 sopinum D ‖
næfð—1781 sopinum f. T
1 ðis f. W ‖ zweites n in nænne aus
etwas a. O ‖ supinum J ‖ —3 ges. ü.
f. T
defendo ic bewerige, defendi, defensum;
ostendo
ic geswutelige, ostendi, ostensum
(ostentum is forebêacn);
scando and ascendo ic âstîge, -di,
-sum; findo
5
ic tôclêofe, fidi bûton n, fissum on twâm
essum; scindo
ic tôslîte, scidi, scissum; fundo ic
âgêote, fudi, fusum
(ân s, forðan ðe se u is lang) and of ðâm gefêgede
perfundo ic geondgêote, perfudi, perfusum;
confundo
ic gemencge oððe gescynde, confudi,
confusum;
2. 3 passum zu pansum h, pansum TU
und (aus parsum) F
2 defensi H
3 ge(s)wytelige O ‖ is f. gl. R ‖ is
f. T
4 -bea(c)n a. hd. F, -becn D, -beacen U, -beacan
H ‖ and] ł J ‖ ic astige gl. ü. scando R, f.
T ‖ ascendi ascensum J, dissum O
5 -cliofe H, -clefe J ‖ bûton n f. T ‖
(buton) h, butan H ‖ on t. e. doppelt (das
zweite mal getilgt) U, f. T ‖ essum] ss W
6 ic slite T ‖ findo O ‖ (ic ageote) h,
perfundo T ‖ fu:di h, fundi J ‖
fu::|sum O
7 ân—8 perfusum f. T ‖ s f. F,
es J ‖ -þon CU ‖ ðe] þet
W ‖ gefeged DH, gefege CU,
:::::gefegede R
8 perfundi J
9 gemenge DU, gemæncge h, gemængce H ‖
gescende J, gescéde T, ic ge- D ‖
confundi C
10
cudo ic smiðige, cudi VEL cusi, cusum (of ðâm byð
gecweden
incus anfilt: cuso and accuso ic
wrêge is ðǣre forman
geðêodnysse and excuso ic belâdige, excusas
and
recuso ic wiþsace); diuido ic tôdǣle,
diuisi, diuisum;
facio ic dô, feci, factum and of ðâm
gefêgede perficio
15
ic fullfremme, perfeci, perfectum; inficio
ic begleddige,
infeci, infectum ET
CETERA; iacio ic torfige oððe
scêote, ieci, iactum and of ðâm gefêgede
abicio ic fram
âwurpe, abieci, abiectum; proicio ic ût
âwurpe, proieci,
1
proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio
ic samod
wurpe oððe ic rǣde swefn; capio ic gefô,
cepi ic
gefêngc, captum gelæht (of ðâm is captiuus
hæftlingc
oððe gehergod); of ðyssum gefêgde incipio
5
ic onginne, incepi, inceptum; recipio and
suscipio ic
underfô, -cepi, -ceptum.
10 ic smiðige f. T ‖ oððe O, ł die
übrigen ‖ cusi aus cusum C, cu:si O ‖
of—13 wiþsace f. T ‖ beoð U, is
HW
11 cus:o F ‖ and f. O, ł J, ł ⁊ D
‖ acuso FhJOR, incuso H ‖ wræge J, ü.
cuso R
12 excu:so (s rad.) H ‖ belaþie W ‖
excusas] (ex)cusi:: (si rad. und i aus a) H ‖
2. and f. J
13 recusas J ‖ —15 ic f. ü.
f. T
14 facio—15 perfectum f. H ‖ (feci)
C ‖ a. of ð. g. f. T
15 c von perfeci auf r. O
15. 16 beglæddige J, becleddie W
16 et c. f. HTW ‖ iacio aus lacio U,
iacie J
17 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
17. 18 ic f. â. f. T
18 1. aweorpe H, aworpe F, wurpe
J ‖ proicio—1791 proiectum f. H ‖ aweorpe
T, aworpe F ‖ proieci—1791 âwurpe
f. J
1 ini(c)io (c ü. getilgtem t) H, nicio O
‖ ic on â.] inieci T ‖ aweorpe H, aworpe F, wurpe
C ‖ coniceo CU, con|cio O ‖ samad R
2 weorpe HT, worpe F ‖ oððe usw. in d. z.
R ‖ swefen HT, swæfn J ‖ ic geofo F ‖ coepi
DU
2. 3 ic gefêngc f. HT
3 gefeng CDFJRU, gefæncg h ‖ gelæhte O, f.
HT ‖ of ð. is f. T
3. 4 hæftling CDFhJRTU
4 oððe g. in d. z. R, f. T ‖ (ge)hergod C ‖ of
ð. g. f. T ‖ ðysum FHU, ðisum D, þisum C,
dah. is rad. F ‖ gefegede CDFHhJRTU ‖
i(n)cipio O
5 incoepi U ‖ and susc. hinter ic u. D ‖
and] et CU, ł J ‖ susscipio h
5. 6 ic u. ü. rec. R
6 co|epi coeptum U, recepi receptum J
is êac tô witenne, þæt ǣlc
ðǣra worda byð lang on PRAETERITVM,
gyf hit hæfð læs
stæfgefêgu, þonne hit æt fruman on andwerdum hæfde.
fodio ic delfe, fodi, fossum on twâm essum
and of ðâm
10
gefêgede perfodio ic ðurhdelfe oððe ðurhðŷ,
perfodi,
perfossum; subfodio ic underdelfe; effodio
ic ût âdelfe;
fugio ic flêo, fugi, fugitum; eallswâ of
ðâm gefêgede
refugio ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne,
refugi,
refugitum (of ðâm is refugium sôcn and
fuga flêam
15
and profugus flŷma); confugio ic samod
flêo; perfugio
ic fulflêo, perfugi, perfugitum. is êac tô
witenne, þæt
ǣfre byð se i sceort on ðus gerâdum SOPINVM ætforan
ðâm tum on ðissere CONIVGATIONE.
witanne CHhJR, witene T
7 ðara h, þara D, þære FH ‖ beoð
U ‖ on pr. hinter hafþ W ‖
praeterito U
8 stæfgefeigu CDJRU, -gefegiu F, -gefeg h, gefegu (ohne stæf) O ‖
ðone T ‖ æt f. CU ‖ -weardum
FHhT
9 fodeo W ‖ dylfe und (von a. hd.?) ł el
über yl U ‖ fos[sum—14
fu]ga W
10 gefeged H ‖ oððe ðurhðŷ] oððurhðy O, o.
þurhþyge J
11 effodia J ‖ adylfe C
12 fugi] flui J ‖ ea. gefeged of ðam H,
f. T
13 (o)þþe H
15 flema D ‖ smod (f)leo O
16 (ful)fleo O, fullf(l)eo a. hd.? h ‖
perfu(g)itum O ‖ is—18 coniugatione f. T
‖ s in is auf rasur H ‖ witanne HhJ, -ene U
17 supinum aus so- F, supinum J ‖
ætforam C
18 tum] über u von anderer hd.
a O
VII. Sêo seofoðe PRAETERITVM getwŷfylt ðæt forme
stæfgefêg ðus: pello ic ût âdrǣfe, pepuli
ic ût âdrǣfde,
pulsum; fallo ic lêoge, fefelli,
falsum; tollo ic nime,
tetuli on ðâ ealdan wîsan, ac nû is gewunelîc sustuli
5
and sublatum; cado ic fealle, cecidi,
casum; cano ic
singe, cecini, cantum; pario ic
âcenne, peperi, partum;
1 absatz nur DU ‖ VII
f. HhJ ‖ Sêo] se C ‖ seofeðe T, seofeþe U,
foðe (!) O, feorþe C, feorþe (aber VII
darüber) H ‖ -fyld
CU, -felt D ‖ e in
forme auf r. C
2 adr(æ)fe correctur über rasur O, æ aus c?
h, adreafe CU ‖ pelui O ‖ ü. des perf. f. HT
‖ adræf(d)e C
3 fallo ł falsor U ‖ —6 s. ü. f.
T ‖ felli O ‖ :: nyme C
4 tetuli—gewunelîc f. T ‖ tetuli aus
teculi h ‖ eall dan R ‖ wison F
5 and f. DT ‖ casum—7 cecidi f.
H ‖ c(a)sum aus cesum h
6 cecini] cecim T, erstes c aus e. a. J ‖
acænne h ‖ perperi T
caedo ic swinge, cecidi, caesum;
disco ic leornige, didici,
discitum; tango ic hreppe, tetigi,
tactum; pango ic
geyppe, pepigi, pactum; tundo ic
cnucige, tutudi,
10
tunsum; pungo ic pricige, pupugi,
punctum (of ðâm is
nama punctus prica); posco ic bidde,
poposci, poscitum;
parco ic sparige oððe ârige, peperci,
parsum (of ðâm
is parcus uncystig);
7 cecidi zu cicidi FR, cicidi ChJU ‖
ce:sum (s rad.) O ‖ ic—8 discitum
f. J
8 discitum] disertum F ‖ tungo H ‖ (h)reppe
ds. hd.? U, e aus æ R ‖ te(ti)gi R ‖ p(a)ndo
a. hd.? F, pando W
9 gehyppe J, gedyppe O ‖ pepigi urspr.
(aber u ü. e und a ü. d. 1. i) T ‖
pactu O und urspr. (aber un ü. ac) T ‖
cnucnige H ‖ tutu:di (n rad.) C, tu::di (tu
r.) O, tutundi HT
10 pupu(g)i (corr. v. ds. hd., aber fränkisches g
O; von sp. hd. F) FO, pupui CDhRTUW
11 nama f. T ‖ pricca W ‖ ic b. f. T ‖
poposcitum H
12 parcco D ‖ ic arige oþþe ic sparige H ‖
swarige J ‖ peper:ci (s rad.) F, f. T ‖ pa(r)sum
C, danach sum getilgt O
13 is f. T ‖ a in parcus über r. O ‖
unkystig H
tendo ic âstrecce, tetendi, tensum
VEL tentum; curro
ic yrne, cucurri, cursum. sume word of
15
ðissum gefêgede ne gâð nâ swâ: expello ic ût âdrǣfe,
expuli; depello ic âdrǣfe, depuli,
-pulsum; incido ic on
1
befealle, incidi; concido ic samod
fealle; succino ic
undersinge oððe orgnige, succinui,
succentum; occino
ic singe ongeân, occinui, occentum;
inpingo ic ætspurne,
inpegi, inpactum; contingo and attingo
ic tô
5
gerǣce, contigi, attigi (sceortne i),
contactum; perpendo
ic undergyte, extendo ic âstrecce,
perpendi, extendi;
pertundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ
ðâ
ânfealdan: dedisco ic forgyte, þæt ic ǣr leornode,
dedidici; deposco ic bidde geornlîce,
depoposci. sume
10
gâð on twâ wîsan: decurro ic ofyrne, decucurri
ET decurri
ET CETERA.
13. 14 tentum ł tensum W
14 oððe O, ł die übrigen ‖ zweites t
in tentum aus s JO ‖ ic yrne f. T ‖
sume—15 swa am rande v. ds. hd. C ‖
sume—15 gefêgede] þas T
15 þisum CDFHRU ‖ gefede F ‖ nâ] nout W
‖ dræfe FhR, adrife H, e undeutlich O
16 depello] expello O ‖ adreafe CU ‖ depulsum
JO
16. 1811 on bealle H
2 orhnige J, organige H, erstes g von
späterer hd. F, ornige D ‖ succinui] súccinum O ‖
succensum J ‖ occino—3 occentum
f. O
3 occensum J
3. 4 ætsporne F, u zu o? C, p aus e.
a. und (u) h
4 and] ł J ‖ adtingo h
4. 5 gl. ü. contingo R ‖ contigi] contingi
aus contingo D
6 strecce CDTU
7 ðâ f. W
8 (a)nfealdan C, anfeldan T, anwealdan J,
erstes an auf r. U ‖ 1. ic] is J ‖ leornode ær
(ær nachtr. am rande C) CU, aber nachträglich ær auch
noch vor l. ü. d. z. (von ds. hd.?) U ‖
leornodo W
9 dedi(di)ci O, dedici H ‖ posco O ‖
ȝeorne W ‖ de(po)posci C
10 [goþ—16 prodo] W ‖ wison
CDFhR ‖ o(f)yrne O, of(a)yrne (v. ds. hd.?)
U, ofereorne H ‖ cur in decucurri auf rasur
O ‖ et] and DH
VIII. Sêo eahtoðe PRAETERITVM getwŷfylt þæt æftre
stæfgefêg ðus: do ic gyfe, das, is ðǣre forman
geðêodnysse,
and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan:
15
credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi,
creditum; perdo
ic forlêose, perdidi, perditum; prodo
ic âmeldige,
prodidi, proditum; uendo ic sylle wið
wyrðe, uendidi,
uenditum; reddo ic âgylde, reddidi,
redditum; condo ic
1
getimbrige, condidi, conditum; abscondo
ic behŷde,
-didi, -ditum.
12 absatz nur DU ‖ VII T, f. CFHhJO ‖
eahteoðe FhR, eahtoða H, eahteþa J ‖
getw.—14 ðriddan] gæð þus T ‖ getwifilt ü. d.
z. (von ds. hd.?) U, macað D, f. CFHh
(doch macað eingefügt 3. corr. F) ‖ þæt æfre C,
æfre (:æfre H) þæt DH
13 stæfgefehþ J ‖ þus ü. d. z. (v. ds.
hd.?) U, gæþ þus H ‖
forma h
14 þeodnysse C, þeodnisse U ‖ ðâm f.
CU
15 ü. f. T ‖ zweites d in credidi aus
etwas a. 3. corr. h ‖ perdo—16 perditum
f. H
16 perditi h ‖ perditum f. O ‖
prodo—17 proditum am rande 3. corr. h
17 proditi U ‖ uendo—18 uenditum
f. J ‖ wurðe DFhT, wurþe H
18 agelde D, d ü. rad. t O, agylte
J ‖ redidi W ‖ reditum RW ‖ cando J
1 timbrie W ‖ abscondo—2 ditum f.
HO ‖ ic b. f. W
2 abscondi J ‖ absconditum JT
1644 ... corr. v. a. hd.
O
invisible . in “v. a. hd O”
1721 o. s. in d. z.
R
invisible . in “in d z. R”
1725 ... e in ealle aus
e. a. J ‖
divider ‖ missing at end of line
17312. 13 ... þa | ::::: fore
sædan (gað ða rad.?)
printed as . over |
17415 ... e am ende von
gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O
MS looks like expunctuated o replaced with e
17618 ... oððe usw. in d. z.
R
invisible . in “in d. z R”
1801 absatz nur
DU
text has line number 19 as if at end of previous page
3 überschrift (raum dafür gelassen W) f. HJOW ‖ uerbo f. T
5
Legor ic eom gerǣd on sumum gewrite sum ðing
tô dônne: legor, legeris VEL legere, legitur; ET PLVRALITER
legimur, legimini, leguntur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO legebar,
legebaris VEL legebare,
legebatur;
ET PLVRALITER legebamur,
legebamini, legebantur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO lectus sum, lectus
es,
10
lectus est; ET PLVRALITER
lecti sumus, lecti estis, lecti sunt.
4 egor W ‖ ic—5 donne gl. R
‖ ic] ie C ‖ hinter sumum 7-8 buchstaben rad. O ‖
þincg R, ðyncg h
5 dône H ‖ egor W ‖ —8 geris
usw. (statt legeris usw.) W ‖ uel l. f.
T ‖ oððe O, ł die übr.
6 legemur J ‖ legimi(ni) U ‖ leg(v)ntur
aus -antur O ‖ e. m. t.
f. T
7 inperfecto aus -tum F ‖ uel l. f. T ‖
oððe O, ł die übr.
8 legebami(ni) O
8. 9 e. m. t. f. T
9 perfecto ü. d. z. v. ds. hd.? U, perfec̄ R,
perfect(v)m (v ü. getilgtem o) O
9. 10 le(c)tus alle drei mal 3. corr.? h ‖
—17 lectus vor 2. 3. sg. und lecti vor
2. 3. pl. f. JT und ursprünglich U, doch in U (von ds.
hd.?) mit a. t. nachgetragen
10 zweites lecti aus lectus C
ET VLTERIORI MODO and on ðâm
ŷttran gemete lectus
fui, lectus fuisti, lectus fuit; ET PLVRALITER lecti fuimus,
lecti fuistis, lecti fuerunt VEL fuere. EODEM
MODO TEMPORE
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO lectus eram, lectus
eras, lectus
15
erat; ET PLVRALITER lecti
eramus, lecti eratis, lecti erant.
ET VLTERIORI lectus fueram,
lectus fueras, lectus fuerat; ET
PLVRALITER lecti fueramus, lecti fueratis, lecti
fuerant.
11 ult(e)ri(ori) corr. v. a. hd.? O, -ri: (o rad.) U, -re T, -ra H
‖ and—g. f. T ‖ þan D
12 fui] sum W ‖ fuimus aus sumus U,
sumus CDFHhW
13 fuisti F ‖ uel f. f. T ‖ oððe O, ł
die übr. ‖ e. m. t. f. T ‖ tempore aus
tempopo O
14 eram] erat R
15 ra in pluraliter auf r. O ‖ eratis
aus -tus v. ds. hd.? O ‖
erant aus eramus D
16 rio in ulteriori auf r. O, -re T, -ra
H, ulteri h, dahinter modo CHJTUW
17 iter in pl. auf r. O ‖ lecti vor
2. 3. f. D ‖ eratis W ‖ erant W
FVTVRO legar, legeris VEL legere, legetur; ET PLVRALITER
legemur, legemini, legentur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM
legere sŷ þû gerǣd,
legatur sŷ hê gerǣd; ET
PLVRALITER legamur, legimini,
5
legantur. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO legitor tu,
legitor ille; ET PLVRALITER
legamur, legiminor, leguntor.
1 uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
legere] -is urspr. (dann i
zu e, aber s gelassen) O
2 legemur aus legeremur C ‖ lege::mini (ge
rad.) O, aus legeremini durch puncte C ‖ inperatiuo
HTW
3 terciam W ‖ —4 ü. f. T ‖
beo W
3. 4 gelæred J
4 beo W ‖ gelæred J
5 in legantur fränkisches g aus engl. D
‖ e. m. t. f. T ‖ f.] presenti J ‖ legitor zu
legito O, legitur D
6 legitor zu legit O, leitor C, f. T ‖
et pl. f. T ‖ legimonor (erstes o durchstrichen)
H ‖ leguntur J
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO
utinam legerer, utinam legereris VEL legerere, utinam legeretur;
ET PLVRALITER utinam legeremur,
utinam legeremini,
10
utinam legerentur.
7 preterito aus -ti h ‖ inperfect(v)m
aus -tom O, inperfectum
F, inperfec̄ hR
8 legerer aus ie- J ‖ —10
utinam vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. JT und urspr. U, doch
in U (v. ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen ‖
lege(re)ris C, legeris D, legeréri O ‖ uel l. f.
TW ‖ oððe O, ł die übr.
9. 10 ger- W ‖ legeremur u. l. u. f. O
10 utinam vor 3. pl. f. D
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
ET PLVSQVAMPERFECTO utinam
lectus essem, utinam
lectus esses, utinam lectus esset; ET PLVRALITER utinam
lecti essemus, utinam lecti essetis, utinam lecti
essent.
e. m. t. f. T ‖ eodm O ‖ tempore f. J ‖
praeterito f. D
11—13 utinam lectus (utinam allein H) vor
2. 3. sg. und u. lecti (utinam H) vor 2. 3. pl.
f. HJT und urspr. U, doch in U (von ds. hd.?) mit a. t.
nachgetragen
11. 12 utinam lectus (vor esses)]
oððe O
12 lectus (vor esses)] ł F ‖ esset]
essent T
13 ut. l. vor 2. 3. pl. f. D ‖ tis in
essetis auf r. D
ET VLTERIORI MODO utinam lectus
fuissem, utinam lectus fuisses,
15
utinam lectus fuisset; ET
PLVRALITER utinam lecti fuissemus,
utinam lecti fuissetis, utinam lecti fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO utinam legar, utinam legaris
VEL
1
legare, utinam legatur; ET
PLVRALITER utinam legamur,
utinam legamini, utinam legantur.
14 ulteri(ori) h ‖ —16 utinam l.
(utinam allein H) vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
DHJTU
14. 15 fuissets (2. sg.) U
15. 16 1. u. 2. leti O ‖ fuissemus u. l.
f. R
16 (utinam) vor d. 2. pers. h
16. 17 e. m. t. f. T
17—1842 utinam vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. HJTU
17. 1841 uel l. f. T
17 oððe O, ł die übr.
1 [ut. legatur—3 prae]senti (doch von
einer zeile vor senti reste übrig) W ‖ tur von
legatur auf rasur h
2 ut. vor 2. 3. pl. f. D
CONIVNCTIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI cum legar, cum
legaris VEL legare,
cum
legatur; ET PLVRALITER cum
legamur, cum legamini, cum
5
legantur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO cum
legerer, cum legereris VEL
legerere, cum legeretur; ET
PLVRALITER
cum legeremur, cum legeremini, cum legerentur.
3—5 cum vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f.
JTU
3 cum vor legaris aus com D ‖ uel l.
f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ gare W
3. 4 utinam legatur R
4 gatur W ‖ cum vor 1. pl. f. T ‖ cum vor
2. 3. pl. f. D
4. 5 2. 3. pl. ga- W
5 inperfecto—8 preterito
doppelt O
5. 6 cum legerer—8 perfecto
f. T
6 cum vor legereris f. JU ‖ —7
ger- W ‖ u. l. f. W ‖ oððe O, ł die übr. ‖
cum legerere (letztes e auf r. C) CU ‖ legerere
doppelt (das 2. mal getilgt) U, legereris (ris
auf r. a. hd. h) Fh ‖ cum legeretur] cum lege (cum)
legeretur das erste mal O, cum cum legeretur (erstes cum
getilgt) das zweite mal O ‖ cum vor legeretur f.
JU, cu h
7 cum vor 2. 3. pl. f. HJU
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO cum lectus sim,
cum lectus sis, cum lectus sit; ET PLVRALITER cum lecti
10
simus, cum lecti sitis, cum lecti sint. ET VLTERIORI MODO
cum lectus fuerim, cum lectus fueris, cum lectus
fuerit;
ET PLVRALITER cum lecti
fuerimus, cum lecti fueritis, cum
lecti fuerint.
8 sim aus sum FO
9 cum lectus sis f. O ‖ —10 cum l.
vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. JTU ‖ cum vor
2. 3. sg. f. H
10 cum lecti sitis f. H ‖ ulteri(ori) h,
ultiriori O
11—1857 cum l. vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. JTU ‖ —12 cum (cum l. D)
vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DH ‖ 2. sg. tus
W ‖ fuerint J
12 1. lecti aus lectu H
13. 14 pr. pl. zu pl. pr. durch b a U ‖
plusq(u)am- O
14 lectus vor essem f. ChT, nachgetr. 3. corr. F
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum lectus essem, cum lectus esses, cum lectus
15
esset; ET PLVRALITER cum lecti
essemus, cum lecti essetis,
cum lecti essent. ET VLTERIORI
MODO cum lectus fuissem,
1
cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; ET PLVRALITER cum
lecti fuissemus, cum lecti fuissetis, cum lecti
fuissent.
:essem (l r.) C ‖ lectus vor esses u.
esset f. C
14. 15 lectus esset] lectusset O
15 electi vor essemus T, lecti: (s
rad.) C
16 lecti: (s rad.) C ‖ ulteri O ‖ c. l.
fuissem doppelt (das 2. mal, wo fuis(s)em geschrieben,
getilgt) O ‖ lectus] electis T
1—7 cum l. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl.
f. D
1. 2 cum lecti vor fuissemus f. T
2 fuissetis aus cui- O ‖
fuisent T
EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO cum lectus
ero, cum lectus eris, cum
lectus erit; ET PLVRALITER cum
lecti erimus, cum lecti eritis,
5
cum lecti erunt. ET VLTERIORI
MODO cum lectus fuero, cum
lectus fueris, cum lectus fuerit; ET PLVRALITER cum lecti
fuerimus, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI legi, PRAETERITO
lectum esse VEL
fuisse, FVTVRO lectum
iri. DVO PARTICIPIA
10
TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO, PRAETERITI TEMPORIS ET
FVTVRI: PRAETERITI, VT lectus,
FVTVRI, VT legendus.
3 electus ero T
4 cum lecti vor erimus f. T
5 erunt zu erint D, erint FhTW ‖ e(t)
O, t F ‖ ulteriora H, ulteri h ‖ electus
fuero T
6 lectus vor fueris f. FO ‖ cum lecti
vor fuerimus f. T
7 fuerimus aus erimus U
9 oððe O, ł die übr. ‖ lecturum fuisse T
‖ futuro—12 word f. T ‖ d in duo erst
von späterer hd. F
9. 10 particia D
11 futuri aus future O ‖ ut lectus futuri JU
und von einer hd. des 12. jhds. F, f. CDHhROW ‖ presentis ut lectus
hinter legendus W
Eallswâ gâð ðâs word, DEPONENTIA VERBA: loquor ic
sprece, loqueris ðû sprecst, loquitur
hê sprecð and
swâ forð, PRAETERITVM locutus
sum ic spræc; labor ic
15
ætslîde, laberis, lapsus sum (ðis byð êac ðǣre
forman
NEVTRI GENERIS: labo,
labas, labat); liquor ic formylte,
liquefactus sum; adipiscor ic begyte, adeptus
sum; gradior
ic stæppe, gressus sum and of ðâm gefêgede
egredior
ic ût fare, egressus sum; eallswâ ingredior
ic in
1
gange; regredior ic ongeân gange; nascor
ic bêo
âcenned, natus sum; of ðâm renascor ic bêo
geedcenned,
renatus sum; sequor ic fylige (consequor
ic
begyte, persequor ic êhte), secutus sum;
utor ic brûce,
5
usus sum; uescor ic gereordige macað pastus
sum;
12 kein absatz ‖ gað f. H ‖ mit
loquor absatz Fh
12—14 sp. ü. f. TW
13 sprycst D ‖ loquitur—14 pr. f.
W ‖ and—14 spræc f. H
13. 14 and s. f. f. T
15 (la)beris C, dahinter þu (dies auf r.)
ætslîdst D ‖ ðis—16 labat f. T ‖ beoð
U, beoþ H, is W ‖ forman
coniugatio W
16 neu(t)ri O ‖ labað F ‖ ic f. f. T ‖
for(m)ylte (m über rad. g) O
17 liquefactus] liqueris factus T ‖ ic begete J,
f. T
18 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
19 egressus—ingredior f. H ‖ eallswâ f.
DT ‖ ingredeor Fh
19. 1861 ic in g. r. f. W ‖ ic in
gange f. T, ic in fare ł in gange D, ic ynn fare oððe in :
gange U, ic (i)n fære ł in gange C, ł in (darüber
ut) gange H ‖ in f. O
1 regr. ic o. g. f. F ‖ ic ongeange O,
f. T
2 acænned h, accenned F ‖ ü. natus sum
rasur R ‖ of—3 sum ü. d. z. v. ds. hd.
nachgetr. U 2. 3 geedcænned Hh,
edcenned O
3 renatus] renascatur O
4 æhte J ‖ persecutus JT
5 ussus O ‖ ic [ireordie—6 potitus]
(doch von den letzten wörtern die unteren spitzen übrig) W
‖ gere(o)rdige O ‖ pastus (von sp. hd. D) aus
partus Dh
fruor ic brûce macað potitus sum;
fungor ic brûce,
functus sum (of ðâm is defunctus forðfaren);
morior
ic swelte (of ðâm is mortuus dêad);
nanciscor ic begyte,
nactus sum; patior ic ðrôwige, passus
sum;
10
conpatior ic besârgige; queror ic
ceorige oððe cîde,
questus sum; ulciscor ic wrece, ultus sum
ic wræc;
obliuiscor ic forgyte, oblitus sum;
reminiscor ic geðence,
recordatus sum; amplector ic ymbclyppe,
amplexus
sum; ET SIMILIA.
6 macað f. H
7 functus—forðfaren f. J
8 (s)welte corr. v. a. hd. O, swylte C,
sw(e)ylte (ds. hd.?) mit a. t. U ‖ þ in þam aus
e. a. C ‖ (is) U, f. CT ‖ d(e)ad C ‖ naciscor
T, nansciscor (2. s eingeflickt v. a.
hd.?) U
9 nanctus H, natus J ‖ pacior W ‖
ic—10 conpatior f. CU
10 cūpatior O, compatiar J, cō- hRW,
com- D ‖ ic somed þrowe ł beseorwie W ‖ ciorige H ‖
oððe] ic H
11 wræce U ‖ wræc] wreo R
12 uiscor (von obl.) und forgyte
unleserlich J
12. 13 geðen(c)e (corr. v. a. hd.?) O,
geþænce H
13 recor::datus C ‖ amplctor O ‖ -cleppe J
14 simililia O
18414 lectus vor essem
f. ChT
missing . in “f ChT”
1862. 3 geedcænned Hh,
edcenned O
missing . in “2 3”
15 überschrift f. HJTW ‖ qua(r)ta (aber (r)ta rad.) h, aIIII C, IIII U
Qvarta conivgatio sêo fêorðe
CONIVGATIO hæfð langne
is on ðâm ôðrum hâde: audio ic gehŷre,
audis ðû
1
gehŷrst; and langne i on IMPERATIVVM: audi gehŷr.
sêo CONIVGATIO gǣð ðus: audio
ic gehŷre, audis þû
gehŷrst, audit hê gehŷrð; ET PLVRALITER audimus,
auditis, audiunt. EODEM MODO
TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO
5
audiebam, audiebas, audiebat; ET PLVRALITER audiebamus,
audiebatis, audiebant.
16 uarta W ‖ 1. coniugatio aus
coniugatione O, coniugatione H ‖ s. f. c. in d. z.
R ‖ feorða T, forme W ‖ 2. coni. f. W ‖
lagne U, lange T
17 udio W ‖ —1873 ü. f. T ‖
2. sg. ü. f. W
1 gehyrst audit and H ‖ inperatiuum H,
imperatiuo T, īperatiuo W
2 sêo] þeos T ‖ adio T, udio (mit raum
für a) W
2. 3 2. 3. sg. ü. f. W
3 t von audit auf r. C ‖ audi::mus C,
dimus W
4 auditis f. HW ‖ diunt W
5. 6 dieb- W
5 aueliebat T
5. 6 aud(i)ebamus (corr. v. a. hd.) O
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO audiui,
audiuisti VEL audisti,
audiuit; ET
PLVRALITER audiuimus, audiuistis VEL audistis, audierunt
VEL audiere. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
10
audieram, audieras, audierat; ET PLVRALITER audieramus,
audieratis, audierant. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO
audiam, audies, audiet; ET PLVRALITER audiemus, audietis,
audient. IMPERATIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI AD SECVNDAM
ET TERTIAM PERSONAM audi, audiat; ET PLVRALITER audiamus,
15
audite, audiant. EODEM MODO
TEMPORE FVTVRO audito tu,
audito ille; ET PLVRALITER
audiamus, auditote, audiunto.
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
INPERFECTO
utinam audirem, utinam audires, utinam audiret;
ET PLVRALITER
utinam audiremus, utinam audiretis, utinam
audirent.
7 ::perfecto (in rad.) D ‖
—9 (ausser audisti) di- W ‖ audisti ł
audiuisti HT ‖ oððe O, ł (nachtr. C) die
übr.
8 audiuistis uel f. T ‖ audi(ui)stis O ‖ oððe
O, ł die übr. ‖ oððe ::: | audistis hinter
audistis O
9 uel au. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
audire R ‖ mod O
10—11 dier- W
11 audiera(n)t R ‖ eo. m. t. f. T ‖ odem
F ‖ modo: D ‖ futururo H
12—13 dies usw. W
13 inperatiuo CHTW
14 (audi) 3. corr. F
15 audite—16 audiamus nachträglich ü. d.
z. und am rande von ds. hd. und zum teil unlesbar geworden U ‖
audiate D ‖ audiant aus -ent
O ‖ eodem m. f. T ‖ futuro tempore T
16 audito vor ille f. T ‖ diamus W ‖
ditote W ‖ audiento T, audiuntte J
18 utinam au bei der 1. sg. verlöscht (die ganze
seite z. t. schwer zu lesen) J ‖ utiam U, unam
R ‖ audierem F ‖ —18818 2. 3. sg.
u. 1. 2. 3. pl. di- (st. audi-) W ‖
—19 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
HJTU
19 utinam vor 1. pl. f. T ‖ ut. von 2. 3. pl.
f. D
20 EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
1881
utinam audissem, utinam audisses, utinam
audisset;
ET PLVRALITER utinam
audissemus, utinam audissetis,
utinam audissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO utinam
audiam, utinam audias, utinam audiat; ET PLVRALITER
5
utinam audiamus, utinam audiatis, utinam audiant.
CONIVNCTIVO
MODO VEL SVBIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
cum audiam, cum audias, cum audiat; ET PLVRALITER cum
audiamus, cum audiatis, cum audiant. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO cum audirem, cum audires,
10
cum audiret; ET PLVRALITER
cum audiremus, cum audiretis,
cum audirent.
20 perfecto f. HO ‖ et pl. f. J
1 audissem ł audiuissem T ‖ —3 utinam
steht nur vor der 1. sg. T, der 1. sg. u. 1. pl. DJUW, der 1. 2.
sg. und 1. pl. H
2 u. audissetis] doppelt (aber das 2. mal
getilgt) O, setis am rande von ds. hd. C
3 futuro f. hT, 3. corr. F, über d. z. C ‖
—5 utinam f. überall T, vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. DHJUW
4 audiað F
5 -tis aus -tus O
6 uel s. m. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
2. modo f. W ‖ presen(ti) O
7 cum vor 2. 3. sg. f. JTU ‖ audiat aus
audian O ‖ —8 cum vor pl. f. T, vor
2. 3. pl. f. HJU
8 cum vor 2. pl. f. W ‖ e. m. t. f. T
9 (au)direm J ‖ —18 cum steht nur
vor 1. sg. T, vor 1. sg. u. 1. pl. HJU
10 cum vor 3. sg. f. W ‖ cum vor 2. 3. pl. f.
W ‖ tis in audiretis auf r. D
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
cum audierim, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint.
EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum audissem,
15
cum audisses, cum audisset; ET
PLVRALITER cum audissemus,
cum audissetis, cum audissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
cum audiero, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint.
INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
20
INPERFECTO audire; PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
audisse; FVTVRO auditum
ire VEL auditurum esse.
11 e. m. t. f. T
12 audi(e)rim F, audierim ł audiuerim T ‖
—18 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
W ‖ audieret T
13 audiremus W
13. 14 e. m. t. f. T
14 preterito perfecto et pl. T
16 e. m. f. T
17 audiero ł audiuero T ‖ audieris] -ritis F, -rt̄ T
20 et f. W
20. 21 plu(s)quam perfecto O
21 auditum ire] audisse R, tum auf r. D ‖ oððe
O, ł die übr.
INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI
auditur; PRAETERITO
INPERFECTO audiebatur; PRAETERITO PERFECTO auditum est
VEL auditum fuit; PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditum
erat VEL auditum fuerat;
FVTVRO audietur. IMPERATIVO
5
MODO audiatur; FVTVRO
auditor. OPTATIVO MODO
utinam
audiretur; PLVSQVAMPERFECTO
utinam auditum esset VEL
auditum
fuisset; FVTVRO utinam
audiatur. CONIVNCTIVO MODO
cum audiatur; PRAETERITO
INPERFECTO cum audiretur; PRAETERITO
PERFECTO cum auditum sit VEL fuerit; PRAETERITO
10
PLVSQVAMPERFECTO cum auditum esset VEL fuisset; FVTVRO
cum auditum erit VEL
fuerit. INFINITIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI audiri; PRAETERITO auditum esse VEL fuisse; FVTVRO
auditum iri. GERVNDIA VEL PARTICIPALIA
VERBA SVNT HAEC:
audiendi, audiendo, audiendum, auditum,
auditu. DVO
15
PARTICIPIA TRAHVNTVR A VERBO ACTIVO, PRAESENTIS TEMPORIS
ET FVTVRI: PRAESENTIS audiens,
FVTVRI auditurus.
1 inp.—praes.] uerbo inperson̄ T
2 (in)perfecto C, f. O ‖ d(i)ebatur W ‖
auditum—3 plusquamperfecto f. H
3 oððe O, ł die übr. ‖ erstes auditum
f. T
4 oððe O, ł die übr. ‖ auditum vor
fuerat f. T ‖ fuera J ‖ inperatiuo CDHW
5 auditor] audiator J, t auf r. C ‖ optati
T ‖ modo utinam f. T
6 pl.] praeterito pl. U, praeterito et perfecto et
plusquamperfecto T, f. H
6. 7 u. au. f. f. T
6 oððe O, ł die übr.
7 modo f. T
8 inperfectum F
9 :: perfecto (in rad.) DO ‖ uel fuerit f.
T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
praeterito—11 fuerit f. H ‖ praeterito]
preto F
10 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
11 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
infi|tiuo O ‖ modo f. W
11. 12 t. p.] numeris et personis tempore praesenti et
praeterito inperfecto T
12 preterito perfecto et plusquamperfecto T ‖ oððe
O, ł die übr.
13 uel] oððe O ‖ participialia alle ausser
CDUW
15 trauntur J, ueniunt T ‖ a u.] aduerbo
H ‖ presentis :: O ‖ teporis D, temporis aus
-es O
16 et futuri pr. f. T ‖ pres.ntis (erst
nachträglich e statt des punktes von ds. hd.?) O ‖ ut
audiens UW ‖ audi:::turus H, ut auditurus UW, dahinter
buchstaben von einer hd. des 14. jhds. T
Ðêos CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM on syx
wîsan.
17 absatz nur T
18 wison CDhRT
I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on xi: uincio ic
1901
binde, uinxi ic band, uinctum
gebunden; sancio ic
dême oððe ic gesette oþþe ic hâlgige,
sanxi, sanctum,
ac þâ ealdan menn cwǣdon sanciui VEL sancii.
19 absatz nur U ‖ I f. FHhJOW (doch
I in XI am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖
uincio ł ligo T
1 nde in binde auf r. O ‖ u(i)nx(i) O ‖
ic b. f. W ‖ gebundon J, f. W ‖ san:cio C, sanccio
DHhOR, sanctio von a. hd. aus sanccio F, sanctio
JW, sancio ł iudico T
2 me in deme auf r. D ‖ erstes ic f.
U ‖ asette H, sette W ‖ gehalgige urspr.?
(aber halgi undeutlich) J ‖
sancxi J
2. 3 santum T, sancitum U
3 þa unlesbar J ‖ (men) R, mæn h ‖
sancciui CDhJORTW, sancciui zu sanctiui von a. hd.
F ‖ oððe O, ł die übr. ‖ sanccii (erstes c
mit a. t. durchstrichen H) CDHhORT, sanccii zu
sanctii von a. hd. F, saccii
(undeutlich)? J
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on si: fulcio ic
5
underlecge oððe underwreðige, fulsi, fultum;
sarcio
ic siwige, sarsi, sartum (of ðâm is sartor
sêamystre,
sartrix hêo); farcio ic crammige oððe
fylle, farsi,
fartum; of ðissum gefêgede confercio ic samod
fylle,
refercio ic ongeân fylle, -fersi, -fertum;
raucio ic hâsige,
10
rausi, rausum (of ðâm is raucus and rauca
hâs);
4 absatz DU ‖ II f. FHhJOUW (II in si am
rande a. hd. F) ‖ geændað H, endeþ W ‖ fulcio ł
sustineo T
5 underlec:e O, -licge T ‖ -wreoðige FO, -wraðige J
6 sarci W, sarri H ‖ sar:::|tum D ‖
1. r in sartor a. hd. F ‖ -mestre HW, -my::re
(st rad.) F, -mere (ere
auf r. a. hd.) h, séámere T
7 sartix J ‖ farceo CDhRU, i aus e
FO, farcio ł repleo T ‖ cramnige U
7. 8 fersi fertum H
8 of ð. g. f. H ‖ ðisum DFT, þisum RU,
þysum (y auf r.) C ‖ confertio T, f auf r.
O, -ceo (e durchstr.) C,
cūf- Dh
9 refectio T, referceo (e
durchstr.) C
9. 10 has(i)ge (s aus r) O, hasegige H,
halsige U
10 rausi doppelt O, ransi J ‖ and] ł J ‖
has gl. ü. raucus R
sentio ic gefrêde oððe undergyte,
sensi, sensum; of
ðâm consentio ic geðafige, consensi,
consensum; dissentio
ic ungeðwǣrige, -si, -sum; haurio ic
hlade, hausi,
haustum; of ðâm exhaurio ic of âhlade,
exhausi, exhaustum;
15
saepio ic ymbhegige, saepsi, saeptum.
11 o. u. f. H ‖ and of J
12 þen is W
12. 13 disentio h
13 underþw. CU, dah. of þen is noma dissensio
twirednesse W ‖ dissensi dissensum HJ ‖ (ic hl.) 3.
corr. h ‖ :hl. C ‖ hausi] haus H
14 austum J ‖ of ð. ys U, of þen is W, f.
T ‖ exaurio CH ‖ hlade CDOTU, lade W ‖
exausi C
14. 15 ex austum C, dah. ł hauriui haurii cambio
campsi unde camso camsas flecto T
15 embhagige T ‖ sepi sepitum H
III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on ui: aperio
ic geopenige, aperui, apertum; cooperio
ic oferwrêo,
cooperui, coopertum. prosilio ic forþ
ârǣse, prosilui;
insilio ic on behlêape, insilui; dissilio
ic of âlîhte,
5
dissilui: þâs word synd gefêgede of salio ic
hlêape,
ac hî nabbað nǣnne SOPINVM on
gewunan.
1 absatz nur DU ‖ zahl f. FHhJOW (III in ui
am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖ ui] i auf
r. C
2 ge|penige O ‖ aper(u)i H
3 æræse O ‖ u in prosilui auf
r. D
4 behlæpe J ‖ dissilio] -lui J ‖ ahlihte T
5 dissului J ‖ þâs—19616 auditus
(vor ero) f. T (ein blatt) ‖ beoþ W ‖ salia
h ‖ hleape insilui. dissului. ic of alihte J
6 supinum J
IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM wyrpð aweg ðone o
and wanað þæt ân stæfgefêg: comperio ic ongyte,
comperi,
compertum; reperio ic gemête, repperi on
twâm
10
pêum, repertum; uenio ic cume, ueni,
uentum and of
ðâm gefêgede aduenio ic tô cume, adueni,
aduentum
(of ðâm is aduentus tôcyme); conuenio ic
samod cume,
conueni, conuentum; inuenio ic gemête,
inueni, inuentum.
7 absatz nur DU ‖ zahl f. FHhJOW (IIII in
eri am rande a. hd. F) ‖ o zu u O
8 waniaþ U ‖ ân f. U ‖ conperio W
8. 9 comperii (ii auf r. a. hd.?) h, i auf
r. C, aus compeperi F, conpereri W
9 cōpertum W ‖ reperio aus reppe- FO,
repperio HhJRU ‖ reperi W
9. 10 on t. p. f. H
10 pe:um C, ptū W ‖ reppertum HJ ‖
(c)ume O
11 gef. f. W, gefeged H ‖ cyme FhJR,
becume H ‖ adueni f. O, i auf rad.
tus D
12 is f. W
13 inueni inuentum f. H
V. Sêo fîfte PRAETERITVM and sêo syxte gâð tôgædere
15
ðus: audio ic gehŷre, audiui VEL audii, auditum.
ealswâ gâð ðâs word: scio ic wât, sciui VEL scii, scitum
and of ðâm gefêgede asscio ic gefêrlǣce, assciui
VEL
asscii, asscitum; cio ic gelaðige,
ciui VEL cii,
citum;
mollio ic hnexige, molliui VEL mollii, mollitum.
14 absatz nur DU ‖ zahl f. FHhJOW (V. in ui
ł ii am rande a. hd. F) ‖ gað f. CU
14. 15 tôgædere f. H
15 (ge)hyre C ‖ oððe O, ł CDFhJRUW, f. H
‖ audii f. H
16 wat unvollständig aus wæt C ‖
—19 oððe O, ł die übr.
17 gefeged H ‖ a:|scio (s r.) O, ascio
HJ ‖ gefærlæce CD u. urspr. (doch zu -fer- geb.) R, færlæce J ‖ asciui
HJ
18 ascii HJO ‖ ascitum HhJO ‖
[cio—1925 fas]tidio W
19 molio J ‖ hnecxige h, ge(h)nexige H ‖
moll(i)ui O ‖ molli DH ‖ mollutum J
ealswâ
192
gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic
ymbtrymme,
stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic
slâpe,
saeuio and insanio ic wêde, bullio ic
wealle, of ðâm
ebullio ic ûpp âwealle oððe ûpp âbrece,
obedio ic
5
gehŷrsumige, fastidio mê âðrŷt, lenio ic
gelîðewǣce,
exinanio ic âîdlige, nutrio ic fêde,
finio ic
geendige, punio ic gewîtnige, sopio ic
swefige,
hinnio ic hnǣge,
1 mu:nio (e rad.) O, m(u)nio C
2 gestaðolfæste CDHh (-þ- C), staþolfæste
U ‖ sleape J
3 saeuio] senio O, seui J, seu auf r. R
‖ and] ł DJ ‖ ic wæde J, gl. ü. seuio R, hinter
seuio D
4 oððe usw. in d. z. R ‖ oþþe ic up H
5 -sumge U
6 :: : ic (ic a rad.) O ‖ a(i)dlige H,
adliȝe W ‖ nutr(i)o O ‖ fæde J
7 witnie W ‖ s. ic sw. f. O ‖ swefgige
U, geswefige H
redimio ic gefrætwige (redimo ic
âlŷse is ðǣre ðriddan geðêodnysse), lippio mê
tŷrað
10
mîne êagan oððe scîmjað (of ðâm is lippus
sûrêagede
and lippitudo sêo untrumnys), erudio ic
lǣre,
insignio ic mǣrsige oððe frætwige,
condio ic gelôgige
oððe sylte (condo ic gescyppe is ðǣre
ðriddan:
of ðâm is conditor scyppend), salio ic
hlêape (of
15
ðâm is SOPINVM saltum),
8 redimio—9 geðêodnysse f. H ‖
redimidio C ‖ redim:o (i rad.) C
9 (ge)ðeodnesse J ‖ lipp(i)o U,
lipio D
10 o. sc. in der zeile R
10. 11 -eagode R, -eagade F, -egede H
11 and f. J
12 o. fr. in d. z. R, f. H
13 o. s. in d. z. R ‖ salte W
14 is (hinter ðâm) ü. d. z. O ‖
conditor—15 ys v. ds. hd. am rande C ‖ salio]
sapio H ‖ hlæpe J, bis auf hl
weggeschnitten C
15 is f. J ‖ supinum aus so- F,
supinum J
sallio ic sylte sceal habban
twegen ellas and SOPINVM
sallitum (sallo ic sylte is ðǣre
þriddan and his SOPINVM salsum
gesylt: of ðâm is salsamentum
sælmerige. psallo ic singe mîne sealmas
sceal habban p on foreweardan), sepelio ic
bebyrige
1
macað SOPINVM sepultum and
sepulturus tôweard, forðan
ðe se gewuna is strengra on ǣlcum worde, þonne his
regol sŷ.
s:ylte H, lt aus e. a. h ‖ and sceall—16 silte
v. ds. hd. zwischen den zeilen U ‖ sceall h
16 ellas auf r. C, aus eallas F, ll W ‖
and] et J ‖ sopi(num) C, sup- aus sop- F,
sup- J ‖ sal(l)itum O ‖ sallo] sallio U
17 sup- aus sop- F, sup- J, dahinter is
W ‖ salsum aus saltum a. hd. h, salsaim C ‖
geselt J, gewylt H ‖ of þissen W
18 sæll- R, sel- CDHU, -mærige FhJU ‖ m. s. in d. R, f.
HW
19 bebyrge hU
1 m. s. f. W ‖ sop- zu sup- F, sup-
J ‖ and] et J ‖ -ðon
h, -ðā H
2 ðe] þet W ‖ strængra h, -ra zu -re O
‖ bis] is FJ
3 rægol J
eo ic fare, iui VEL ii, itum and of ðâm gefêgede
exeo ic ût fare, adeo ic tô fare (þæt
is êac
5
ADVERBIVM adeo tô ðan
swŷðe), obeo ic gewîte, praetereo
ic forgǣge; ac hî habbað ealle sceortne i on
SOPINVM ætforan þâm tum:
exitum ût âfaren oððe
ûtfæreld, aditum, obitum, praeteritum.
heora PRAETERITVM
bið ðus: iui VEL ii and
FVTVRVM ibo ic fare,
ibis
10
þû færst; IMPERATIVVM
i far ðû, eat fare hê, ET CETERA.
beo W ‖ fære R ‖ oððe O, f. J, ł die übr.
‖ ii auf r. (v. a. hd.?) F
3. 4 gefeged H
5 to ðan] so W ‖ ðon h, ðā H, þam
CDU ‖ abeo U ‖ gesitte H
5. 6 preterio aus -rito F
6 forgite (t auf r.?) O
7 sop- zu sup- F, sup- J ‖ :|ætforan
O ‖ þam: C
8 ut afæreld U, færeld O ‖ a:ditum (u
rad.?) O ‖ praeteritum f. H
9 bið] geþ W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ et
J ‖ :ibo h
10 inperatiuum H, ĩp. W ‖ eat]
eac H
ealswâ queo ic mæg, quis ðû miht,
quit hê mæg;
quiui VEL quii ic
mihte: quitum (sceort i); FVTVRVM
quibo ealswâ ðǣre forman geþêodnysse. of ðâm gefêged
nequeo ic ne mæg, nequiui VEL nequii, nequitum. ueneo
15
ic bêo geseald oððe ic gâ tô wurðe, ueniui
VEL
uenii, uenum. ambio ic gewilnige is
gefêged of eo,
and, forðan de hit âwende ðone e on i, hit gelengde
ðone bi on SOPINVM and on PARTICIPIA: ambitus
gewilnod,
ambita, ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm,
ambitus
gewilnung, hæfð sceortne bi.
12 quiui doppelt O ‖ oððe O, ł die
übr. ‖ qui(i) F ‖ ic m. ü. quiui R ‖ quitim
O ‖ sc(e)ort J, sceortne D
13 þare H ‖ geþeo(d)nysse O,
—2024 beon hi P ‖ gef.—14
nequiui weggeschnitten P
14 oððe O, ł die übr. ‖ neueo J
15 ge[seald—wurðe] P ‖ seald H ‖
2. ic f. O ‖ wyrþe C, wyrðe DU ‖ oððe
O, ł die übr.
16 uenum] uentum FW ‖ of eo weg P
17 -þan aus -þam H; -þam U ‖ awænde H, awent W ‖
2. hit aus hig O ‖ geglengde (ziemlich hoch über
dem 2. g ein punct) C, geglænde H, geglynde
D, elengðe O, ilengþ W
18 b[i on so]pinum P ‖ sop- zu sup- F,
sup- J ‖ [and—1943 pluraliter] W (doch
einige reste von der letzten zeile übrig) ‖ participia aus
-io O
19 ambita] -tu F ‖ a[mbitum] P ‖ ðâm
f. J
20 scor[tne bi] P
19215 ... s:ylte H, lt
aus e. a. h
invisible . in “aus e a. h”
19218 ... m. s. in d. R, f.
HW
text unchanged: error for “in d. z. R”?
1941—20113 das zweite fragment von r (2r) ‖ überschrift f. J ‖ passi[uo] P
Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word,
audiris
þû eart gehŷred, auditur hê is gehŷred; ET PLVRALITER
audimur, audimini, audiuntur. EODEM MODO TEMPORE
5
PRAETERITO INPERFECTO audiebar, audiebaris VEL audiebare,
audiebatur; ET PLVRALITER
audiebamur, audiebamini, audiebantur.
2 audi:or F ‖ eam Hr ‖ auditur hinter
gehyred CU (in U mit a. t. getilgt) ‖ is auf r. O ‖
ðr. bis auf dlic unlesbar P ‖ audiris ł audire (audiris
mit a. t. getilgt) vor auditur U
3 [he is] P ‖ is f. U
4 dimini diuntur W ‖ eod[em] P ‖ tempore
f. W
5 inpersecto O ‖ —6 diebaris usw.
W ‖ audiebari[s] P ‖ u. au. f. H ‖ oððe O, ł
die übr.
6 aud(i)ebamur P, -m:ur O ‖
audie[bamini] P
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO auditus
sum, auditus es, auditus est; ET PLVRALITER auditi sumus,
auditi estis, auditi sunt. ET
VLTERIORI MODO auditus fui,
10
auditus fuisti, auditus fuit; ET PLVRALITER auditi fuimus,
auditi fuistis, auditi fuerunt VEL fuere. EODEM
MODO TEMPORE
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditus eram, auditus eras, auditus
erat; ET PLVRALITER
auditi eramus, auditi eratis, auditi
erant. ET VLTERIORI MODO
auditus fueram, auditus fueras,
15
auditus fuerat; ET PLVRALITER
auditi fueramus, auditi fueratis,
auditi fuerant.
7 preteriti W
7. 8 audit[us sum] P
8—16 auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor
2. 3. pl. f. JU
8 2. 3. sg. ditus W ‖ auditus vor
es aus -tur R
8. 9 diti W
9 e[stis] P ‖ 2. au(di)ti O, audi
F ‖ ulteriora H ‖ —11 dit- W ‖
auditus (vor fui) auf r. r
10 [fuisti] P
11 au[diti fuerunt] P, audit f. C ‖ oððe
O, ł die übr.
12 [auditus] eram P ‖ —16
2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. dit- W
13 ::|eramus O, era[mus] P
14 au[ditus fueram] P ‖ —16 au.
vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D ‖ fueras]
fuera H
15 t in fuerat auf r. r ‖
fuer[amus] P
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO audiar,
audieris VEL audiere,
audietur; ET PLVRALITER
audiemur,
audiemini, audientur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
1 AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM audire, audiatur; ET PLVRALITER
audiamur, audimini, audiantur. FVTVRO auditor
tu, auditor ille; ET
PLVRALITER audimur, audiminor,
audiuntor.
16 [futuro] P
17—18 (mit ausnahme von audiere)
di- W
17 audiaris zu -æris U ‖ oððe O, f. H, ł
die übr. ‖ audie:tur F ‖ [audiemur] P
18 inp- FHhOW ‖ mod[o tempore praesenti] P
1 amII et amIII C ‖
terciam W ‖ personam aus perfo- O ‖ a[udiatur et
pl.] P ‖ et—2 audiantur f. W
2 audiamini OU ‖ futur[o au. tu] P
3 audimur alle hss.
3. 4 audimino[r audiuntor] P ‖ -tor aus -tur
F, -tur J
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET
PRAETERITO
5
INPERFECTO utinam audirer, utinam audireris VEL audirere,
utinam audiretur; ET PLVRALITER
utinam audiremur, audiremini,
audirentur. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO
ET PLVSQVAMPERFECTO utinam auditus essem, auditus
esses, auditus esset; ET
PLVRALITER utinam auditi essemus,
10
auditi essetis, auditi essent.
4 obt- U ‖ (et) r, and R
4. 5 prete[rito i. u.] P
5 audirer utinam f. H ‖ utinam vor 2. 3. sg.
f. DJU, vor 3. sg. f. H ‖ 2. utnam O ‖
—10 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. di-
W ‖ oððe O, f. H, ł die übr.
5. 6 audirer[e u. a.] P
6. 7 audirem[ini au. e.] P ‖ utinam
audiremini h
7 praeterito f. W
8 plus[qu. u. a. essem] P ‖ (ut̄) D, utinam
v. ds. hd. ü. getilgtem eodem modo C ‖ m von essem
auf r. U ‖ utinam vor 2. sg. D ‖ —12
auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor 2. 3. pl. f.
JU
9 esses auditus f. O ‖ p[luraliter u. a.
essemus] P
10 tis von essetis auf r. D ‖
[ulteriori—12 1. auditi] P
ET VLTERIORI MODO utinam
auditus fuissem, auditus fuisses, auditus
fuisset; ET PLVRALITER
utinam auditi fuissemus, auditi fuissetis, auditi
fuissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
audiar, utinam
audiaris VEL audiare,
utinam audiatur; ET PLVRALITER
utinam
15
audiamur, utinam audiamini, utinam audiantur. CONIVNCTIVO
MODO TEMPORE PRAESENTI cum
audiar, cum audiaris
VEL audiare, cum
audiatur; ET PLVRALITER cum
audiamur,
1 cum audiamini, cum audiantur.
—12 dit- W
11—12 aud. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl.
f. D
11 es in fuisses auf r. D
12 utinam über der z. von ds. hd. mit a. t. U ‖
fuissem[us] P
13 [mo]do P ‖ futur[o] P ‖ utinam audiaris
vor utinam audiar (aber durch zeichen umgestellt) r
‖ utiam (vor audiar) C
13—15 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
HJU, vor 2. sg. f. W
14 diaris W ‖ oððe O, ł die übr. ‖
[ut]inam P ‖ diatur W ‖ et—15 audiantur
f. W
15 ut. vor 2. 3. pl. f. D ‖ [ut]inam (vor
-tur) P ‖
audia(n)tur h
16 modo f. W ‖ [au]diar P ‖
—1964 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
HJU
17 oððe O, ł die übr. ‖ diatur W ‖ cum
vor 1. pl. f. W
17. 18 audi[am]ur P, diamur W,
auadiamur O
1 aud(i)amini a. hd. O, diamini W ‖
diantur W
EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO cum
audirer, cum audireris VEL
audirere, cum audiretur; ET
PLVRALITER cum audiremur,
cum audiremini, cum audirentur. EODEM MODO TEMPORE
5
PRAETERITO PERFECTO cum auditus sim, cum auditus
sis,
cum auditus sit; ET PLVRALITER
cum auditi simus, cum
auditi sitis, cum auditi sint.
2 [prae]terito P ‖ audiarem H ‖ audieris
H, direris W ‖ oððe O, ł die übr.
3 audiere H ‖ [cu]m P ‖ —10
diretur usw. W ‖ audietur H, aus audiretis D ‖
pluraliter f. C ‖ cum audiremur f. r
4 an stelle von verwischtem audiremini cum von a.
hd. aromatibus uenimus P ‖ audire(n)tur O,
audi[ren]tur P
5 an stelle von verwischtem 1. cum audi v. a.
hd. uenimus P ‖ sum JU ‖ —1975 vor
2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. cum H, f. cum auditus
u. -ti JU ‖ [cum a]uditus
sis P
6 si(t) (t aus c ü. f) O ‖ c. diti simus
f. W ‖ cum vor 1. pl. f. H ‖ simus—9
erstes auditi f. J
6. 7 (cum auditi) vor sitis C ‖ [aud]iti sitis
P ‖ sitis getilgt W
ET VLTERIORI MODO cum auditus
fuerim, cum auditus fueris, cum auditus fuerit;
ET
PLVRALITER cum auditi fuerimus, cum auditi
fueritis, cum
10 auditi fuerint. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum auditus essem, cum auditus esses, cum
auditus
esset; ET PLVRALITER cum auditi
essemus, cum auditi
essetis, cum auditi essent.
et u.] eodem H
7. 8 au. fuerim doppelt H
8 [fue]rim P ‖ —1975 cum au. vor
2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. D ‖ cum vor 2. 3. sg. f.
W ‖ s in fueris auf r. D ‖ fueri:t O
9 [fuer]imus P
10 [mod]o P
10. 11 plusquamperfectum F, perfecto H,
perfecto et pl. W
11—16 (ausser 1. sg.) dit- W ‖
[esses] P
13 [esse]tis P ‖ audi essent C
ET VLTERIORI MODO cum auditus
fuissem, cum auditus fuisses, cum auditus
fuisset; ET PLVRALITER
15
cum auditi fuissemus, cum auditi fuissetis, cum
auditi fuissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO cum auditus
1
ero, cum auditus eris, cum auditus erit; ET PLVRALITER
cum auditi erimus, cum auditi eritis, cum auditi
erunt.
ulteriori aus -ra H ‖ cum vor 1. 2. sg. auf
r. C
14 [fuiss]em P ‖ auditus aus -ti 3. corr. h ‖ fuisses aus fuissemus
a. hd.? h; fuissemus F ‖ auditus aus auditi a.
hd. h ‖ fuisset aus fuissent? a. hd. h; fuisse
U ‖ et—16 fuissent am rande 3. corr.
(einzelne buchstaben zum teil abgeschnitten) h
15 1. [cum audi]ti P ‖ 1. au(di)ti
(v. a. hd.) O, a(u)diti C ‖ cum vor 2. 3.
pl. f. W ‖ fuessetis h
16 [eodem] P ‖ etwa 10 buchst. rad. hinter
futuro C
1 mit ero beginnt wider T ‖ —5
cum aud. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. W ‖
—2 cum auditus, bez. -ti f. T ‖ [c. a.] erit P, c.
audierit F
2 [auditi] erint P ‖ erint (aus erunt D)
CDFHhPTW
ET VLTERIORI MODO cum auditus
fuero, cum auditus fueris,
cum auditus fuerit; ET
PLVRALITER cum auditi fuerimus,
5
cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. INFINITIVO MODO,
NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI
audiri; PRAETERITO
auditum esse VEL fuisse;
FVTVRO auditum iri. PARTICIPIA
TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO DVO, PRAETERITI TEMPORIS ET
FVTVRI: PRAETERITI, VT auditus; FVTVRI, VT audiendus.
3 ::: fuero O
3—5 c. au. vor 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl.
f. T
3. 4 [c. a. fueris c. a.] P
3 cum a. fueris f. F ‖ auditi fue(r)is C
4 diti fuerimus W
5 [fueritis cum] P ‖ mo(do) P
6 [et p. t.] P ‖ presentis T
6. 7 [p]reterito au[d]itum—iri am rande 3.
corr. h
7 [ł f. futur]o P ‖ u. fuisse f. T ‖ oððe
O, ł die übr. ‖ fuis[s]e h ‖ 2. [a]uditum
h ‖ partic.—10 word f. T ‖ (quot) (v.
ds. hd.?) mit a. t. vor part. nachgetr. U, duo
parcipia D, duo participia W
8 [a u. p. d]uo P ‖ a u. p. f. W ‖ duo
vor
7 par. DW ‖ preteriti aus -o r, -to R,
-tis J ‖ tempore FO, tp͞r
HhR, temp͞r C
9 [pr. ut auditu]s P ‖ 2.
u(t) C ‖ au(d)iendus O
10 Eallswâ gâð ðâs word DEPONENTIA: blandior ic geswǣslǣce
oððe ôlæce, PRAETERITVM
blanditus sum; molior
ic hicge, molitus sum; of þâm demolior ic
âwêste, demolitus;
partior ic tôdǣle, partitus sum; metior
ic mete,
mensus; mentior ic lêoge, mentitus sum;
orior ic ûpp
15
âspringe, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp
âgân);
10 kein absatz ‖ [ð. w. d.] P ‖ ðas ða w.
(ða getilgt) O ‖ ðâs f. W
11 o. o. in d. z. R ‖ [ô. pr. blan]ditus P
12 higce r, bicge F ‖ [of þ. d. ic â.] P
‖ demolior aus demelior R ‖ hinter demolitus
noch sum Jr, ü. d. z. (v. a.
hd.?) U
13 patior C ‖ [p. s. m. ic me]te P
14 me(n)sus sum (n ü. getilgtem s) h ‖
me(n)tior corr. v. a. hd. F ‖ leoge aus lecge m. a. t.
U ‖ [mentitus s. o. ic û. â.] P ‖ tus in mentitus
auf r. D ‖ 2. ic f. F
morior ic swelte, mortuus sum on twâm ûum,
swâswâ
nân ôðer (ac ðis word is swŷðor ðǣre ðriddan geðêodnysse);
1
largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe
cystelîce,
largitus sum; sortior ic hlêote, sortitus
sum; experior
ic âfinde, expertus sum ic âfunde; ET SIMILIA.
16 mor(i)or D ‖ swylte PU ‖ ûum] num
J, uu W
17 þare H
17. 1981 þeodnysse r
1 larior O ‖ (and dilargior) 3. corr. h ‖ and]
et r, ł J ‖ dilargior hT, -gio(r) J, aus dilarior (v. a. hd.?)
R, dilarior CDFHOPrUW
1. 2 cystælice P
2 la(r)gitus h ‖ sortior aus
fortior O
3 expertus s. ic â. f. CU ‖ ic âfunde] f. W,
operior opertus sum T ‖ et s. f. H
Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse
5
is se a lang on lêdensprǣce: amabam, amaui ic
lufode,
amare lufjan and swâ gehwǣr. on ðǣre ôðre
geðêodnysse
is se e lang: flebam, fleui ic wêop,
flere wêpan;
ET CETERA. on ðǣre ðriddan geðêodnysse
byð se e lang:
legebam ic rǣdde, ac hê byð sceort on ôðrum stôwum:
10
cum legerem þâ ðâ ic rǣdde, legere
rǣdan; ET CETERA.
on ðǣre fêorðan is se i lang: audiui ic gehŷrde,
cum
audirem þâ ðâ ic gehŷrde, audire gehŷran;
ET CETERA.
4 kein absatz ‖ witene T, witanne
HhJU
5 læden- Hh ‖ ic lufige hinter -spræce H ‖ ic—6 lufjan f.
W ‖ ic l. ü. amabam R
7 ic w. gl. ü. flebam R, f. W
8 et c. f. W ‖ (bið se) P ‖ is W
9 lege(ba)m 3. corr. F ‖ rǣde U ‖ seort
C ‖ stôwum] studen W
10 et c. f. HW
11 þære :::| D ‖ audiui f. H
12 audirem] auditum r ‖ das 2. mal geherde
H ‖ geheran H ‖ et c. f. HW
ealswâ on ðrôwigendlîcum, ac on ðǣre þriddan geðêodnysse
byð se e sceort on andwerdre tîde: legor ic eom
15
gerǣd, legeris; loquor ic sprece,
loqueris. on FVTVRVM
hê byð lang (legar, legeris, legetur) on ðâm ôðrum
hâde
and on ðâm ðriddan; ealswâ loquar, loqueris,
loquetur.
ǣghwâr elles byð se e sceort. on IMPERATIVVM byð se
a lang on ðâm ôðrum hâde: legatur, loquatur; ET CETERA.
13 -lican h ‖ ac f. T, a aus e. a.? R
‖ þare H
14 beoð zu bið U, is W ‖ e f. W ‖
-weardre hR, awendre H ‖
eam r
15 (ge)raed P, aus gered J ‖ ic sp. f. T
loqueris—16 legeris f. U
16 lang f. D ‖ legeris ł legere H ‖ legætur
h ‖ on—17 loquetur f. T
17 loqueris] loquetur (also 3. sg. doppelt) P ‖
loquetur aus lequ- O
18 ægh.—scort am rande 3. corr. h ‖ æghw(æ)r
h, eghwær r, æghær P, ægþer U, æghwær die
übr. ausser O ‖ elle[s] h, f. J ‖ beoð U, is W
‖ (se) h ‖ on] in F ‖ inp- DFHhOr, īp- W ‖
is W
197 9 [pr. ut auditu]s
P
closing bracket cuts through middle of second u
1 überschr. f. JW ‖ uerb:is D ‖ annomalis U, onomalis D ‖ uel] oðð O, et P, f. DH ‖ inequalia U, f. D
Sume word synd gehâtene ANOMALA oþþe INEQVALIA. ANOMALVS
is unemne, INEQVALIS
ungelîc: hî synd swâ gehâtene,
forðan ðe hî ne gâð nâ, swâswâ ôðre word,
5
on sumere stôwe.
2 ume W, u auf r. O ‖ siond H, beoþ
W ‖ gehate CU ‖ anomala J und aus on- R u.
aus onam- v. a. hd. O; onomala aus an- r,
onomala CDFHhU, onamala H, onomalia TW, enomala
P ‖ e ine undeutlich P
2. 3 anomalus Jr, an- aus on- (v. a. hd.
O) OR, onomalus CDFhPTU, onomalis HW
3 is unemne gl. R ‖ unnemne C ‖ ungelic gl.
R, is ungelic T ‖ siond H, beoþ W
4 nout W ‖ nur ein swa CDPTU ‖ ða oðre
Jr
5 sumre HT, oðre r ‖ stude W
Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert hê
berð; ET PLVRALITER
ferimus wê berað, fertis gê berað,
ferunt hî berað. PRAETERITVM
INPERFECTVM ferebam
ic bær ET CETERA. PRAETERITO PERFECTO tuli ic
bær,
10
tulisti ET CETERA. IMPERATIVVM fer ber ðû,
ferat bere
hê ET CETERA. OPTATIVO MODO utinam ferrem, ferres.
INFINITIVO
ferre beran. on eallum ôðrum stôwum hit fyligð
þǣre ðriddan geðêodnysse.
6 kein absatz ‖ fero ic b. am rande v. ds. hd.
C ‖ f von fero auf r. F ‖ gǣð ðus f. H ‖ færs
J ‖ —9 ü. f. W ‖ byrst HU, byr(s)t
C ‖ fert aus fers H
7 byrð CDU
7. 8 wê (gê, hî) b. f. T
7 we byrað D ‖ ge aus we 3.
corr.? h
7. 8 berat H, byrað D
8 ge vor hi radiert r ‖ preterito
perfecto W
9 1. ic b. f. T ‖ et c. f. TW ‖ per
von perfecto nachtr. C ‖ fertuli J, l auf
r. D
10 fertulisti J ‖ et c. f. W ‖
imp.—11 cetera (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d.
z. U ‖ imp- zu inp- O, inp- H;
inperatiuo W
10. 11 bær he r, berað he U, f. T
11 et c. f. W ‖ fessem fesses H ‖ ferrem
aus feræm W
12 inf. modo fesse H ‖ on eall undeutlich P ‖
oðrum auf r. O ‖ studen W
12. 13 (filigð) ü. rasur r, geþ
æfter W
13 þare H
Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê wyle; ET
15 PLVRALITER uolumus wê wyllað, uultis gê wyllað,
2001
uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne IMPERATIVVM,
forðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. OPTATIVVM utinam
uellem êalâ gyf ic wolde; FVTVRO utinam uelim
êalâ gyf ic wylle gyt. ealswâ on SVBIVNCTIVO: PRAESENS
5
cum uelim on ânum elle, PRAETERITO
INPERFECTO cum
uellem on twâm ellum. INFINITIVO
uelle wyllan. on
eallum ôðrum stôwum hit gǣð æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse.
14 kein absatz ‖ [uolo—15 uolumus]
P ‖ —2001 ü. f. (ausser 1. sg. W)
TW ‖ ic w.] icylle O ‖ t in uult 3.
corr.? h
1 næfþ: (þ aus w) U ‖ nn in nænne auf
r. D ‖ ymp- U, inp- CH, īp- W
2 for- —fr. f. T ‖ (þe) PU, þet W, f.
CD ‖ sceall R ‖ æfre beon H ‖ aus optatiutiuo
O, optatiuo HT, optatiuo (obt- U) modo
CUW
3—4 ü. f. T
3 ic nachgetr. v. ds. hd.? U ‖ uelim aus
uellem F
4 gyt f. H ‖ zweites l in eall swa
auf rad. a D ‖ subiunctiuo aus
subiuitiuo O
5 uelim aus uellim F ‖ on â. e. f. T ‖ a
in anum aus o und a noch einmal (v. a.
hd.?) darüber J ‖ l W ‖ cum aus e.
a. r
6 uellem aus uellum O ‖ on t. e. f. T ‖
ellum] ll W ‖ wyllan aus -on
O, f. T
7 hit aus hig U ‖ þare H
of ðâm gefêged nolo ic nelle, non uis
þû
nelt, non uult hê nele; ET PLVRALITER nolumus wê
10
nellað, non uultis gê nellað, nolunt hî
nellað. ðis
word hæfð IMPERATIVVM noli
nelle ðû, nolite nelle gê.
utinam nollem. cum nollem. nolle nellan;
ET CETERA.
8 gefeged: C ‖ ic—9 nele f.
H ‖ nylle T ‖ —12 (—10
W) ü. f. TW
9 nylt r ‖ uult] uul h ‖ nelle J ‖
wê—10 hî nellað] f. H
10 erstes nellað aus nelleað O
10. 11 ð. w. h. f. TW
11 inp- H, īperatiuo W
12 optatiuo utinam W ‖ nollem hinter utinam
doppelt (das zweite mal getilgt) O, nolle D
‖ coniunctiuo cum W ‖ :nollem (hinter cum) O, aus
nellem U ‖ infinitiuo nolle W ‖ nole nellan (über dem
ersten n von nellan ein senkrechter strich) O ‖
(nolle) ds. hd.? a. t. U, f. C ‖ nellan et c.
f. W
Edo ic ete, es ðû etst, est hê et; ET PLVRALITER
edimus wê etað, editis gê etað,
edunt hî etað and
15
swâ forð æfter þǣre ðriddan geðêodnysse. OPTATIVO
utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan;
ET CETERA.
13 kein absatz ‖ es ðû] estu r ‖ edis
ü. es (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖
ðû—16 ü. f. T ‖ ytst (erstes t auf
rad. st?) H ‖ ytt CH ‖ 2.
et—14 edunt hinter 15
iþeodnesse W
14 (e. hi e.) C ‖ hi e. f. W
15 þare H, þæra T, re auf r. D
16 eala aus eall R ‖ ic f. P ‖ ǣte
aus ete R, ete FHh ‖ infinituo esse W ‖ et
c. f. W
Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; ET PLVRALITER
imus wê farað, itis gê farað,
eunt hî farað.
PRAETERITO INPERFECTO ibam.
PERFECTO iui. FVTVRO ibo.
i far ðû, eat fare hê. INFINITIVO ire; ET
CETERA. ealswâ
5
of dâm gefêgede. eft queo ic mæg, FVTVRO quibo,
INFINITIVO quire. ueneo
ic gange tô cêape oððe ic
bêo geseald, uenibam, ueniui, uenibo ET CETERA.
1 kein absatz ‖ —7 ü. f. T
‖ :it (h rad.?) F
2 2. 3. pl. ü. f. W
3 perf. f. T, praeterito p. U
4 imperatiuo (in- W) vor i TW, nachträglich
über d. z. mit a. t. U ‖ i auf r. D ‖ et c.
f. W
4. 5 ealswâ—eft f. T
5 gefeged H, dahinter exeo ic ut fare 3. corr.
F ‖ qu(e)o C, qued J
6 [in]finitiuo S (dessen erste seite bis
2026 geht), ire et cetera dahinter und vor
quire getilgt D ‖ [quire u. ic g. to] S ‖
ueneo—7 cetera f. H ‖ go W ‖ :ce(a)pe
C, cæpe J ‖ ic vor beo f. C, mit anderer tinte
über der zeile nachgetr. U
7 be[o ges. u. ueni]ui S ‖ ge von geseald
mit a. t. nachgetr. U
Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode
ânum synderlîce, forðan þe god is ǣfre unbegunnen and
10
ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende.
sum ic eom, es ðû eart, est
hê is; ET PLVRALITER
sumus wê synd, estis gê synd,
sunt hî synd.
8 kein absatz ‖ [sum ic eom is ed]wistlic S
‖ ic—11 eom f. T ‖ edwisclic H, edwislic
W ‖ byrað mit anderer tinte über gebyerað U,
geberað J
8. 9 [to g. a. synd]erlice S
8 to gode undeutlich P ‖ [is æ. unbegun]nen S ‖
-gunnen a. hd. aus -gungen F, a. h. aus gannen r; -gungenn h
10 ungeændod H ‖ h[im s. a. þu]rh S ‖ siluum
U ‖ and hinter and rad. O ‖ hine him suluen
W ‖ hine] þone H ‖ selfne H
10. 11 wunig[ende sum ic eo]m S
11 s in sum auf r. F ‖
—2024 ü. f. T ‖ es: (t
rad.) F
11. 12 [et pl. s. we si]nd S
12—15 ü. f. W
12 siond alle dreimal H, synt das 1. mal J ‖
estis gê s. f. C ‖ h[i sind] S ‖ letztes synd
aus sund? O
PRAETERITO INPERFECTO eram
ic wæs, eras, erat. PRAETERITO
PERFECTO fui and swâ forð, swâswâ on ðrôwigendlîcum
15
worde stent âwriten. FVTVRO ero
ic bêo, eris,
1
erit; ET PLVRALITER
erimus, eritis, erunt. IMPERATIVO sis
bêo ðû, sit bêo hê; ET PLVRALITER simus bêon wê,
sitis, sint.
13 mit preterito schliesst das zweite fragment
von r ‖ [pr. inperf]ec̄ S ‖ inperfecti P ‖
eram—14 perfecto f. H
13. 14 e[rat pr. perf]ecto S ‖ pr.
f. W
14 and—15 âwriten f. TW ‖ s[wa swa on
þrowige]ndlicum S
15 wordum U ‖ stænt H, synt J ‖ [awriten
futu]ro S ‖ o in ero auf r. U
1 er[it et pl. e. eritis] S ‖ erit] eris W ‖
inperatiuo OHW, dahinter modo CU
1. 2 [sis b. þu s. b. h]e S
1 sis f. C
2 beo he—3 pluraliter (von ds. hd.?)
mit anderer tinte nachgetragen U ‖ bêo hê f. W ‖ et] and
(?) S ‖ b. wê] we sind D ‖ bion H,
beo W
2. 3 w[e s. s. futu]ro S
3 synt O
FVTVRO esto bêo ðû, sit; ET PLVRALITER estote
bêon gê, sunto VEL
suntote bêon hî. OPTATIVO
FVTVRO
5
utinam sim. cum sim; ET
CETERA. ealswâ gâð of ðisum
gefêgede praesum ic begŷme oððe ic fore eom,
praees,
praeest; adsum ic æt eom oððe hêr ic
eom.
uel futuro U ‖ beo þu undeutlich P, bio
þu H
3. 4 [et p. e. b. ge sunt]o S
3 et pl. am rande von ds. hd. h ‖ pluraliter f.
C ‖ et getilgt vor estote U
4 bio(n) ge H ‖ oððe O, vel? S, ł die
übrigen ‖ bion hig H, beo hi W, ü. d. 1. w. R, undeutlich
P, das hiermit schliesst
4. 5 opt[atiuo f. u.] W, [opt. fut.
u]tinam S
4 essem hinter optatiuo 3. corr. F
5 coniunctiuo cum W ‖ si[m et c. ealswa] S ‖ et
c. f. H
ea.—6 gefêgede f. T ‖ þissum J
6 ifeiȝ[ede—beȝe]me W ‖ gefeged H,
gie[fegede] (?) S, womit dessen erste seite schliesst ‖ pressum
C ‖ begeme D ‖ oððe f. O ‖ eam H
7 adsum und ü. f. H ‖ æt ü. d. z. v. ds. hd. U
‖ o. usw. in d. z. R ‖ her: F
prosum
ic fremige, prodes, prodest (d betwux);
ET PLVRALITER
prosumus wê fremjað, prodestis, prosunt.
PRAETERITO
10
INPERFECTO proderam; PERFECTO profui; ET CETERA. desum
ic eom wana of ðâm getele, dees, deest. deest
mihi
pecunia mê ys fêos wana, desunt mihi nummi
mê
synd wana penegas; ET
SIMILIA.
pro[sum—8 prodes] W
8 prodes f. C, mit a. t. ü. d. z. nachgetr. U ‖ d
betwux f. T ‖ betwyx CHU ‖ et pl. f. W
9 prossumus C ‖ wê f. f. T
9. 10 [pr. i. prode]ram W
10 profecto J ‖ profui] profil F
11 ic—getele f. T ‖ e(o)m C ‖ wan
O ‖ of sume itæle W ‖ (of þam) C, and of þam
J ‖ getele dees] getelede es O ‖ getæle FHh ‖
d[ees—mihi] W ‖ michi T
12 pec|cunia U
12. 13 ü. f. T
12 [i]s f. wan[a] S, dessen zweite seite von hier bis
20314 reicht ‖ fêos] fouh W
12. 13 [d. m. n. me s]ind S
12 michi D ‖ numini J
13 siond H, beoþ W ‖ [p. et s.] W ‖
pænegas HJ, penega O ‖ [et similia] S, et
cetera J
1 überschrift (raum dafür W) f. JW, de u. defectibus C, de fectibus uerbis U ‖ u in uerbis auf r. O ‖ defec[tiuis] S, 2. e auf r. 2 buchst. (deren letzter n) F
Sume word syndon gehâtene DEFECTIVA,
þæt synd
âteorigendlîce, forðan ðe hî âteorjað on sumere
stôwe. ferio ic slêa næfð nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM,
5
bûtan hit nime of ôþrum worde ðæs ylcan andgites:
percutio ic slêa, percussi ic slôh.
fero ic bere macað
PRAETERITVM tuli of ðâm worde
tollo ic nime oððe bere.
2 kein absatz J ‖ [Sume w.
si]ndon S ‖ ume W ‖ siondon H, beoþ W ‖
[gehatene de]fectiua S ‖ defectiua in derselben zeile, wie die
überschrift, aber mit verweisung an die richtige stelle h
2. 3 þ. s. a. gl. R
2 siond H, beoþ W
3 ateor[igendlice forþan] þe S, ate[o.for]þen þe
W ‖ ate(o)riendlice U ‖ ate(o)riað corr. von a. hd.?
O, ateriað h
3. 4 sumer[e st. f. ic slea] S
3 sumre HT
4 næ[fþ n. pr.] W ‖ nanne T, nane F
4. 5 [perf. b. hit n.] S
5 buton CDFhJRTU
5. 6 y[lcan a. pe]rcutio S ‖ a[nd. p.
ic] W
6 i[c sloh f. ic b.] m. S ‖ ic slôh u. ic b.
f. T ‖ ma. aus me. O
7 tul[i of ð. w. t. i]c S ‖ fertuli J ‖ o[f þ.
w.] W ‖ tolle J ‖ byre T
sisto ic sette nimð PRAETERITVM of statuo ic sette,
statui. furo ic wêde (furis, furit)
macað insaniui of
10
insanio ic wêde. uescor ic gereordige
(uesceris, uescitur)
is DEPONENS and nimð PRAETERITVM pastus sum of
ðâm worde pascor ic eom âfêd oððe gelæswod.
medeor
ic lâcnige nimð PRAETERITVM
of medicor, medicatus
sum. reminiscor ic gemune nimð of recordor,
recordatus
1 sum ic gemunde.
8 s[isto ic s. nim]ð S ‖ sedeo ü. sisto
v. a. hd. U, risto J ‖ 1. ic sette f. T, ic
sitte R ‖ statu[o—9 statui] W
8. 9 [ic s. st. furo] S
9. 10 m[acað i. of in]sanio S
10 w[æde u. ic] W ‖ [ic g. ue]sceris S ‖
gere(o)rdige O, -riord- H,
reordige F
11 depo[nens a. n. pr.] S ‖ de in deponens
auf r. O, aus deponans C u. von a. hd. F, -nans DhTW ‖ and f. W ‖
pas[tus—12 wor]de W ‖ pastus aus partus
1. corr.? h
12 word[e p. ic e. a.] S ‖ afed(ed) O, gefed
HJ, gefedd T ‖ o. g. in d. z. R ‖ gelæswad
T, -wed H
13 medeo[r ic l. n.] S ‖ gelacnige H, ilecnie
W ‖ [pr. of m.] W
13. 14 medi[cor m. su]m S
14 g[emune n. of reco]rdor S ‖ of aus
or J
14. 2041 [recordatus s. ic] W
14 mit recordatus schliesst S
1 gemune J, imune W
cresco ic wexe nimð of cerno ic
gesêo PRAETERITVM
creui ic weôx oððe geseah. maereo
ic gnornige macað PRAETERITVM
maestus sum: hit sceolde
macjan maerui, ac se gewuna hit ne geðafað (of ðisum
5
is maeror gnornung). mereor ic geearnige
macað
merui ic geearnode VEL
meritus sum (of ðâm is meritum
geearnung).
weaxe hT
2 cr[eui—iseih] W ‖ o. g. in d. z. R ‖
geseoh H
3 gnor- aus gror- F; gror- T ‖ mentus
J ‖ sceolde—4 geðafað f. T
4 [m. m.] W ‖ macjan f. D ‖ ::: hit O ‖
ðisum zu ðissum v. a. hd. O, þissum hJ, þisan
CDHU, ðisan T
5 mer:or FU ‖ gnor[nunge m. ic i]earnie W ‖
gnori|nung J, f. T, erstes n aus r H ‖ mer(e)or
corr. v. ds. hd.? O ‖ ic gearnige CU, f. T
6 ü. f. TW ‖ ic] io U ‖ oððe O, ł die
übr. ‖ mestus sum W ‖ f und ð von of ðam auf
r. O
7. 8 [iearnunge fif] W
7 gearnung h, geearnod J, f. T
Fîf word synd gecwedene NEVTRA PASSIVA, forðan ðe hî
macjað heora PRAETERITVM, swâswâ
ðrowigendlîce word; ðrêo
10
ðǣre ôðre geðêodnysse: gaudeo ic blîssige, gauisus
sum;
audeo ic dear, ausus sum VEL fui; soleo ic
gewunige,
solitus sum VEL fui (ðis
word næfð nǣnne FVTVRVM, forðan
ðe þæt andgyt nele); of ðǣre ðriddan geðêodnysse
fido ic trûwige, fisus sum; fio ic eom
geworden oððe
15
geworht, factus sum. of fido byð gefêged
confido ic
trûwige, confisus sum ic trûwode. facio
ic wyrce
is NEVTRVM and tôgeânes ðâm worde is
fio ðrôwigendlîc.
8 kein absatz ‖ synd f. H, beoþ W ‖
neutra mit o ü. a U, f. O ‖ passiua mit o
ü. 2. a U
8. 9 h[eo m. hora] W ‖ hi ne maciað O
9 hiora H ‖ w in dem ersten swa aus s
O ‖ ðrowigendlic J
10 ðæra O, þæra h ‖ oðra O ‖ iþeo[d. g.
ic] W ‖ gaudeo aus -dio
O; -dio J ‖
—16 ü. f. T ‖ :sum C
11 aussus C ‖ oþðe O, ł die übr. ‖ ausus
[fui s. ic iwu]nie W ‖ soleo—12 fui
f. J
12 solitus aus solutus F ‖
uel—13 nele f. T ‖ oððe O, ł die
übr.
12. 13 f[or.—and]ȝit W
14 fido aus fedo O ‖ tr[eowie f. s.] W ‖
fisus sum] fissum (i aus u) O ‖ gewordon J
15 gewroht J. h auf r. d D ‖ of fido] o:
fido D, of þam T, fido ü. d. z. v. ds. hd.? und and
of þam auf rasur 3. corr. F ‖ [biþ—conf.] W ‖ beoþ
U ‖ gefeged f. T
16 ic trûwode f. D ‖ facio—17
ðrôwigendlîc f. T ‖ werce D
17 [is—þen] W ‖ worde: R ‖ fio aus
fido h ‖ þrowigendlii: F
Sume word habbað gelîce PRAESENS, þæt is andweard,
and PRAETERITVM: odi ic
hatige and odi ic
hatede, ac wê cweðað hwîlon odio habeo ic hæbbe
on hatunge, swâswâ stent on ðâm sealme iniquos odio
5
habui þâ unrihtwîsan ic hæfde on hatunge.
1 kein absatz ‖ habbad H ‖
[iliche—þet] W ‖ þæt is a. in d. z. R, f. T ‖ is
f. J
2 -werd CDFJRU, -werd aus weard h ‖
1. and f. H, et J ‖ 2. and f. D, et
J ‖ das 2. mal odi(ui) corr. v. a. hd. O
3 hate[de—cweþeþ] W ‖ hatede aus hattde
U, hatode T ‖ ac] eac T ‖ hwîlon f. T ‖ odio
auf r. U, odeo O ‖ ic—5 hatunge f.
T ‖ hæbbe zu habbe H
4 [st. on þ. sea]lme W ‖ stænt Hh ‖ hodio
hJ
5 þa usw. in d. z. R ‖ þâ unr.] þam (un)r. (a.
hd.?) F, þeo rihtwise W ‖ hæfde JOR] hæbbe (æ
zu a H) CDFHhU, habbe W ‖ hæbbe on
doppelt D ‖ [on h. of] W
of
ðâm is PARTICIPIVM osus and
gefêged exosus and perosus
andsǣte oððe onscunigendlîc and nama osor
(osoris)
fêond oððe hatigend. noui ic cann oððe
ic wât,
noui ic wiste; of ðâm is nama notus cûð
and gefêged
10
ignotus uncûð. memini ic gemune nû and
memini
ic gemunde; IMPERATIVVM
memento gemun ðû, mementote
gemune gê. PRISCIANVS cwæð
êac meminens gemunende
PARTICIPIVM. on ôðrum stôwum hî
âteorjað.
6 pa(r)ticipium C ‖ osus] asus T ‖ gefeged
ü. asus T
6. 7 exosus swyðe lað et perosus and ðurhlað oððe
a. J
7 and[s. ł onscuni]endlic W ‖ andsæce U ‖ osor
and osoris T
8 ł T ‖ [noui ic c. ł ic] W ‖ ł T ‖ wât]
gecnáwe (aus gecwá- vom rubricator) ł ic cúþe
and T
9 wiste] gecnéów T ‖ of ð. is nama f. DT ‖ of]
os W ‖ [a.—10 ign.] W ‖ and g.
f. T
10 1. m vom 1. memini auf r. (a.
hd.?) F ‖ ememini ic gemune zwischen gemune und
nu J ‖ nû f. W ‖ et J ‖ 2. memini aus
mim- O
11 ic f. F ‖ gemynde T ‖ in[peratiuum m. im]und
þu W ‖ inp- HO ‖ gemune þu CU, f. T
11. 12 mementote aus -to C
12 gemune gê—13 âteorjað f. T ‖ ge
ü. d. z. (v. ds. hd.?) U ‖ pristianus J ‖
me[minens imunend]e W ‖ meminen(s) aus -ines v. a. hd. F
12. 13 gemunde U
13 studen W ‖ að in ateoriað auf
r. O
memor esto is of twâm dǣlum: esto bêo ðû,
memor gemyndig.
15
coepi ic ongan hæfð PRAETERITVM, coepisti þû
1
ongunne, coepit hê ongan; ET PLVRALITER coepimus,
coepistis, coeperunt: næfð hit nâ mâre, bûton
coeptus ongunnen
PARTICIPIVM and coepta,
coeptum.
14 and eft memor T ‖ is—gem. f. T ‖
[of—est]o W ‖ of] on D
15 ceopi F, cępi CDhT, cepi HUW ‖ ic o.
h. f. T ‖ preteri[tum—2061 ong]unne W ‖
cępisti CDORU, cep- FHhJT ‖ —2061 ü.
f. T
15. 2061 þû ong. f. D
1 ungunne U ‖ cępit CDOR (ęp auf r. O),
cepit FHhTW, t nachtr. U
1. 2 alle drei mal cę- Ch, ce- FHTW,
cępimus (sonst ce-) D
2 cepe[runt—na] W ‖ na auf r. O ‖ b. c.
o. f. T ‖ butan H ‖ cęptus CD, ceptus
FHUW
2. 3 ongunnan H
3 and] et J, f. W, cęptus T ‖ cępta CDT,
cepta FHhORW ‖ [ceptum—4 wor]d W ‖ cęptum
DT, ceptum FHhOR, (c)eptum C
Sume word synd gecwedene INPERSONALIA, þæt synd
5
bûtan hâde. hî habbað þone ðriddan hâd and synd
âteorigendlîce: iuuat gelustfullað, stat
stent, constat
swutol is. ic wylle secgan, hwæt hî ealle habbað and
hû hî bêoð geðêodde. sume hî têoð NOMINATIVVM
CASVM.
4 kein absatz ‖ siond H, sindon T,
beoþ W ‖ þæt usw. gl. R ‖ siond H, sindon T,
beoþ W
5 buton CDFHhJRTU [heo—þen]e W ‖ hade
J ‖ siond H, beoþ W
6 e in -lice nachträglich C ‖
ilust[f.—sten]t W ‖ stænt H
7 swutol:is U, swutel is F,
swutollis T
7. 8 [h. a. hu h]eo W
8 geþeod(d)e C
restat tô lâfe is; and IOSEPH cwæð: adhuc restant anni
10
quinque gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. iuuat me
mê
gelustfullað: hêr is ACCVSSATIVVS; ealswâ delectat
gelustfullað
(me, te, illum). DATIVVS: uacat mihi ic eom
æmtig, uacat nobis; uacate lectioni æmtigað êow
tô
rǣdinge; uacans est lectionibus hê begǣð his
rǣdincge.
9 [r.—is] W ‖ restað U ‖ iosep
HW ‖ cweð F ‖ resta(n)t h
10 t in gyt auf r. C ‖ þer W, ðær die
übr. ausser O ‖ [beoþ—l]ofe W ‖ siond H ‖
gǣr D
11 acu- FhW, cu- O; -usa- DJRUW; i aus e O
11. 12 al[so d. ilust]fulleþ W
11 delecta:t (n rad.) F, -tað H
12 datiuo W ‖ uacat ChU, aus uocat R,
uacað FH, vacaþ W, uacað aus uocað O, uocat
(a ü. o v. sp. hd.) J, uocat̄ T, darüber ego
sum paratus uel (de)liberatus uel impeditus gl. U ‖
michi T
13 æmptig J ‖ [u. n. ua]cate W ‖ uacat
aus uo- OR, uocat JT, uacað F, darüber nos
ociamus gl. U ‖ uacate aus uo- OR, uocate (a
ü. o v. sp. hd. J) JT, darüber praeparate uos ad
legendum gl. U ‖ æmptigað J, æmtig:gað O, æmgað
T ‖ w von eow auf r. vom rubricator J
14 rædincge HJ, rædinge aus rædanne h,
rǽdenne T, dahinter rasur von etwa 4 buchst. h ‖
uacans—rǣdincge f. H ‖ uacans aus uo- OR,
uocans J, uocatis T, darüber ille colit uel parat
lectionem gl. U ‖ electionibus J ‖ [he—red]inge
W ‖ begað U ‖ rædinge CDFhTU
licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit
ic môste,
tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf
wê môston;
INFINITIVVM licere bêon
âlŷfed and licuisse and licitum
esse; licentia is lêaf. placet mihi mê
gelîcað, libet mihi
5
mê gelustfullað; placuit, libuit; libens
lustbǣre.
1 1. michi T ‖ m. ic d. f. T ‖
2. michi T, ih auf r. O
1. 2 ic [moste tibi licet þu] most nobis l. we
moten W
2 gyf] wif D
2. 3 [we m. infin]itiuum W
3 bion alefed H ‖ et J beide mal ‖ itum
von licitum auf r. D
4 licen[tia is l. pla]cet W ‖ is l. gl. R ‖
leaf(e) a. hd. F, leafe T, geleaf: U ‖ michi DT
beide mal ‖ ilicat W
5 placu[it l. l.] W ‖ placu:|it (i rad.)
O ‖ et vor libuit gl. U ‖ -bæra J
ealswâ liquet swutol is, conuenit
gerîst, euenit becôm,
accidit gelamp, expedit fremað
(mihi, tibi, nobis); ET
CETERA. ACCVSSATIVO taedet
me mê âðrŷt: taedet animam
meam uitae meae, cwæð IOB.
decet gedafenað, me
10
decet, nos decet; decuit gedafenode.
6 liqueet T, darüber apparet gl. U ‖
auient über conu. gl. U ‖ gerist aus
gerint h, gerisþ D ‖ euenit f. O, darüber
aueneit gl. U, euenit becymð euenit J
7 gelimpð CU (i aus a C) ‖
expe[dit—16 latet] W ‖ michi T
7. 8 et c. f. D
8 -usa- DJUW ‖ ted::et (ec rad.?) beide mal
O ‖ anim(am) O
9 u(i)tę C
ealswâ oportet
gedafenað, oportuit. poenitet me mê
ofðincð, poenituit,
poenitere behrêowsjan (poenitentia
behrêowsung
oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað,
puduit, pudere.
me piget mê ne lyst, piguit, pigere
(pigritia slǣwð).
15
miseret me mê ofhrŷwð, misertum est
(miseria yrmð).
10 oportet ü. 1. decet gl. U ‖ nobis
T ‖ decuit a. hd. aus docuit F ‖ gedafonode
h, gedafnode F
11. 12 pen- alle (nur 12 pęnitentia
D)
11 me f. OR ‖ of þingð U, of
ðincgð T
12 ber- beide mal HJ, be(h)- (ds. hd.?)
beide mal U ‖ beriowsian H, bereowsiað O
13 mê—14 piget f. J ‖ det von
pudet auf r. C ‖ sca- Hh
14 me of þincð ü. piget gl. U ‖ ł me of þind
über me ne lyst hd. 12. jhds. D ‖ listð U, hlyst
J ‖ pigrittia F, pigratia O
15 me f. JO ‖ mê ofhr.] meo(f) hrywð O ‖ of
(h)riowþ H, of riwð U, ofrywð T, of hrypð J
‖ miser (r nachtr. v. ds. hd.) noch vor
miseria O
latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis
2081
ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and
ðyllîce
nabbað nǣnne FVTVRVM INFINITIVVM:
poenitere, poenituisse
behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word,
þe nabbað SOPINVM, nabbað êac ðysne
FVTVRVM.
16 dygle D, digle CTU, dihle H,
dilige J ‖ latet me latet te [latet nos li]quet W ‖
liquet—2081 eallum f. H ‖ swutol DT ‖
liquet nobis W
1 ûs f. W ‖ ðas doppelt (das 2. mal
getilgt) O
1. 2 [þulliche nab]beþ W
2 pęn- beide mal D, pen- die übrigen ‖
zweites i in penituisse erst v. späterer
hd. F
3 bereow[sien n. h.] W ‖ ber- HJT, -syan h, dahinter penitentia behreowsung
D ‖ næf(ð) C ‖ and—4 futurum
f. T
4 sop. nabbað f. H ‖ sop- zu sup- F,
sup- J ‖ êac ðysne] nænne F
4. 5 þes[ne f. al]so (!) þr. W
5 Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA
synd âteorigendlîce on PRAETERITVM,
ac hî gefyllað
swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus
sum VEL fui ET CETERA.
5 kein absatz ‖ eal H ‖ et J ‖ oððe]
et J, uel W
6 siond H, beoþ W ‖ [at.] W, ateri-
R, ateorigenlice J ‖ (ge)fyllað J,
fulleþ W
7 hiora H ‖ declinunga H ‖ þe[n w. sum]
W ‖ wurde U
7. 8 amotus T
8 oððe O, ł die übr.
Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle
10
âteorjað on ðâm tôweardan INFINITIVVM
and SOPINVM and
fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde,
compesco
ic gestille ET CETERA.
9 kein absatz ‖ þæt—12 cetera
f. T ‖ et J
9. 10 w[ulle at.] W
10 ateoriat H ‖ sop- zu sup- F,
sup- J
11 feala F ‖ [endeþ on sco] W ‖ geændiað
H, -ð::: (iað
rad.) O
Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; ET
PLVRALITER aiunt hî
cweðað. PRAETERITO INPERFECTO
aiebat
15
hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî
cwǣdon.
PRAETERITVM PERFECTVM ait
hê cwæð. IMPERATIVVM
ai
cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.
13 kein absatz ‖ —17 ü. f.
T ‖ (c)weþe C ‖ cw[eþst ait he] W ‖ cweðst R,
cwyst CD, cwist U, cwest h ‖ ait aus aic
J ‖ cweð (-þ) DFHJR, cwæð O, cw̄ h
14 punct unter t von aiunt wol zufällig
J ‖ hî c. f. D ‖ ai(e)bat O, aiebað H
15 cweð J ‖ þ. st. g. f. T ‖ [þr. st.] W
‖ þriora H ‖ ai(e)ba(n)t O
16 preterit̄ perfecto W ‖ cweþ J ‖ imp-
aus inp- O, inp- CHW
16. 17 [ai c. þu] W
17 cweð aus cwæð h ‖ ð. w.]
hit W
Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic
2091
wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam
foret
êalâ gif hê wǣre; ET
PLVRALITER utinam forent. ealswâ
on SVBIVNCTIVO, and INFINITIVVM fore wesan.
18 kein absatz
18. 2091 ȝ[if ic w. uti]nam W
1—2 2. 3. sg. ü. f. DT ‖ 2.
utinam—2 hê wǣre f. O
1. 2 foret ȝeue god þet he we[re et pl.
uti]nam W
2 ealswâ—3 and f. T ‖ eallswa von
sp. hd. aus all- F
3 on f. CU ‖ uo in sub. auf r. (m am
ende radiert) U, subiunctiuum W ‖ and] et J ‖
infinitiuum zu -uo F; -uo H ‖ wesan a. hd. aus wean
F, f. T
4—5 f. T
Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite
5 secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.
4 kein absatz ‖ cre[do is i.] credo W ‖
1. c:edo (r rad.) F, dic ü. cedo gl.
U ‖ inp- H, -uus U ‖
michi D ‖ dicite ü. cedite gl. U
5 dicit ü. infit gl. U ‖ cweð J, c
unvollst. aus o? R ‖ þ[os w. nā] W ‖
þa H
Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê
cwyð; ET PLVRALITER
inquiunt hî cweðað. PRAETERITVM
inquisti ðû cwǣde. FVTVRVM inquiam ic cweðe gyt.
IMPERATIVVS inque cweð
ðû, inquiat cweðe hê. gyf
10
ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan
geðêodnysse.
6 kein abs. ‖ inquio] inquid D, inqui H,
darüber dico gl. U ‖ —9 ü. f. T ‖
(c)weþe C ‖ cwiþst R, cwyþst H, cwyst CDhJ,
cwist U ‖ inquid hJTU, n auf r. O
7 cweð Dh, cwæþ H ‖ [inquiunt heo] W ‖
cweðan (n a. hd.? auf r.) F ‖ preteritum aus -tiuum F
8 futurem J ‖ inqu(i)am O, inqui:am (u
rad.) U, inquem J ‖ (c)weþe C
9 [i. inque] W ‖ inp- HU, -us aus um H ‖ cw̄ J ‖ inquiað
U ‖ cweþa he H ‖ gyf—11 geð.
f. T
10 beoþ þone gað U ‖ is W ‖ þ[et æfter þæ]re
W ‖ þare H
Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume
cweðað êac quaesere biddan.
12 kein absatz ‖ ic—13 biddan
f. T ‖ (and) H, f. W, et J ‖ we auf r. O ‖
bidde[þ sume] W
13 querere DHU
Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:
15
aue oððe salue bêo gesund; ET PLVRALITER
auete, saluete bêoð gesunde. faxo is
tôwerdre tîde.
1
faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst,
faxit hê dêð. nabbað
þâs word nâ mâre.
14 kein absatz ‖ inp- H, īp- W
14. 15 [beoþ gre]tingw. W
14 siond H
14. 15 gretingc- hJ, -nc- H,
grætingc- J
15 aue—gesund f. T ‖ aue o. s. f. J ‖
oððe] ł H, oþer W ‖ beo þu isund W
16 a. ł s. H, a. and s. h ‖ salu[ete beoþ]
isund W ‖ :saluete F ‖ bêoð—2104 gefêg
f. T ‖ gesund J, -de
aus -d (v. a. hd.?) R
‖ ü. faxo gl. ic do gyt R, faciam gl. U ‖
toweardre HhJ, toward W
1 (faxo) h, o aus a H ‖ ic do g. gl.
auch hier R ‖ gyt f. H ‖ dyst D ‖ fa[xit he d.]
W ‖ faxit] faxis J
1. 2 n. þ. w.] naueþ hit W
Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM
meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat
blîssað
5
and PARTICIPIVM ouans
blîssigende. nabbað þâs word
nâ mâre.
3 kein absatz ‖ mego J, am rande mit verweisung
auf meio von a. hd. mingo mingvi (v aus o) O ‖
mige auf r. O ‖ inp- HW ‖ m in meite aus in
O ‖ mîge gê f. H, miche ge F, mih W
3. 4 infin[it. m. mi]ȝan W
4 meiere (i auf r. R) JR, megere CDFHhOU
‖ staf W ‖ exultat ü. ouat gl. U ‖ blissat J,
f. T
5 et J ‖ blîssigende—6 mâre f.
T ‖ [bl.—þeo]s W
6 na aus nan U, davor nabbað
getilgt h
Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio
ic dô oððe wyrce, fac dô;
dic sege; duc lǣd; forðan
ðe face is ABLATIVVS of ðâm
naman, ðe is fax blysa,
10
and duce is ABLATIVVS of ðâm
naman dux lâttêow. fero
ic bere macað IMPERATIVVM
fer ber, forðan ðe fere is
ADVERBIVM: fere
forneâh.
7 kein absatz ‖ hiora H ‖
ĩperat[iuum—2113 of]goinde W ‖
inp- H
8 ü. f. T ‖ forðan—10 lâttêow
f. T
9 fac(e) J ‖ man in naman auf r. O ‖
2. ðe—10 naman f. CFU, über der z. nachgetr.
1. corr. h ‖ blæsa? (æ undeutlich) h
10 and] et J ‖ ðan h ‖ ðe is noch hinter
naman ü. d. z. 1. corr. h ‖ latþeow H, lætteow U,
lateow J
11 ic b. f. T ‖ inp- H ‖ ber f. T ‖
for.—12 forneâh f. T
12 pene ü. fere gl. U
IMPERATIVVS is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê
hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa
15
mê, god; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god,
mîn gebed: on ðisum and swylcum is gebed and
nâ hǣs.
13 kein absatz ‖ is b. gl. R ‖
bebodendlic J
14—16 übersetzung f. T
16 on] of J ‖ þissum JT, ðissum h ‖ and
sw. f. T ‖ na auf r. O
[203] DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”
[204] reminiscor ic gemune
nimð of recordor, recordatus sum
comma missing
2032 kein absatz
J
text has 14 as if at end of previous page
2101 ... gyt f. H ‖ dyst
D
divider ‖ missing at line break
1 überschrift f. JT
Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA
ofgangende. ealle ðâ eahta PARTES forneân habbað
þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð
5
of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten
MEDITATIVA SPECIES, þæt is
smêagendlîc hiw, and ealle
ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe
þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa.
2 kein absatz J ‖ is hiw gl. R ‖ ::
frumcenned (pr rad.) h, -cænned H, f. T ‖ and] et J ‖ diri(ua)tiua
C, diritiua FT
3 ofgangende f. T, davor mit anderer tinte and
U ‖ eahte H, f. J, oðre eahta T, VIII W ‖
p[artes—4 lego] W
4 ü. f. T ‖ -cænned H, -cynned D ‖ cumaþ W
5 lest D, hlyst J ‖ [ræden þ. h.] W
6 meditiua H ‖ þæt—hiw gl. R ‖
smeagiendlic H
7 [w. g. æ.] W ‖ (þære) sp. hd. D, þare
H ‖ ðêah—8 geðêodnyssa f. T
8 ða aus ðe h ‖ [beon m.] W ‖ bion
H ‖ et sunt tracta de supino scilicet amatu amaturio ü. m.
g. gl. U ‖ mis:l- U, mistlicre H ‖ -nysse J, -nesse H
amo ic lufige, amaturio mê lyste
lufjan; dictaturio
10
mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan;
esurio mê
hingrað; scripturio mê lyste wrîtan;
auditurio mê
lyste gehŷran; dormiturio mê lyste slâpan; ET SIMILIA.
9 ic l. f. T ‖ amoturio T, darüber delectat
me amare gl. U ‖ —10 ü. als gl. T ‖ lyst
T, hlyst J, lust W
10 [me l. d.] W ‖ 1. lyst T, hlyst
J ‖ dictan T ‖ 2. lyst T, hlyst J,
lust W
10. 11 es. mê h. f. T
11 ing in hingrað auf r. F
11. 12 ü. f. T
11 [me l. wri.] W
11. 12 hlyst J ‖ audit(v)rio aus -torio C; -torio O
12 geheren auf r. D ‖ dormit(v)rio aus -torio C ‖ me l. s. auf r. D ‖
lust W ‖ slæpan H, slepen W ‖ et similia f. CDH
und urspr. (erst vom gl. ü. d. z. zugefügt) U
12. 13 [sim. de in]choatiuis W
13 keine überschrift JT, mitten in der zeile (klein) W
Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, þæt is onginnendlîc,
2121
forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm
calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic
andðracige,
horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle
5
hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne
co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû
byrnst; ardesco.
palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô
blâcigenne.
albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic
heardige, duresco.
14 kein absatz TW ‖ inch(o)atiua C,
inchotiua W ‖ þ. is on. gl. R, f. T ‖
onginnedlic W
1 [f.—hit] W ‖ -þan aus -þam U ‖ and: (w rad.) D ‖
cumaþ W
2 word(um)e corr. U, -(v)m aus -em O, worde C ‖ von ic w. an ü.
als gl., wenn nichts anderes bemerkt, T ‖ [w. and of þ]en W ‖
and f. T
3 ca(le)sco C ‖ tô—4 onginne f.
J ‖ tô w.] f. O, wearmin T, to andþracigenne
CDU ‖ horreo—4 anðr.] corr. U ‖
horresco H
3. 4 onþracie T
4 horresco ic o. tô a. f. H ‖ [horresco ic on]ginne
W ‖ andðracigenne (-þ- CD) CDJ, andþraciende U,
letztes n aus m O, þracien T, þrakie W ‖
ealla J
5 acænnede H ‖ (þam) U ‖ [ȝif—e]nne
W ‖ dyst D
6 þar zu þan rad. O, þær d. übr. ‖ ic b.
und ðû b. f. T ‖ ic onginne byrnan gl. ü.
ardesco T
7 [palleo ic blok]ie W ‖ ic bl. f. T ‖ ic on.
tô bl.] ic blacige H, f. DT ‖ ic über (vor onginne)
getilgtem on h
8 ic hw. f. T ‖ [a. d.] W ‖ a(l)besco O
‖ heordige J ‖ ic onginne ü. duresco T
liqueo ic mylte, liquesco. marceo
ic clinge, marcesco.
10
luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco.
cupio ic gewilnige,
cupisco and concupisco. tremo ic bifige,
tremisco.
uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco
ic geedcucige.
dormio ic slâpe, dormisco. amo ic
lufige, amasco.
9 milte aus formilte h ‖ clinge aus
clinige O; elinge H
9. 10 [marcesco luce]o W
10 li in onlihte auf r. F ‖ sc. oððe onl.
J ‖ oððe sc. f. T
10. 11 ic g. f. T
11 and c. f. CF, (ł concupisco) corr. U ‖ and]
et J ‖ [tremo ic biu]ie W ‖ tremio CU ‖ ic b. f.
T ‖ tremisco aus tremesco F, dah. hio ic gynie hisco
labo me geæuenaþ labesco (ü. als gl.) T
12 1. ic—and f. T ‖ and f. J ‖
re(ui)uisco C ‖ —13 ü. f. T
13 slæpe HJ ‖ [dormio—dor]miuisco W ‖
dormisco f. O ‖ ic l. f. W
labo ic ætslîde, labasco. uesperasco
mê geǣfnað is
15
ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre MEDITATIVA
nabbað nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM nê
PLVSQVAMPERFECTVM
1
nê tôwerde tîde on SVBIVNCTIVO.
hio ic ginige,
hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce,
ðe ne syndon nâ INCHOATIVA:
pasco ic læswige, posco
ic bidde ET SIMILIA.
14 labo—labasco f. T (vgl. zu
11) ‖ labasco aus -osco U; -esco
J ‖ mê—15 gelîc f. T (vgl. zu
11) 14. 15 [iæfneþ is þ]issen W ‖ is ð. g.
f. H
15 ðissum h, þissum J ‖ word auf r. O ‖
ða auf r. D ‖ middatiua O
16 nen[ne pr. perf]ectum W ‖ perfectum f. O ‖
nê] nec U
1 nê t.—2 hisco f. T (vgl. zu
21211) ‖ towearde H, -dre J, d auf r. zweier buchstaben D,
-dre aus -dne U ‖ on] ob CU ‖ subiunctio O ‖
[ic—2 h]ias W
2 siondon H, ȝet beoþ W ‖ eac f. W ‖
word f. W ‖ ðissum h, þissum J
3 synd CDFJRT, sind hU, siond H, beoþ
W ‖ [nout inch]oatiua W
3. 4 ü. f. T
4 ⁊ posco W
21214. 15 [iæfneþ is þ]issen
W
text has 15. 15
5 überschrift f. JTW (raum gelassen T) ‖ u. f. U ‖ freqent- C, aus predeuentauis F
Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, þæt synd
gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge,
þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and
of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic
flêo, uolas;
10
uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman
geðêodnysse and macjað gelôme PASSIVA.
INCHOATIVA synd
ðǣre ðriddan geðêodnysse and NEVTRA,
swâswâ MEDITATIVA.
6 [s. w.] W ‖ siond H, syndon U, beoþ
W ‖ gecwedenne J ‖ freque|tatiua F ‖
þæt—8 dêð] swáswa is T
6. 7 þæt s. g. gl. R
6 æt sy in þæt synd auf r. O ‖ siond H,
beoþ W
7 forþen [þe heo it]ocneþ W ‖ -þā R
8 ðing Dh, þing RU, þincg F, þinc
H ‖ rogo aus rego O ‖ [ic b.] W
9 1. ic—10 uolito am rande v. ds.
hd. C
10 uolit[o ic f.] W ‖ ic fleo gelome ł flicyrie gl.
ü. uolito T, flicirige CU ‖ siond H, beoþ
W ‖ þare H
11 and m. g. p.] ⁊ faciunt passiua sepe T ‖
[makieþ—14 domo ic] W ‖ macyað h ‖
inch(o)a- CO, -tiu(a) O
11. 12 s. ð. ð. g. f. T (vgl. zu
12)
11 siond H, þæt synd O
12 þare H ‖ -nyssa D ‖ and] et J ‖
swâswâ] sind þære ðriddan geðeodnysse sicut T ‖
medicatiua C
eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso
ic bidde, quaesito;
domo ic gewylde oððe temige, domito;
fugio ic flêo,
15
fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. IN SO. sume geendjað
1
on so: mergo ic besence, merso ic
doppete;
curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm
is cursor
rynel); ET SIMILIA. sume
geendjað on xo: necto ic
cnytte, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic
gebîge,
5
flexo. sume geendjað on xor: amplector ic
ymbclyppe,
amplexor, sequor ic fylige,
sector; ET SIMILIA.
13 quaerito] querimus (us a. hd.) F ‖
quaesito] querito F
14 wylde J, welde D ‖ ł T ‖ getemige
U, ic temie (?) W ‖ domito FT, domitum die
übr. ‖ ic fleo—15 so nur einige untere spitzen
übrig W
15 fugito aus -tum R, fugio J ‖ oncnawa
T, oncwawe h ‖ in so f. HJT (lücke J) ‖
sume] sme O, dah. word corr. U
15. 2141 geændiað H,
endeþ W
1 (on so) C ‖ ic besænce H, f. T ‖ ic sence
gelome ł doppyte T ‖ doppette DHRU, -ede W
2 ic eorne H, f. T ‖ :: curso (ic r.) F,
coso D ‖ ic eorne gelome ü. curso T ‖ oððe] ł
DHJW
3 geændiað H, endeþ W
3. 4 ic cnitte nexo vom corr. am rande U ‖ ic cnette
D, f. T
4 nexo :: O
4. 5 ic geb. flexo] flexo ic bige gelóme T
5 geændiað H, endeþ W
5. 6 ic y. a.] a. ic ymbeclyppe gelome T
6 et cetera J
Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd
gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm
uiso
mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso;
capio ic gelæcce,
10
capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs
word
and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron
FREQVENTATIVA, þonne wǣron hî dǣre
forman geðêodnysse.
7 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
7. 8 þ. s. g. gl. R
7 þ. s. f. T ‖ siond H, beoþ W
8 gew. gl. T ‖ cupio uidere me lyst geseon vor
uideo T ‖ ic—ðâm f. T ‖ (ge)seo J, geo seo
U ‖ uiso] uisco H
9 mê l. g. f. hier T ‖ (m)e ü. r. h ‖ hlyst
J ‖ gesion H ‖ ic dô f. T ‖ faces(s)o (s über
rasur) O, facesco CUW
9. 10 c. ic g. c. hinter lacesso T
10 e in capesso aus s O, aus capesse?
H, zu capesse gl. U ‖ ðas—13 geðeodnesse
hinter 14 wordum T ‖ word f. T
11 siond H, beoþ W ‖ gif—13
geðêodnysse f. CDU ‖ and gif T, g auf r. a.
hd. h
12 forman auf r. O
Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:
15
garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde;
albo ic hwîtige,
albico ic hwîtige; uello, uellico ic
wyrtwalige; fodio
1 and fodico ic delfe